美国人常挂嘴边的sell-by date是什么?你记住了吗?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 美国人常挂嘴边的sell-by date是什么?你记住了吗?

ความคิดเห็น • 12

  • @noniechen7462
    @noniechen7462 6 วันที่ผ่านมา +8

    酸言酸語最好示範. sell-by date: (青春,日期的)保質期 high-definition: N./adj. 高畫質(的)---high-def 為(U)縮寫

  • @宗翰楊-c8v
    @宗翰楊-c8v 2 วันที่ผ่านมา

    謝謝老師

  • @chiang_paul
    @chiang_paul 6 วันที่ผ่านมา

    謝謝你們的分享❤

  • @彭瑋萍
    @彭瑋萍 6 วันที่ผ่านมา

    謝謝老師❤

  • @stonezhu5426
    @stonezhu5426 4 วันที่ผ่านมา +1

    People who cared about how many buttons on her blouse were open .这句语法上看起来不对呀。把 who 改成 only 是不是就通了?

  • @lybbijourjour329
    @lybbijourjour329 6 วันที่ผ่านมา

    请老师多出些从句的句子,谢谢❤❤❤

  • @stonezhu5426
    @stonezhu5426 4 วันที่ผ่านมา

    学习了,纽扣文化!

  • @richardlim6436
    @richardlim6436 5 วันที่ผ่านมา

  • @melaniewang2362
    @melaniewang2362 6 วันที่ผ่านมา +1

    都没听出sell-by date😮

  • @user-kk5qg1qv6w
    @user-kk5qg1qv6w 6 วันที่ผ่านมา

    這篇不理解
    run out of buttons fast
    謝謝您,老師

    • @meitizhang2406
      @meitizhang2406 6 วันที่ผ่านมา +3

      run out of buttons 这个要结合上下文理解,run out of 有用完用尽的意思,这里直译文是用完扣子,老师意译成被观众抛弃👍。

    • @wuromain1409
      @wuromain1409 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​​@@meitizhang2406 我以為是脫光衣服XD。(用光鈕扣)