Pena que neste site do QuickBMS quase não tem jogos com as extensões e nem nomes de jogos para Nintendo Wii e Game Cube. E para piorar eu não sei fazer um script deste para extrair os containers para jogos Wii e GC. Seria bacana um tutorial ensinando como mexer com containers, pois não existe nada na internet sobre o assunto, e fazer um script BMS parece ser muito complicado e avançado.
@@Andre-Tavares eu sou um dos poucos que ainda traduz jogos do wii. Uma pena mesmo, pois isto iria ajudar muito. Eu até cheguei a traduzir o Quick BMS. tenho ele aqui traduzido.
@@Andre-Tavares fiz umas tools básicas que caso a pessoa queira traduzir sem recalculo de ponteiros, ela ajuda bastante, extraindo textos e voltando para uma iso, e fiz uma solução online que ajuda na digitação... caso queira conhecer posso te mostrar depois alguns destes brinquedos de tradução... que otimizam muito e são universal para arquivos binários com textos. inclusive fiz também uma tool de extração de conteúdos de iso de wii e de wad de wii.
fiz um recalculador de ponteiro tanto para jogos big endian quanto little endian, mas ele só está focado em ponteiro s que estão direcionados ao endereço inicial da string. outros ainda não mexi ainda para fazer...
Sei que serve para PS1 e PS2. Duvido muito que sirva pra Dreamcast, mas como não mexo muito nesse sistema, não sei afirmar. Você pode dar uma procurada na própria pagina que eu indiquei sobre esse assunto.
Ola. Sabe me informar se esse procedimento serve para abrir um arquivo Bin dentro de outro arquivo Bin? Tô dublando um jogo, mas os vídeos estão em um arquivo no formato Bin, daí não consigo extrair eles.
Andre Como vc faz, para ver uma tradução no meio do jogo Sem jogar o jogo do começo ate a parte que vc quer ver Tentei usar o savestate, mas quando eu aplicou a tradução, e quando aperto o botão para carregar o save state o texto permanece em inglês, ai eu so consigou ver se traduziu, se eu jogar o jogo do começo ate a parte que quero ver. Se não tiver jeito, vou ter que levar muito mais tempo que o normal, 2 anos vai virar 10.
O save state não funciona, pois ele grava o carregamento do jogo como ele estava quando o save foi gerado. Por isso ele aparece em inglês mesmo com o jogo traduzido, o emulador esta carregando os dados do jogo como estava quando o save foi feito. O save do memory card irá carregar as falas traduzidas sem problemas, então você terá que usar o save do memory card.
@@Andre-Tavares você sabe qual ferramenta posso usar pra editar áudio no formato .STR? Sei q existe vídeo, legenda, mas dessa vez são áudios mesmo nesse formato do ps1, agradeço desde já!
@@Andre-Tavares infelizmente não, é um formato de audio Stream, normalmente é usado em Dreamcast, Pc! Quando eu mudo a extensão para wave, eu consigo reproduzir! Mas aí voltar pra STR denovo ele não funciona, tem q ser pelo conversor mesmo! Eu entendo um pouco de edição, ajudo a galera em edições! Mas realmente esse áudio STR me pegou
Esperou que vc continue assim mano
Descobrindo e divulgando as formas possíveis traduzir ou extrair arquivo
Tudo relacionado a tradução de jogos.
Valeu mesmo mano. 👍🏻
Parabens 😊belo trabalho
Muito obrigado 😊
muy agradecido, gracias a tus videos he mejorado mucho
Que bom que ajudou. 👍🏻
Estava procurando e querendo um vídeo com esse programa.
Vlw mesmo
Nada mano. Valeu. 👍🏻
Vai te algum dia que vai te vídeo como traduzir jogos psp man
A próxima playlist será sobre PS2. PSP, só se for bem depois.
vou tentar traduzir steins gate 0
Legal, qualquer dúvida é só perguntar.
Pena que neste site do QuickBMS quase não tem jogos com as extensões e nem nomes de jogos para Nintendo Wii e Game Cube. E para piorar eu não sei fazer um script deste para extrair os containers para jogos Wii e GC. Seria bacana um tutorial ensinando como mexer com containers, pois não existe nada na internet sobre o assunto, e fazer um script BMS parece ser muito complicado e avançado.
Sim, ele é muito focada em jogos do PS1 e PS2.
@@Andre-Tavares eu sou um dos poucos que ainda traduz jogos do wii. Uma pena mesmo, pois isto iria ajudar muito. Eu até cheguei a traduzir o Quick BMS. tenho ele aqui traduzido.
@@Andre-Tavares fiz umas tools básicas que caso a pessoa queira traduzir sem recalculo de ponteiros, ela ajuda bastante, extraindo textos e voltando para uma iso, e fiz uma solução online que ajuda na digitação... caso queira conhecer posso te mostrar depois alguns destes brinquedos de tradução... que otimizam muito e são universal para arquivos binários com textos. inclusive fiz também uma tool de extração de conteúdos de iso de wii e de wad de wii.
fiz um recalculador de ponteiro tanto para jogos big endian quanto little endian, mas ele só está focado em ponteiro
s que estão direcionados ao endereço inicial da string. outros ainda não mexi ainda para fazer...
Trabalho legal mano. Ja publcou em algum fórum? @@lobonintendista6733
eu estou editando e traduzindo alguns games mas tem arquivos que estão como vc falou, essas ferramentas serve prós jogos do Dreamcast?
Sei que serve para PS1 e PS2. Duvido muito que sirva pra Dreamcast, mas como não mexo muito nesse sistema, não sei afirmar. Você pode dar uma procurada na própria pagina que eu indiquei sobre esse assunto.
Ola. Sabe me informar se esse procedimento serve para abrir um arquivo Bin dentro de outro arquivo Bin? Tô dublando um jogo, mas os vídeos estão em um arquivo no formato Bin, daí não consigo extrair eles.
Procura pra ver se existente um arquivo bms para o seu jogo. Mas existem outras formas de extrair os arquivos.
Andre
Como vc faz, para ver uma tradução no meio do jogo
Sem jogar o jogo do começo ate a parte que vc quer ver
Tentei usar o savestate, mas quando eu aplicou a tradução, e quando aperto o botão para carregar o save state o texto permanece em inglês, ai eu so consigou ver se traduziu, se eu jogar o jogo do começo ate a parte que quero ver.
Se não tiver jeito, vou ter que levar muito mais tempo que o normal, 2 anos vai virar 10.
O save state não funciona, pois ele grava o carregamento do jogo como ele estava quando o save foi gerado. Por isso ele aparece em inglês mesmo com o jogo traduzido, o emulador esta carregando os dados do jogo como estava quando o save foi feito. O save do memory card irá carregar as falas traduzidas sem problemas, então você terá que usar o save do memory card.
Mano, como que consegue contar com vc? Vc tem Discord?
Tenho, mas só entro para as reuniões do grupo de tradução. Você pode falar por aqui que eu te respondo.
@@Andre-Tavares você sabe qual ferramenta posso usar pra editar áudio no formato .STR? Sei q existe vídeo, legenda, mas dessa vez são áudios mesmo nesse formato do ps1, agradeço desde já!
@@Samuel.18372 O StrConv não funcionou?
@@Andre-Tavares infelizmente não, é um formato de audio Stream, normalmente é usado em Dreamcast, Pc!
Quando eu mudo a extensão para wave, eu consigo reproduzir!
Mas aí voltar pra STR denovo ele não funciona, tem q ser pelo conversor mesmo!
Eu entendo um pouco de edição, ajudo a galera em edições!
Mas realmente esse áudio STR me pegou
Ele abre no PSond?