My greatest pleasure, Laďka. Thank you for watching! 🤩 Btw, you say: thank you for ANOTHER great and helpful video. Check out my previous video to learn more about this word. 🙃
My greatest pleasure, dear Petra. Thank you so much for watching! 😍 Btw, you'd say: Thank you for ANOTHER great video. Check out my previous video to learn more about the difference between "next" and "another": th-cam.com/video/yNnRVXm_loU/w-d-xo.html 🙃
@@EnglishHackerCz Markétko moc děkuji. Popravě jsem si hned říkala, jakmile jsem to napsala, že to bude asi špatně. Kouknu na to ještě jednou raději. Děkuji. ♥
Hi there, Lenka, my greatest pleasure. Thanks for learning English with me! ☺🤩 Pořád budeme mít "my parents' (place / house)", ale musíme změnit předložku. Když říkáme, kam jdeme nebo jedeme, používáme "to". Celá věta tedy bude znít: I'm going to my parents'. I'm going to my parents' place. I'm going to my parents' house. - Jedu k rodičům. I went to my parents'. I went to my parents' place. I went to my parents' house. - Jela jsem k rodičům. Have a great weekend, Markét 🙃
Mužu se prosím zeptat, jak je to u home.např. máš to doma?...do you have it at home? ale Janeś not home ..bez at. Děkuji Markét. vysvětlujete to výborně !!
Hi there, Radka. Moc děkuju za sledování a milá slova! Mám radost, že se videa líbí a přijdou vhod. 😘 Gramaticky správná varianta je ta s předložkou at: Do you have it at home? Sorry, I don't have the book at home right now... V případě lidí je to ale maličko komplikovanější. Když říkáme, jestli je někdo doma, gramaticky by tam správně měla být ta předložka at. V neformální angličtině se ale často vynechává. Můžeme tedy říct: I'm at home. (gramatická varianta) i I'm home. (neformální varianta). I'm home! se také používá, když právě přijdeme domů a oznamujeme svůj příchod. Například: I'm home! Anyone here? - Jsem doma! Je tu někdo? 🙃 Happy learning, Markét
Dobrý den, Markét, minuta 5:07 ve videu - říkáte by the seaside, v titulcích je také by the seaside a při opakování už říkáte at the seaside. Jak je to, prosím správně? Já si myslím, že at the seaside, ale raději se ptám. Děkuji 🙂
Hi there, Ilona, to je můj mozek v akci. Říkám něco jiného, než mám na mysli a nevím o tom. A nevšimnu si toho ani při editování videa. Ach jo. 😅 V praxi tam ale klidně může být oboje: at the sea(side) - jsme tam za účelem dovolené / by the sea(side) - jsme v blízkosti moře, hned u moře. 🙃
Dobrý den Markét, také jsem si tohoto matoucího příkladu všiml a raději jsem se kouknul, zda už to někdo "nereklamoval", abych se neopakoval. Myslím ale, že přes Vaše vysvětlení jde přesto o nepřesnost. Ve vyřčeném kontextu jde totiž podle mě opravdu o předložku "AT". Vyjadřuji tím totiž jen, že dovolenou trávím u moře a ne např. na horách. Použití předložky "BY" by pak připadalo v úvahu v případě, že bych tím chtěl odpovědět například na otázku, ohledně toho, jak daleko od moře jsem byl ubytován. Jinak jste ale super, díky za Vaši činnost hlavně pro nás, skoro věčné začátečníky! "Have fun" s AJ i do budoucna!!🥰 Mirek@@EnglishHackerCz
@@MiroslavMusil-x5h Hi there, Mirek, já myslím, že oba máme na mysli to samé, jen to říkáme jinými slovy. Pokud v tomhle případě použijeme at, říkáme, za jakým účelem jsme u moře - trávíme zde dovolenou. Pokud použijeme by, odpovídáme spíše na otázku kde trávíme dovolenou, kde je náš hotel apod., tedy u moře = blízko moře. 🙃 Thank you so much for learning English with me! Have fun. 🤩 Markét
Hello there! By the post office vyloženě znamená vedle nebo u té budovy. At the post office by ale znamenalo uvnitř té budovy, na poště. At se totiž používá pro označení místa, ne vedle, ale přímo tam. At the street corner tedy znamená na rohu, ne vedle rohu, ale přímo tam, kde se setkávají dvě ulice. Doufám, že už to dává větší smysl. 🙃
Thank you for this useful video, Markét, I have seen it already twice and certainly not for the last time:-) The prepositions are the basics, which I always need to repeat🤪 He is standing at the door watching the people in the corridor through the peephole. Your jacket hangs on the coat-stand by the door. Do you have the book on you now? Can I say "by me" (u mě)? - for example: we'll meet by me? or only at my place? There is a song "Stay by me", but it doesn't mean the location/position... Have a good time, Markét:-) Jana
Hi there, dear Jana! I'm pleased to hear you found the video helpful. 🤩No, if you talk about the place where you live, you have to say "at my place". "By me" means "next to me". 🙃 Stůj při mě = stand by me. It's a phrasal verb of more than one meaning: www.ldoceonline.com/dictionary/stand-by. 😇
I love your videos. I have got a task on you. What's your the most favourite singer, mrs teacher? My the most favourite singer is the weeknd. Do you know him?
Hi there, Světlana, thank you so much for learning English with me! I'm happy you find my videos fun and helpful. 🤩 Hmm, my favourite bands are Imagine Dragons, The Lumineers, Florence + The Machine and M83. I listen to film music a lot too. 😁 I know weeknd, of course, although his music isn't my cup of tea, to be honest. 🙃
Mohla bych mít jen pár komentů k Vašemu dotazu? Místo slova "task" je určitě lepší říct "question" a předložka je "for". A také, nemůžete použít přivlastňovací zájmeno a člen. Tím zájmenem ten člen nahrazujete, takže nejde použít "my the" ale jen jedno z toho
Hi there, Miloš, v podstatě ano. I když "next to the post office" bychom spíš přeložili jako "vedle pošty (myšleno vertikálně vedle, například vedle pošty stojí drogerie)" než "u pošty (kdekoli v blízkosti pošty, ne pouze vertikálně)". 🙃
Hi there, Martin, thanks so much for watching and practising your English with me. 🤩 Don't forget the apostrophe: I still live at my parents' (house). 🙃
If you work in a place next to your computer, you would say you work BY your computer. If you use your computer for work, you would say you work AT your computer. Just to make sure you see the difference. 🙃 Take care, Markét
Hi there, Ondra, my pleasure. Thank you so much for learning English with me! ☺ Předložka "by" má více různých významů. Jedním z nich je také "kým", tedy kdo je autorem čeho. "Produced by..." znamená "vyroben kým", "written by..." znamená napsán kým"... 🙃
vaše videa jsou skvělá, dokážete to strašně dobře vysvětlit!! dekujeme!
Yay, to mám velikou radost. Thank you so much! 😍
Markétko, moc děkuji za nádherné vysvětlení.
Bylo mi potěšením! Thank you so much for learning English with me. ☺🤩
My děkujeme!!! Skvělý výklad!
Thank you so much, dear Evelyna. Happy learning! ☺
Skvělé, výborně a srozumitelně vysvětlené, moc díky! :)
I'm pleased to hear you found the video helpful. Thank you so much for learning English with me! 🤩☺ All the best, Markét 🙃
Super milá sousedko!
Thank you so much for watching, dear neighbour! ☺🤩
Thank you for other great and helpful video!
My greatest pleasure, Laďka. Thank you for watching! 🤩 Btw, you say: thank you for ANOTHER great and helpful video. Check out my previous video to learn more about this word. 🙃
palec hore, jednoducho, krátko,múdro
I'm so happy to hear you found the video helpful. Thank you so much! ☺🤩 Happy learning, Markét 🙃
Diky, Markétko,poprvé mi to někdo vysvětlil.mam to v uchu,ale toto jsem nevěděla ...gramaticky
To mám velikou radost, Radko. Moc děkuji za sledování a přeji pohodové učení. Have fun! 🤩☺
Thank you Markét for a next great video.
My greatest pleasure, dear Petra. Thank you so much for watching! 😍 Btw, you'd say: Thank you for ANOTHER great video. Check out my previous video to learn more about the difference between "next" and "another": th-cam.com/video/yNnRVXm_loU/w-d-xo.html 🙃
@@EnglishHackerCz Markétko moc děkuji. Popravě jsem si hned říkala, jakmile jsem to napsala, že to bude asi špatně. Kouknu na to ještě jednou raději. Děkuji. ♥
@@petrabenesova3923 My pleasure! Let me know if you have any questions. 🙃
Great video 👏 this is helpful for me! Thank you so much Markéta 🙏
I'm happy to hear you found the video helpful, Pavla. Thank you so much for watching! ☺🤩
skvělé video! DĚKUJI! klikám na odběr :-) ...mějte hezký den, S
Thank you so incredibly much, Simona. Mám radost, že se líbilo. ❤ Happy learning! Markét 🤩
perfect, thanks
Thank you so much for watching, Marcela! 🤩
Thank you dear Market!! I knew only "speaking". Thank you so much!!!
I'm pleased you've learned something new when watching the video, Evelyna. Have a fantastic day. 🤩🥳
Ahoj Market, moc dekuji video, vysvetlujes to skvele. Rada bych se jeste zeptala, jak lze prelozit. ,, Jedu/jela jsem K rodicum (K nekomu)''?
Hi there, Lenka, my greatest pleasure. Thanks for learning English with me! ☺🤩 Pořád budeme mít "my parents' (place / house)", ale musíme změnit předložku. Když říkáme, kam jdeme nebo jedeme, používáme "to". Celá věta tedy bude znít:
I'm going to my parents'. I'm going to my parents' place. I'm going to my parents' house. - Jedu k rodičům.
I went to my parents'. I went to my parents' place. I went to my parents' house. - Jela jsem k rodičům.
Have a great weekend,
Markét 🙃
Mužu se prosím zeptat, jak je to u home.např. máš to doma?...do you have it at home? ale Janeś not home ..bez at. Děkuji Markét. vysvětlujete to výborně !!
Hi there, Radka. Moc děkuju za sledování a milá slova! Mám radost, že se videa líbí a přijdou vhod. 😘 Gramaticky správná varianta je ta s předložkou at: Do you have it at home? Sorry, I don't have the book at home right now...
V případě lidí je to ale maličko komplikovanější. Když říkáme, jestli je někdo doma, gramaticky by tam správně měla být ta předložka at. V neformální angličtině se ale často vynechává. Můžeme tedy říct: I'm at home. (gramatická varianta) i I'm home. (neformální varianta).
I'm home! se také používá, když právě přijdeme domů a oznamujeme svůj příchod. Například: I'm home! Anyone here? - Jsem doma! Je tu někdo? 🙃
Happy learning,
Markét
Dobrý den, Markét, minuta 5:07 ve videu - říkáte by the seaside, v titulcích je také by the seaside a při opakování už říkáte at the seaside. Jak je to, prosím správně? Já si myslím, že at the seaside, ale raději se ptám. Děkuji 🙂
Hi there, Ilona, to je můj mozek v akci. Říkám něco jiného, než mám na mysli a nevím o tom. A nevšimnu si toho ani při editování videa. Ach jo. 😅 V praxi tam ale klidně může být oboje: at the sea(side) - jsme tam za účelem dovolené / by the sea(side) - jsme v blízkosti moře, hned u moře. 🙃
Dobrý den Markét, také jsem si tohoto matoucího příkladu všiml a raději jsem se kouknul, zda už to někdo "nereklamoval", abych se neopakoval. Myslím ale, že přes Vaše vysvětlení jde přesto o nepřesnost. Ve vyřčeném kontextu jde totiž podle mě opravdu o předložku "AT". Vyjadřuji tím totiž jen, že dovolenou trávím u moře a ne např. na horách. Použití předložky "BY" by pak připadalo v úvahu v případě, že bych tím chtěl odpovědět například na otázku, ohledně toho, jak daleko od moře jsem byl ubytován. Jinak jste ale super, díky za Vaši činnost hlavně pro nás, skoro věčné začátečníky! "Have fun" s AJ i do budoucna!!🥰 Mirek@@EnglishHackerCz
@@MiroslavMusil-x5h Hi there, Mirek, já myslím, že oba máme na mysli to samé, jen to říkáme jinými slovy. Pokud v tomhle případě použijeme at, říkáme, za jakým účelem jsme u moře - trávíme zde dovolenou. Pokud použijeme by, odpovídáme spíše na otázku kde trávíme dovolenou, kde je náš hotel apod., tedy u moře = blízko moře. 🙃 Thank you so much for learning English with me! Have fun. 🤩 Markét
Dobrý, dík!
My pleasure. Thanks so much for learning English with me! 🎉🎉
Toto je moc těžké předložky v angličtině. Videa o předložkách budu muset vidět nejmíň sto krát abych se jich naučila.
No worries, Jana, s předložkami bojujeme úplně všichni, ale vím, že to zvládnete. Good luck and happy learning! 😘 Markét
Proc ne at the postoffice? U pošty? Před chvíli jsem tu viděl vaše at the street corner.
Hello there! By the post office vyloženě znamená vedle nebo u té budovy. At the post office by ale znamenalo uvnitř té budovy, na poště. At se totiž používá pro označení místa, ne vedle, ale přímo tam. At the street corner tedy znamená na rohu, ne vedle rohu, ale přímo tam, kde se setkávají dvě ulice. Doufám, že už to dává větší smysl. 🙃
Zdravím Vás Markétko, jsem velice potěšena, že jsem Vás na Vašich stránkách objevila.
Thank you so much for learning English with me, dear Jana. Have fun! 🤩
Thank you for this useful video, Markét, I have seen it already twice and certainly not for the last time:-) The prepositions are the basics, which I always need to repeat🤪
He is standing at the door watching the people in the corridor through the peephole.
Your jacket hangs on the coat-stand by the door.
Do you have the book on you now?
Can I say "by me" (u mě)? - for example: we'll meet by me? or only at my place? There is a song "Stay by me", but it doesn't mean the location/position...
Have a good time, Markét:-) Jana
Hi there, dear Jana! I'm pleased to hear you found the video helpful. 🤩No, if you talk about the place where you live, you have to say "at my place". "By me" means "next to me". 🙃 Stůj při mě = stand by me. It's a phrasal verb of more than one meaning: www.ldoceonline.com/dictionary/stand-by. 😇
@@EnglishHackerCz 😘
Good🙂
Glad you liked it, Miloslav. Thank you so much for learning English with me! 🤩 Take care, Markét
Morning Marketo, like always, confusing :-) I have to read read and read more...Thank you....Have a nice day ....
Well, that's English for you! Don't worry though, you'll get it eventually. Fingers crossed! 🤩🙃
I love your videos. I have got a task on you. What's your the most favourite singer, mrs teacher? My the most favourite singer is the weeknd. Do you know him?
Hi there, Světlana, thank you so much for learning English with me! I'm happy you find my videos fun and helpful. 🤩 Hmm, my favourite bands are Imagine Dragons, The Lumineers, Florence + The Machine and M83. I listen to film music a lot too. 😁 I know weeknd, of course, although his music isn't my cup of tea, to be honest. 🙃
Mohla bych mít jen pár komentů k Vašemu dotazu? Místo slova "task" je určitě lepší říct "question" a předložka je "for". A také, nemůžete použít přivlastňovací zájmeno a člen. Tím zájmenem ten člen nahrazujete, takže nejde použít "my the" ale jen jedno z toho
@@katerinadrablova1247 Díky, že jste to vzala za mě. Great job! 🤩
Taky by tam mohl patřit výraz next to
Hi there, Miloš, v podstatě ano. I když "next to the post office" bychom spíš přeložili jako "vedle pošty (myšleno vertikálně vedle, například vedle pošty stojí drogerie)" než "u pošty (kdekoli v blízkosti pošty, ne pouze vertikálně)". 🙃
I still live at my parents house
Hi there, Martin, thanks so much for watching and practising your English with me. 🤩 Don't forget the apostrophe: I still live at my parents' (house). 🙃
I usually work by my computer
If you work in a place next to your computer, you would say you work BY your computer. If you use your computer for work, you would say you work AT your computer. Just to make sure you see the difference. 🙃 Take care, Markét
je dobré znát jazyk světokupantů
DĚKUJU, konečně mi některé věci dávají smysl.
Na produkterch je napsáno "producted by ??? " ...takže vyrobeno u ????
Hi there, Ondra, my pleasure. Thank you so much for learning English with me! ☺ Předložka "by" má více různých významů. Jedním z nich je také "kým", tedy kdo je autorem čeho. "Produced by..." znamená "vyroben kým", "written by..." znamená napsán kým"... 🙃