De rien. On la a trouvé dejà faite. Il fallait seulment la reviser. Facile le boulot. Desolé de ne pas pouvoir faire la meme chose en autres videos: if faut avoir assez d'espace.
Thank you for adding the French and Portuguese translations. It means a lot. The idea of adding hardcoded subtitles in 4 languages at the same time (and the transliteration) , as you are doing now, is a real treasure for those who learn related languages at the same time by comparison. Congratulations.
Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na] Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma Patrie.
Ты - и боль моя, и судьба. [Ti i bol ma-yá, i sud-bá] Eres mi dolor y mi destino. You are my pain and my destiny. Tu es, et ma douleur, et mon destin Вновь кружит непогодина, [Vnóv kru-ʒít nie-pa-gó-di-na]. De nuevo los desastres vuelan en círculos (sobre nosotros). Disasters again circle around in the air. De nouveau, des desastres planent (tournent) [au-dessus de nous]. Только мы одни у тебя. [tól-ka mi ad-ní u tie-biá ] Solo nosotros estamos contigo. Only we ourselves are with you. Seulement nous sommes avec toi. Так близка мне твоя даль далёкая, [tak bliz-ká mnyé tvó-ia dal da-lió-ka-ya] Estás tan cerca de mí y tan lejos. You’re so close to me and so far. Tu es si proche de moi, et si loin, Ты Россия моя одинокая. [Ti Ras-sía ma-yá a-di-nó-ka-ya] Tú, Rusia, mi solitaria Rusia. You, Russia, my lonely one. Toi, Russie, ma solitaire Russie. Облака над тобой невесенние, [a-bla-ká nad ta-vói nie-vie-sién-ni-e] Las nubes sobre ti se ciernen. Clouds are upon you. Au dessus de toi, les nuages sont légers.
Но я верю в любовь и спасение. [No iá vié-riu v-liu-bóv i spa-sié-ni-e] Pero creo en el amor y la salvación. But I believe in love and salvation. Mais je crois en l'amour et en la délivrance . Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na] Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma patrie Нет, нельзя тебя разлюбить. [Niét niel-ziá te-biá ras-liu-bít] No. No podemos dejar de amarte. No. We can't stop loving you. Non, nous ne pouvons pas cesser de t'aimer Пусть судьба неустроена, [pust sud-bá nie-us-tró-ie-ná] Aunque el destino sea incierto. Although fate is uncertain. Et même si le destin est instable Надо веровать, надо жить. [ná-da vié-ra-vat ná-da ʒit] Hay que creer/confiar. Hay que vivir. We must have faith, we must live. Nous devons croire, nous devons vivre. Соловей, голоси - всё мне чудится, [sa-la-viéi, ga-la-sí - fsió mnyé chú-dit-sia] El canto del ruiseñor - todo me parece… The song of the nightingale - It all appears to me… Le chante du rossignol - Tout me semble… Что Крещенье Руси снова сбудется. [Chtó krie-shié-nye Ru-sí snó-va sbú-diet-sa] ... que el bautismo de Rusia llega de nuevo. ...that the baptism of Russia will come again. ...que le Baptême de la Russie se fera de nouveau Ещё русская речь не задушена, [ ie-shió rús-ka-ya riéch nié za-dú-she-na] Aún la lengua rusa no se ha ahogado. The Russian language is not yet stifled. La langue russe n'est pas encore étranglée, Ещё сможем сберечь слово Пушкина! [ ie-shió smó-ʒem sbie-riéch slá-va Púsh-ki-na! ] ¡Aún se puede preservar la palabra de Pushkin!.Still the words of Pushkin can be preserved! Nous pouvons encore sauver la parole de Pouchkine!
Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na] Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma patrie. Не дадим тебя погубить! [Nié da-dím te-biá pa-gu-bít! ] No dejaremos que te pierdas! We will not let you be lost! Nous ne te laisserons pas perdre! Пусть шумит непогодина, [pust shu-mít nie-pa-gó-di-na] Que ruja la tormenta. Let the storm roar, Laissez rugir les orages Будем веровать, будем жить. [Bú-dyem vié-ra-vat, bú-dyem ʒit] Creeremos, viviremos. We will have faith, we will live. Nous allons croire, nous allons vivre. Не осилит меня сила чёрная, [nié a-sí-lit mi-nyá sí-la chiór-na-ya] No me vencerá la fuerza negra. The black force will not overpower me. La force noire ne me maîtrisera Вся страна мне родня - Русь соборная. [fsiá stra-ná mnyé rad-niá Rus sa-bór- na- ya] Todo el país es mi familia - la Iglesia de toda la Rus. The whole land is kin to me - the Church of the whole Rus. Tout le pays m'est lié - La Église de la Rus. Так близка мне твоя даль далёкая, [tak bliz-ká mnyé tvóia dal-da-lió-ka-iá] Tan cercana a mí y tan lejos. You’re so close to me and so far. Tu es si proche de moi et si loin, Ты Россия моя синеокая. [ ti Ras-sí-a ma-yá si-nie-ó-ka-ya] Tú, mi Rusia de ojos azules. You, my blue eyed Russia. Toi, ma Russie aux yeux bleus. Будем веровать, будем жить. [Bú-dyem vié-ra-vat, bú-dyem ʒit] Creeremos, viviremos. We will have faith, we will live. Nous allons croire, nous allons vivre. (x2) Горькая моя Родина, Родина... [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na, ródina...]. Amarga es mi patria, mi patria… Bitter is my homeland…my homeland . Amère est ma patrie...ma patrie.
Great Natalia Gubá. The melody is beautiful, touching. The contents is a bit too nationalistic, but OK. Thank for the choice and the translation-transliteration work
''Горькая моя Родина''. Coro de los cosacos del Kubán,Viktor Zajárchenko.Solista: Natalia Gubá.Transliterada y con subtítulos integrados simultáneos en español, English y français.
Это шедэврально!!! Великолепно!!! Это сила и мощь!!! Так петь умеют и могут только РОССИЯНЕ!!!!
Merci pour la traduction en français ;)
De rien. On la a trouvé dejà faite. Il fallait seulment la reviser. Facile le boulot.
Desolé de ne pas pouvoir faire la meme chose en autres videos: if faut avoir assez d'espace.
Как горжусь это видеть, хотя я не из России. Какое красивое послание и красивая музыка.
un espectaculo , emociona hasta lo profundo , impresionante, gracias por esto!
Thank you for adding the French and Portuguese translations. It means a lot. The idea of adding hardcoded subtitles in 4 languages at the same time (and the transliteration) , as you are doing now, is a real treasure for those who learn related languages at the same time by comparison.
Congratulations.
I really appreciate your review. Yes, it´s clearly a real treasure to have many subtitles available in a song
Well done!! Thanks!
You´re welcome.
Maravillosos. Gracias por la traducción.
Magnifique !!! Merci pour la traduction
il n'y a pas de quoi
thanks, awesome
Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na]
Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma Patrie.
Ты - и боль моя, и судьба. [Ti i bol ma-yá, i sud-bá]
Eres mi dolor y mi destino. You are my pain and my destiny.
Tu es, et ma douleur, et mon destin
Вновь кружит непогодина, [Vnóv kru-ʒít nie-pa-gó-di-na].
De nuevo los desastres vuelan en círculos (sobre nosotros). Disasters again circle around in the air. De nouveau, des desastres planent (tournent) [au-dessus de nous].
Только мы одни у тебя. [tól-ka mi ad-ní u tie-biá ]
Solo nosotros estamos contigo. Only we ourselves are with you.
Seulement nous sommes avec toi.
Так близка мне твоя даль далёкая, [tak bliz-ká mnyé tvó-ia dal da-lió-ka-ya]
Estás tan cerca de mí y tan lejos. You’re so close to me and so far.
Tu es si proche de moi, et si loin,
Ты Россия моя одинокая. [Ti Ras-sía ma-yá a-di-nó-ka-ya]
Tú, Rusia, mi solitaria Rusia. You, Russia, my lonely one. Toi, Russie, ma solitaire Russie.
Облака над тобой невесенние, [a-bla-ká nad ta-vói nie-vie-sién-ni-e]
Las nubes sobre ti se ciernen. Clouds are upon you. Au dessus de toi, les nuages sont légers.
Но я верю в любовь и спасение. [No iá vié-riu v-liu-bóv i spa-sié-ni-e]
Pero creo en el amor y la salvación. But I believe in love and salvation.
Mais je crois en l'amour et en la délivrance
.
Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na]
Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma patrie
Нет, нельзя тебя разлюбить. [Niét niel-ziá te-biá ras-liu-bít]
No. No podemos dejar de amarte. No. We can't stop loving you. Non, nous ne pouvons pas cesser de t'aimer
Пусть судьба неустроена, [pust sud-bá nie-us-tró-ie-ná]
Aunque el destino sea incierto. Although fate is uncertain. Et même si le destin est instable
Надо веровать, надо жить. [ná-da vié-ra-vat ná-da ʒit]
Hay que creer/confiar. Hay que vivir. We must have faith, we must live.
Nous devons croire, nous devons vivre.
Соловей, голоси - всё мне чудится, [sa-la-viéi, ga-la-sí - fsió mnyé chú-dit-sia]
El canto del ruiseñor - todo me parece… The song of the nightingale - It all appears to me…
Le chante du rossignol - Tout me semble…
Что Крещенье Руси снова сбудется. [Chtó krie-shié-nye Ru-sí snó-va sbú-diet-sa]
... que el bautismo de Rusia llega de nuevo. ...that the baptism of Russia will come again. ...que le Baptême de la Russie se fera de nouveau
Ещё русская речь не задушена, [ ie-shió rús-ka-ya riéch nié za-dú-she-na]
Aún la lengua rusa no se ha ahogado. The Russian language is not yet stifled.
La langue russe n'est pas encore étranglée,
Ещё сможем сберечь слово Пушкина! [ ie-shió smó-ʒem sbie-riéch slá-va Púsh-ki-na! ] ¡Aún se puede preservar la palabra de Pushkin!.Still the words of Pushkin can be preserved! Nous pouvons encore sauver la parole de Pouchkine!
Горькая моя Родина, [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na]
Amarga es mi patria. Bitter is my homeland. Amère est ma patrie.
Не дадим тебя погубить! [Nié da-dím te-biá pa-gu-bít! ]
No dejaremos que te pierdas! We will not let you be lost! Nous ne te laisserons pas perdre!
Пусть шумит непогодина, [pust shu-mít nie-pa-gó-di-na]
Que ruja la tormenta. Let the storm roar, Laissez rugir les orages
Будем веровать, будем жить. [Bú-dyem vié-ra-vat, bú-dyem ʒit]
Creeremos, viviremos. We will have faith, we will live.
Nous allons croire, nous allons vivre.
Не осилит меня сила чёрная, [nié a-sí-lit mi-nyá sí-la chiór-na-ya]
No me vencerá la fuerza negra. The black force will not overpower me.
La force noire ne me maîtrisera
Вся страна мне родня - Русь соборная. [fsiá stra-ná mnyé rad-niá Rus sa-bór- na- ya]
Todo el país es mi familia - la Iglesia de toda la Rus. The whole land is kin to me - the Church of the whole Rus. Tout le pays m'est lié - La Église de la Rus.
Так близка мне твоя даль далёкая, [tak bliz-ká mnyé tvóia dal-da-lió-ka-iá]
Tan cercana a mí y tan lejos. You’re so close to me and so far. Tu es si proche de moi et si loin,
Ты Россия моя синеокая. [ ti Ras-sí-a ma-yá si-nie-ó-ka-ya]
Tú, mi Rusia de ojos azules. You, my blue eyed Russia. Toi, ma Russie aux yeux bleus.
Будем веровать, будем жить. [Bú-dyem vié-ra-vat, bú-dyem ʒit]
Creeremos, viviremos. We will have faith, we will live.
Nous allons croire, nous allons vivre.
(x2)
Горькая моя Родина, Родина... [Gór-ka-ya má-ya ró-di-na, ródina...].
Amarga es mi patria, mi patria… Bitter is my homeland…my homeland .
Amère est ma patrie...ma patrie.
Great Natalia Gubá. The melody is beautiful, touching. The contents is a bit too nationalistic, but OK. Thank for the choice and the translation-transliteration work
you´re welcome
Это красота, спасибо.
''Горькая моя Родина''. Coro de los cosacos del Kubán,Viktor Zajárchenko.Solista: Natalia Gubá.Transliterada y con subtítulos integrados simultáneos en español, English y français.
Great Natalia Gubá! The melody is beautiful and touching...The content...a bit nationalistic.. but OK.
@@danieliohannesvanderwoude7766 I do totally agree
So do I. But it´s a beautiful tune and mis-en-scene.
alguien mas Esta llorando?
Viva a grande mae russia
Viva a gente brasileira.