拆解10個台灣話用詞的意思和由來! (繁中字幕)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 151

  • @shallow-knowledge
    @shallow-knowledge  8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +29

    埋尾時又見到另外兩句「歸剛咧靠腰」「哩系勒靠哦」,完全不能理解...
    形式上有啲似我哋 MSN 時代用英文拼廣東話,必須對兩種語文都有一定了解先睇得明😅

    • @projectawake
      @projectawake 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +13

      1.歸剛咧靠腰 意思是整天都在喊肚子餓的意思 。
      2.哩系勒(ㄌㄟ-)靠喔 意思是你是在哭嗎?在嘲諷對方家裡人是去世了是不是的感覺。
      以上是個人的理解,雖然本人是客家人,但是母親那邊是閩南人,所以大致了解意思

    • @israellai
      @israellai 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

      規工咧哭枵
      你是咧哭哦

    • @Egnale99
      @Egnale99 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +14

      嗰兩句完全睇唔明係正常嘅,因爲根本就係火星文嚟。
      「歸剛咧靠腰」應該寫成「規工咧哭枵」,譯作廣東話就係「成日喺度無理取鬧」。「規」用作形容詞指「成個」、「完整」、「全部」;「工」可以用作計算天數嘅單位,兩者加埋一齊「規工」就解作「成日」。「咧」解作「喺度」,都相當於書面語嘅「在」,表示動作進行。
      「哩系勒靠哦」都應該寫成「你是咧哭喔」。成句字面意思「你係咪哭訴緊啊?」實際上有嘲諷意味,已有其他人解釋,我就唔多講喇。
      我認爲嗰啲火星文非常唔健康。始終臺灣閩南語(臺語)都係漢語,書面形式都係中文。如果用正常漢字寫,就算操其他中文嘅人唔識用源語言讀,都可以通過漢字知道文章嘅大槪意思,亦都方便査辭典;如果用國語諧音嘅火星文,其他唔識臺語嘅人唔單止一頭霧水,就連想査辭典都非常麻煩。尤其臺語音系複雜過國語,國語諧音根本冇辦法重現臺語先有嘅鼻化濁塞音、鼻化元音、入聲。所以我希望臺灣人寫臺語時可以多用返正常漢字啦。

    • @netarou0201
      @netarou0201 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +4

      @@Egnale99 我很欽佩且羨慕粵語使用者能在中文的基礎上,創設出一套純熟的、專屬於自己的書寫系統來,且此套書寫系統早已透過基礎教育普及於眾
      臺語以前亦應有一套自己的書寫系統,可嘆傳承中斷了,加之現代臺灣人大多不重視臺語的保存與承繼,致使這套系統如今掌握者少,爭議反多,甚至還有一派人士堅信所謂的「臺語無字論」呢。基此,懂得怎麼說卻不懂怎麼文字化的人便只能胡亂以北京話拼湊以為表達,成就出這樣的火星文來
      萬幸現今早有個人及團體投注心力於臺語文字之研究與發掘,努力使這等窘境日益消失,期望有朝一日臺語及其文字能夠復興,我衷心期待著

    • @carson3448
      @carson3448 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ⁠@@netarou0201 一起改寫作"哭爸"? 講啥小的小,估計也有個古漢字意為精子而合音韻的,望有識者留言吧

  • @juno5716
    @juno5716 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +69

    身為台灣人,我來發表一下好了
    靠北的用法是更兇的語氣
    也可以寫成靠背
    通常是指那個吵到好像在哭到老爸死了一樣,甚至再跟粗俗一點也有人會用閩南語直接問“你是在死老爸嗎”這樣
    靠腰的語氣就比較溫和一點,原意是指肚子餓了,餓在閩南語的發音就是腰,所以用靠腰只是叫那個安靜一點不要在那邊碎碎唸
    類似廣東話叫人‘’收爹‘’的意思
    還會分北中南的人用法不同尾音也會不一樣
    像南部人蠻常用靠北膩、靠腰膩那個膩字當結尾音
    三小在網路上或者跟朋友傳訊息也有很多人會打成殺小
    但如果要打殺小這兩個字也是看交情或是真的吵起來才會打到殺小,因為這兩個字字面上也是有點挑釁意味
    但我覺得這些髒話在台灣罵起來雖然有感覺,可是活用程度好像沒有廣東話髒話那麼靈活
    例如廣東話可以說屌9你、恰9我
    但台灣髒話好像就沒那麼靈活可以拼湊

    • @chanalex9400
      @chanalex9400 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +4

      @@juno5716 台語裏面是不是比較少像廣東話中單純作助語詞用(幾乎無義)的粗口

    • @juno5716
      @juno5716 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

      @@chanalex9400
      我現在能想到好像就是幹這個字
      跟屌一樣可以單一個用
      其他的好像沒有
      跟廣東話 屌 燃 鳩 柒 閪純一個字不一樣
      台語除了幹 其他好像都是兩個字拼在一起用

    • @chanalex9400
      @chanalex9400 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      @@juno5716 就是沒有那種塞在動詞後面的用法 感覺

    • @juno5716
      @juno5716 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      @@chanalex9400
      對對
      但我突然想到一個字跟你們用法一樣意思一樣發音也一樣
      就是我們聽到人家說一些天馬行空的事情不相信的時候我們也會說“懶”
      台語的懶叫跟廣東話燃是一樣的意思
      所以我們有時候不相信那個人說話我們就會說“我聽你在懶”(用台語說)

    • @juno5716
      @juno5716 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      @@chanalex9400
      不知道你們有沒有自己在看Jerson(J仔)的影片
      他的影片下面配字幕都會特意用一些台語用語甚至髒話
      你們可以去看看試著對照看看

  • @fedextomcat
    @fedextomcat 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +34

    多年來睇臺灣網頁,近年來睇臺灣TH-cam,好多詞我都明白點解,但要好似你咁深入去發掘來源同理解,又真係無,所以真係好佩服你,要俾一大個讚你﹗👍

  • @LakersSoul
    @LakersSoul 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +56

    身為一個會一點粵語的台灣人,看這部片的感覺真是有點奇妙,特別是髒話的部分 🤣

    • @shallow-knowledge
      @shallow-knowledge  7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +20

      制作時也有考慮過要不要對髒話忌諱一點,但因為完全不懂台語, 連髒話都免疫了,根本哪裏髒都聽不出😅

    • @juno5716
      @juno5716 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      @@shallow-knowledge
      不曉得播主有沒有看過台灣電影例如角頭系列這些
      裡面就會有很道地的台灣髒話

    • @leekaibong
      @leekaibong 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      粗口(髒話)真乃國際語言,無分界限,人人一聽就會明白

  • @BadGuyDennis
    @BadGuyDennis 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +14

    小弟雖然係香港土生土長,不過屋人係福建人,經常講閩南話,所以佢地嘅日常對答我基本上都識聽,有段時期我甚至識講。(但閩南歌就唔太識聽。不過而家因為聽多咗台灣國語同日常工作上多講咗普通話,所以閩南話口語退步咗。)所以好多呢啲台灣用語我用閩南話去聯想嘅話大部份時間都明解。反而係佢地啲新聞標題我經常睇到頭都大。🤯

  • @charlesli9200
    @charlesli9200 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +15

    多謝Brian, 呢條片解答左我好多台灣用語既謎思

  • @銘銘-c4c
    @銘銘-c4c 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +7

    目前在台灣留學的我還發現台灣也很流行用「母湯」這詞(讀音:唔灘),意思是台語的「不行」
    除此之外還有「歹勢」(另有「拍謝」的寫法)也有不少台灣人用的,意思是台語的「不好意思」

    • @keishiu0430
      @keishiu0430 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      「歹勢」「拍謝」譯返做地球文係「抱歉」

  • @eddiettwong
    @eddiettwong 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +8

    Hello Brian,今次皮毛小知識一D都唔皮毛啦,係非常有用的知識了!
    多謝你噤辛苦去揾資料!

    • @juno5716
      @juno5716 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      @@eddiettwong
      希望你們熟記後以後可以跟我們用這些髒話交流🤣

  • @m6a379
    @m6a379 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +10

    可能係由細睇台譯漫畫嘅關係,對“機車”和“夭壽”之類台灣詞語都係早就認識,
    另外由於最近睇台灣channel多,
    對台灣語言嘅感想係:
    “事到如今,要台灣人不使用諧音梗已經Taiwan了”😂

  • @projectawake
    @projectawake 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +11

    這邊補充一下有趣的三小部分
    1.在臺灣大部分人都認為講三小是一個很粗魯無禮的講法,所以一般會用台語的“供蝦米”來取代。
    2.三小有時候也會用“尛”這個三疊字來取代,讀音為“ㄇㄛˊ”

    • @zenryoku131
      @zenryoku131 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      1. 還有「啥貨」

  • @doreen426
    @doreen426 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    太實用!太貼切,馬上分享給香港朋友!(本人是台灣人)

  • @虎三-i4o
    @虎三-i4o 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    白水出品必屬佳品,支持

  • @tmctmc6945
    @tmctmc6945 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    有趣的短片製作👍
    以往看一些台灣書籍見過這些文字,特別是描述基層市民或江湖人士時
    長知識了!

  • @tgnuelakes
    @tgnuelakes 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

    機車以前看過一個解釋是說因爲台灣的公路不准機車上路所以用機車來形容人“不上道”、“不合群”

    • @zenryoku131
      @zenryoku131 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      穿鑿附會而已,影片說的才是正解

  • @ulysseslee9541
    @ulysseslee9541 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    6:37, 這也可以用87 來用, 引申就是 「87分不能太多/再多」

  • @netarou0201
    @netarou0201 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    「哭爸」與「哭枵」其實意思差不多
    但個人認為用在吵架的時候,「哭爸」的侮辱性與殺害力較強,畢竟有咒人「死老爸」的意味在;好比在默不作聲給對方罵了一頓後,往往以一句「無啊你係咧哭爸?」起頭才接著往下回罵,而這句可以理解為「你來我面前劈頭蓋臉地唉唉叫不停好似在給你老爸哭喪一樣吵」
    相較之下,「哭枵」聽起來溫和多了,有時聽著還挺俏皮
    在無法理解對方為何哭鬧或叨唸不停且為之厭煩時,也傾向使用「哭枵」來表示不滿並探問箇中原由,譬如會來一句「好啊啦,你係咧靠枵啊,到底係發生啥物代誌啊啦?」,這句可以理解成「好了啦,你為何要像餓肚子的小孩那樣吵鬧呢?到底是發生甚麼事了?」

  • @edibuel
    @edibuel 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    珈琲

  • @chichiutang8602
    @chichiutang8602 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +6

    Sun Yat-Sen其實係粵語...孫逸仙...廣州中山大學都係叫Sun Yat-Sen university..

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      孫文是廣東人,孫日新、逸仙是他用過的別名,英文名是他去西方用的。
      另外Chiang Kai-Shek 都是以廣東話拼的。

  • @vvoovv
    @vvoovv 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    內容大致上都解釋的很準確且清楚。很讚
    請問一下你是用甚麼方法去發出那些用詞的發音的?
    那些發音還蠻準確的,有這工具的話以後可以用它來教導後輩學台語

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      教育部台語辭典網有錄音示範,聽起聲音來源自那裡

    • @nickinx
      @nickinx 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      想學或教台語(漢字、羅馬字),請google "Tâi-gí 做伙耍",這裡有很多免費資源。

  • @flyviawall4053
    @flyviawall4053 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    機車以前太概等於廣東話「好串」
    不過而家好似多咗犀利嘅意思, 台灣亦都可以話「很屌」,我諗廣東話「威」可以一個字有哂呢兩個意思
    摩托而家都開始會有人講, 唔知係咪受咗中國影響
    另外我諗「拍謝」香港人應該唔知, 本字係「歹勢」, 意思類似「唔好意思」, 但有時「歹勢啦」都可以指「獻醜啦」

  • @chiuwong4057
    @chiuwong4057 34 นาทีที่ผ่านมา +1

    「瓦斯」粵音ngasi 其實同荷文GAS (類似要氈動喉嚨的Ras) 仲接近過國語的 Wasi
    其實對於我呢個香港人來講,台灣語文最令我震撼嘅係。。。。台灣人竟然當我地嘅粵語唔係「中文」!
    可能因為台灣人只會用國語來學習中文,所以國語以外嘅語言都唔叫做中文;
    反之,我地(仲有部分學校)可以用粵語學習中文,用粵語(仲可以)開立法會,係華人世界好少有嘅特例!

  • @myYTaccount.
    @myYTaccount. 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    06:28 公三小+北七 「喔」~這個組合法通常是用在有人說了智障話讓你覺得傻眼甚至有點好笑
    然後北七2個字會加重語氣 後面加個喔 拉長音

  • @doubletso9641
    @doubletso9641 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    很認真地看完了 這才知道平常真的不知道自己在公三小
    原來這些幹話還有這麼多靠北的含意 然後那個教育部的台語發音真的是有夠機車 聽得我真的是笑到併軌
    最後...我到香港的時候也是完全看不懂香港的中文吼 感覺字都看得懂但是完全不知道是什麼意思啊XD

  • @NPC-W
    @NPC-W 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    瓦斯 = gas 喺華語社會好常見
    但用廣東話讀出黎,我就會聽成「雅斯」...........😅

  • @wesleypoon4559
    @wesleypoon4559 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Anyway, 派like先🤣

  • @leeahegg2377
    @leeahegg2377 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Bravo!

  • @cmyip11
    @cmyip11 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    😅😅上居來後!🎉❤

  • @kit0513
    @kit0513 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    6:14 洨也指精液 同潲都係同一個意思

  • @kajanvat
    @kajanvat ชั่วโมงที่ผ่านมา

    ‘Koffie’ 3:01 同樣是來自荷蘭文 (我住在荷蘭已經有三十多年了)

  • @dennisl-i9k
    @dennisl-i9k 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    細個同台灣人打機都見好多, 成日都見到拎北

  • @arthuryip1983
    @arthuryip1983 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    其實某些台語,例如靠北,起星馬的華人圈,都會用。可能大家的祖先主要都係來自閩系
    當然星馬的華文就更加複雜,又係你睇得明,但係又覺得陌生的感覺

  • @KenLo12377
    @KenLo12377 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    多同台灣人打機,聊公會,就會了解了.......拍謝,CC.....都忘了..哈哈!十幾年都沒聊~

  • @pwc3717
    @pwc3717 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    那時我不會的是歹勢,機車,門都沒有。。

  • @PC-bs3mh
    @PC-bs3mh 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    問過台灣人解都唔及你條片咁好理解

  • @patrioticcommunist
    @patrioticcommunist 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    仲有「修蛋幾勒」、「草枝擺」😂

    • @NPC-W
      @NPC-W 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      趕羚羊,草枝擺

  • @alexkkmkimo
    @alexkkmkimo 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    「靠北」應該是指「哭北」,意指所講嘅說話自己不屑聽。因為死老豆只有自己會喊,無論喊得幾慘,其他人都唔會有感覺。其中有「作大」含意。
    上面係二十年前嘅正解。
    近十年「靠北」用法上就變得好普遍,甚至變成助語詞,例如片中例子「告北,我忘記帶電話」中,告北其實無特殊指涉,只係簡單表示一個負面情緒。
    「靠夭」我讀大學時同學同我講係粗口嚟。

  • @jacklau6477
    @jacklau6477 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    如喪考妣中考指父,妣指母,以考妣代表靠北要更多聯想了

  • @caesarho9773
    @caesarho9773 43 นาทีที่ผ่านมา

    夭壽。。

  • @KFCheung-xj6gs
    @KFCheung-xj6gs 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    幾年前去過一次台灣都無發現啲中文字同我哋用開嘅咁大區別😂

    • @skfanfanfan
      @skfanfanfan 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      如果你睇過佢哋啲「政府公文」,包你睇到莫明其妙。

  • @nickinx
    @nickinx 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    讚!關於台語的知識很正確,台灣年輕人都還不見得知道,台語式微這都要感謝國民黨的獨裁統治呢!

  • @swmtd9484
    @swmtd9484 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    閩南話遠比粵語複雜

    • @kmng7622
      @kmng7622 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      真! 變調特多, 文白異讀特多, 部分發音超拗口, 例如"公園的園, 月亮二字"等, 罵人的變化多, 也歹毒得多...

  • @kcrctrain1996
    @kcrctrain1996 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    有動力的火車頭台灣也稱為機車

  • @shw3550
    @shw3550 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    珈琲嗰個唔係「王」字部,係「玉」字部。

  • @Lazy......
    @Lazy...... 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    片入面機車嘅起源 (芝bad),我成日聽老人家係咁讀音,佢哋話臭芝bad,即係臭西咁解。佢哋係台山人,唔知同閩南語有冇關係呢

  • @chanalex9400
    @chanalex9400 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    講到臺灣用語
    又會好好奇點解臺灣唔似香港咁
    會用漢字正字(或者至少社會上嘗試推行)嚟表達台語
    反而好鍾意用華語讀音嘅漢字借字嚟表達

    • @123lien6
      @123lien6 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      以前對於台語無字的觀念還很根深蒂固的時候讓台灣產生了這些書寫方式,但是隨著最近幾年台語正字的推廣滿滿的普及,情況有在慢慢改變

    • @chanalex9400
      @chanalex9400 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​@@123lien6我覺得至少這些常用詞用正字也不會造成看不懂的問題(人類對罵人的詞特別敏感)
      而且我看很多人對於正字(我個人上網看到的觀感)是:你這樣寫沒人看得懂
      但同樣是在沒有正式母語教學的香港(香港書面中文與香港書面粵語存在不少差距)
      這個現象反而很少出現
      甚至反過來出現亂找正字的現象
      而且哪怕沒有學過書面粵語的人
      只要會聽會講粵語
      幾乎都能看懂

    • @r27901ify
      @r27901ify 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      以前香港都係白話文才算正統,以為廣東話只能講,不能寫,後來才知好多廣東話可以寫甚至係源遠流長。

    • @chanalex9400
      @chanalex9400 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@r27901ify 非也
      香港一直以文言文為正統
      時至今日
      香港好多嘅公文
      仍然保留好多文言文嘅語法/表達
      當然白話文霸權一直都有(自從中國人嚟香港辦報之後 白話文先興起)
      但如果你寫得一手好嘅文言文 一定高級過白話文
      再者
      其實香港民間一直有三及第嘅文體
      即文白粵混合入文

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      台語用羅馬拼音好像是早期洋人傳教開始的,不是最近發明

  • @gy4284
    @gy4284 3 นาทีที่ผ่านมา

    如喪考妣 應讀成 喪song3

  • @轟-s2g
    @轟-s2g 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    原來瓦斯跟機車你們聽不懂 (驚...
    其實我看香港招牌有一樣困擾XDDDD

  • @jessenolastname9435
    @jessenolastname9435 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    如果你係潮州 海陸豐 閩南人 都好易明白台灣用語

  • @TKS2128
    @TKS2128 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    你之前介紹過AI語音咪可以用喺依條片,幫你讀國語😂

  • @hk-tw-uk
    @hk-tw-uk 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    歹勢=不好意思,玩台版大富翁成日見

  • @unclefat9705
    @unclefat9705 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    唔知點解呢幾集硬係形住Brian 把聲係AI , 因為好幾次聽到唔會係普通香港人腔讀某啲字,例如今集個機車係‘雙重’意義…你讀‘相從’而唔係‘傷蟲’😅…亦都可能只係我多心

  • @shaiyongcheng9721
    @shaiyongcheng9721 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    4:48 我快要笑死😂🤣 通常都加一个妈字

  • @enghse888
    @enghse888 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    作為一個識講潮洲話的人,台語的粗口真心跟潮洲話好似,覺得台語跟潮洲話得6/7 似,不是完全聽到明 ps已把握流量密碼,下次做大馬用語,再下次做廣州用語,totally work fine

    • @kmng7622
      @kmng7622 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      潮州以前歸福建, 啲話係差唔多

  • @leonardchileungman4925
    @leonardchileungman4925 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    「王」字旁是「玉」字?

  • @r27901ify
    @r27901ify 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    啱啱search過8+9

  • @matmat6031
    @matmat6031 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    よろしく 夜露死苦, 炒飯 呢D都成日見

  • @dicdic12
    @dicdic12 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    唔係拆解咗8個咋咩?有10個咩?

  • @TazmanNOC
    @TazmanNOC 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    嘩,你呢條片簡真係向黃標下戰書😂

  • @alexhkchan
    @alexhkchan 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    仲有個都好常用, 叫做"母湯"

    • @DestinyHang
      @DestinyHang ชั่วโมงที่ผ่านมา

      其實母湯點解?好似近年先出現

    • @k0ch1a
      @k0ch1a 7 นาทีที่ผ่านมา

      正字應為 毋通
      意思是 不可以,是勸說制止的等級
      現今年輕人流行的用法
      多半參雜些許咸濕方面的玩笑

  • @taiwanfamily9412
    @taiwanfamily9412 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    睇台語版g I Joe .包你學識好多台語

  • @yanlovece
    @yanlovece ชั่วโมงที่ผ่านมา

    順便想請教一下台灣網友,為什麼「中邪」會說成「中猴」?

  • @hksuperman
    @hksuperman 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    原來呢啲都算係台式粗口,可能因為我地廣東人唔識台語所以完全唔覺有「殺傷力」。不過同樣我地廣東粗口喺台灣人心目中應該都完全冇感覺,好似十幾年前喺一個台灣綜藝節目入面聽到黑澀會有條女竟然喺節目入面學香港人講廣東粗口,爆出一句「𨳒你老母」,現場嘉賓冇太大反應,但香港嘉賓就又狂笑又尷尬

    • @tf4949
      @tf4949 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      唔識咪咁囉。
      香港人,第一次聽幹你丶操你,都冇𨳒你咁大反應啦,正常嘅。

  • @Luarfeles
    @Luarfeles 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    「北七」這個中文的發音,很像台語的白癡,所以被很多人拿去使用,
    然而「北七」這兩個字,若用台語去讀,反而就和台語的白痴無關,而是會讀成音近華語的「霸七」,
    所以有些長輩會不懂,為何華語的北七,會和台語的白癡連結在一起,因為對他們來說,北七的台語讀法應該就是霸七,和台語的白癡連結不起來。
    「87」也是類似的狀況,只是87讀成台語也可以和白癡相同發音(台語的八有兩種讀法,peh 和 pat)。

    • @tf4949
      @tf4949 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      我估應該只是國語的北七和國語的白痴近音吧

  • @DestinyHang
    @DestinyHang ชั่วโมงที่ผ่านมา

    母鯊大,公鯊小

  • @salute0810
    @salute0810 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    不要切西瓜😂😂😂

  • @cboonooi3716
    @cboonooi3716 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    “”膣屄“”在馬來西亞的福建話,通常是用“雞白“這兩個字的,哈哈

    • @k0ch1a
      @k0ch1a 6 นาทีที่ผ่านมา

      想吃日式鷄白湯的時候應該很困擾😂

  • @hk-tw-uk
    @hk-tw-uk 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    還有8+9, 426, 都是歧視詞彙

  • @SunnieWoo
    @SunnieWoo 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    🙏🏼👍🏻💪🏻⛽️

  • @kuro4225
    @kuro4225 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    白目=KY😂

  • @eggiefryrice
    @eggiefryrice ชั่วโมงที่ผ่านมา

    三小 我嘅理解係 做乜鳩 咁上下意思😂

  • @hongkongsmartboy
    @hongkongsmartboy 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    瓦斯 Gas

  • @galummu4666
    @galummu4666 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    我懷疑有些連台灣人也不知道

  • @hongkongsmartboy
    @hongkongsmartboy 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    😮

  • @vs6vvv
    @vs6vvv 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    靠.....😅

  • @nonosandy
    @nonosandy 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    戴具……好難理解😅

  • @billsim1431
    @billsim1431 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    哇塞 是什麼話?😂

  • @johnnychu7750
    @johnnychu7750 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    終於知道三小是三小😂

  • @kwokfai8563
    @kwokfai8563 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    以我嘅理解「機車」,香港意思係「鳩屎」

  • @nobodykws
    @nobodykws 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    所以台灣俚語主要都是罵人用或負面居多。

  • @cmtwei9605
    @cmtwei9605 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    你忘了台灣其中一主要群體是客家,火車捷運廣播都普遍有國、閩、客語。
    另外不要再用中正紀念堂這個威權時代標誌代表台灣,國民黨建立的紀念堂(「中正廟」)正在「轉型正義」,最近已經不再在蔣介石銅像前進行禮兵交接。
    你應該先講多些日常用語俗語而非粗口,例如「三溫暖」,「加明的味道」,「内用」(=堂食),426,
    台灣有不少詞語是跟香港到轉,例如隱私,素質,搭乘
    有些用詞不同,像鮭魚(三文魚),鮪魚(吞拿魚),騎樓(=騎樓底),擦卡(拍咭)
    他們寫「菸」而非「煙」,
    我在台灣住過一段時間,要學多一套詞語來適應
    現在綠執政,兩國論下「大陸」變成「中國」稱呼

  • @fantasyyam7781
    @fantasyyam7781 20 นาทีที่ผ่านมา

    唔知有冇台灣人好似咁樣推廣吓廣東話文化

  • @CTY-typhoons-WeplayEggy
    @CTY-typhoons-WeplayEggy 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    以我所知,靠北和靠腰是髒話

  • @hinbasketball
    @hinbasketball 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    5:38 これは供三小?

    • @JamieYoYoYoYo
      @JamieYoYoYoYo 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      りしれ供さ小

  • @gagwong8964
    @gagwong8964 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    跨丟鬼,咱到底看了甚麼?😅

  • @rg707
    @rg707 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    咩修幹某 = 你好嗎?

  • @patrioticcommunist
    @patrioticcommunist 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    島國

  • @yyhrpnm9210
    @yyhrpnm9210 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    這種東西也能做一集😢

  • @nooB-di5so
    @nooB-di5so 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    用廣東話讀有啲尷尬😅

  • @Shinjai
    @Shinjai 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    是國民政府遷台,不是中華民國遷台。自1945年日本投降後,台灣是中華民國台灣省。

    • @kmng7622
      @kmng7622 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      哦... 明白了, 沒理由一個國家遷到自己的一個省, 除非遷到別的國家是吧? 所以中華民國沒有遷, 只是政府機關遷了...是這樣嗎?

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​​@@kmng76221949年12月7日報紙公佈行政院會議決定的公告的確是寫「國府遷設台北」

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      事實是國府遷台後,中央政府在台北,之後省政府在南投懸設立,省政府停止運作後該地方變成現在的中興新村。

    • @cmtwei9605
      @cmtwei9605 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​@@kmng7622之前留言消失了,1949年12月7日報紙公佈行政院決定「國府遷設台北」,那時還在剩餘戰場最後作戰。1945年日本投降蔣介石派陳誠到台北受降並「託管」。1950年3月蔣介石承認中華民國在大陸已經滅亡。

  • @19901208felix
    @19901208felix 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    跨三小