Quanto mais ouço a música popular italiana, seja de que zona seja, mais a amo! - Più ascolto musica popolare italiana, qualunque sia la zona, più la adoro! - The more I listen to Italian folk music, whatever zone it is, the more I love it!
From the CD booklet: Dimmi dunda veni, o Matajola Vegnu di lu mulino, o patre meu. [Po, po, pa, ca Matajola l'avimmu ccà, Po, po, pa, ca si vulia materità.] Dimmi dov'è 'u mulino, o Matajola. Si lu mbippau la china, o patre meu. [Po, po, pa...] Dimmi dov'è la crapa, o Matajola. Si 'nda j 'ntra lu voscu, o patre meu. [Po, po, pa...] Dimmi dov'è lu voscu, o Matajola Si 'nda j 'ntra li cilesti, o patre meu. [Po, po, pa...] Tell me where you come from, o Matajola I come from the mill, o father. [Po, po, pa, we have Matajola here, Po, po, pa, she wants to marry.] Tell me where the mill is, o Matajola. The flood swept it away, o father. [Po, po, pa...] Tell me where the flood is, o Matajola. The goat drank it all up, o father. [Po, po, pa...] Tell me where the goat is, o Matajola. She went into the woods, o father. [Po, po, pa...] Tell me where the woods are, o Matajola. They disappeared into the skies, o father.
Quanto mais ouço a música popular italiana, seja de que zona seja, mais a amo! - Più ascolto musica popolare italiana, qualunque sia la zona, più la adoro! - The more I listen to Italian folk music, whatever zone it is, the more I love it!
Anch'io José. Ainda mais sendo de Napoli.
I cannot stop listening to this. It is absolutely magical! Thank you for downloading this!
bellissima....thank you for uploading,,,,just a wonderfull song by Pino Vittorio
Très belle chanson et très belle mélodie Bravo Pino!
Asıl ben teşekkür ederim :)
ne tatlı bir müzik imiş.....
kesinlikle öyle, ve nedense bilmiyorum bende mutluluk etkisi bırakıyor
What is Matajola?
Matajola is the name of the girl protagonist of the song
God I need this lyrics and stop translating in langues with bad verses
From the CD booklet:
Dimmi dunda veni, o Matajola
Vegnu di lu mulino, o patre meu.
[Po, po, pa, ca Matajola l'avimmu ccà,
Po, po, pa, ca si vulia materità.]
Dimmi dov'è 'u mulino, o Matajola.
Si lu mbippau la china, o patre meu.
[Po, po, pa...]
Dimmi dov'è la crapa, o Matajola.
Si 'nda j 'ntra lu voscu, o patre meu.
[Po, po, pa...]
Dimmi dov'è lu voscu, o Matajola
Si 'nda j 'ntra li cilesti, o patre meu.
[Po, po, pa...]
Tell me where you come from, o Matajola
I come from the mill, o father.
[Po, po, pa, we have Matajola here,
Po, po, pa, she wants to marry.]
Tell me where the mill is, o Matajola.
The flood swept it away, o father.
[Po, po, pa...]
Tell me where the flood is, o Matajola.
The goat drank it all up, o father.
[Po, po, pa...]
Tell me where the goat is, o Matajola.
She went into the woods, o father.
[Po, po, pa...]
Tell me where the woods are, o Matajola.
They disappeared into the skies, o father.