【原神】本当の歌詞の意味を3言語通して解説!4周年記念テーマソング「記憶の旅」を3言語で聞き比べ&翻訳解説!【げんしん / Genshin Impact】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @うさぎココナッツ
    @うさぎココナッツ 27 วันที่ผ่านมา +4

    いつも素敵な動画をありがとうございます!陰ながら応援させていただいております
    今回の歌ですが、初めて日本語版を聞いたとき少し意味が飛び飛びな気がして、わかりにくさを感じていました。
    しかし@kiさんの翻訳をお聞きして,英語中国語版を通して詳しく意味を理解することができ、その素晴らしさにとても感動しました!
    そして逆に、日本語版が少ない文字数制限の中、丁寧に言葉を選ばれていたことも分かり、日本語版含めこの歌を前以上に好きになることができました。
    ありがとうございました!
    (友人にもこの動画をお勧めしておきました!笑)

    • @attokinogaikokugo
      @attokinogaikokugo  26 วันที่ผ่านมา +1

      コメントありがとうございます!歌詞の美しさが伝わればすごく嬉しいです~
      友達に共有もありがとうございます!すごく嬉しいです!!

  • @アオイくん
    @アオイくん 28 วันที่ผ่านมา +3

    日本語は五七五で歌にしてきたので、コンパクトに表現するのが得意なのかな?って感じました。
    他国の歌詞見て具体的になにを言いたかったのか分かって面白いです

    • @attokinogaikokugo
      @attokinogaikokugo  28 วันที่ผ่านมา +2

      コメントありがとうございます!そう言っていただけると嬉しいです!
      もっと色々な人に見てほしいので、ぜひ拡散にご協力いただけると嬉しいです!

  • @SAKA-xf3wu
    @SAKA-xf3wu หลายเดือนก่อน +3

    Thank you for the video! While the nuances are different due to the type of language (EN is quite difficult to express similar messages to JP and CN in the same amount of words), all of them were able to express the emotions intended really well.
    In my opinion, (in terms of the overall tone of the song versions) the JP version sounds like it's leading to a finale, the EN version IS the finale itself, and the CN is after the finale. If that makes sense.

    • @attokinogaikokugo
      @attokinogaikokugo  หลายเดือนก่อน +1

      Thanks for your comment! Your idea is very interesting, I am agree with that!