When I was young I'd listen to the radio Waitin' for my favorite songs When they played I'd sing along It made me smile. Those were such happy times And not so long ago How I wondered where they'd gone But they're back again Just like a long lost friend All the songs I loved so well. Every Sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o Still shines Every shing-a-ling-a-ling That they're startin' to sing's So fine. When they get to the part Where he's breakin' her heart It can really make me cry Just like before It's yesterday once more. Lookin' back on how it was In years gone by And the good times that I had Makes today seem rather sad So much has changed. It was songs of love that I would sing to then And I'd memorize each word Those old melodies Still sound so good to me As they melt the years away. Every Sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o Still shines Every shing-a-ling-a-ling That they're startin' to sing's So fine. All my best memories Come back clearly to me Some can even make me cry. Just like before It's yesterday once more.
I remember watching Superman in theaters with my dad *when I was little.* Now, I am an adult but still love superhero movies. I watched most of the superhero movies *as a kid* (child는 격식적인 표현). My favorite character was Spider-Man *when I was younger* but now it is Ironman. I also had their figurines *when I was in elementary school.* *Back then* (그때는)/Back in my day(라떼는) it was really hard to get them. 감사합니다. 🎉
I remember watching Superman in theaters with my dad. When I was little. Now, I 'm an adult still love Superhero movies as a kid (child 격식) My favorite character was Spider-man When I was younger but now it is Ironman. I also had their figuriners when I was in elementry school. Back then (Back in my day 라떼) it was really hard to get them. Thank your kind teaching . Have a nice day.
영어학원에서 When I was young(20~30대였을 때를 의미)이라는 말을 자주 쓰는지라 아이고, 틀린 표현을 계속 썼구나 하고 허겁지겁 들어왔는데, 계속 써도 되겠네요. 분류상 '나이 지긋한 어르신' 쪽에 가까운 것 같아 어쩐지 시무룩해집니다...;; ㅋㅋㅋ Back in my day도 연습해서 써봐야겠습니다!
When I was little = baby-toddler When I was small = baby-child When I was young = baby-young adult When I was a child(kid) = child (5 years old - 12 years old)
When I was small And Christmas trees were tall We used to laugh while others used to play Don't ask me why But time has passed us by Someone else moved in from far away
내가 정말 정말 어렸을 때, 꼬꼬마 때를 지역과 연령에 따라선 'When I was knee-high to a grasshopper'라고도 하지요. 예를 들면, 'Back when I was knee-high to a grasshopper, I where never careful.'
📍에스텔쌤 온라인 강의 홈페이지 www.estellenglish.com
(지금 회원가입하면 3만원 할인쿠폰!)
영어 목표를 이뤄주는
체계적인 커리큘럼과 함께
일대일 코칭까지 받을 수 있어요!
에스텔잉글리쉬 온라인 강의
공식 홈페이지로 오세요!^^
머리에 쏙쏙..넘넘 행복하고 멋진 강의입니다. Awesome!! Thanks a lot, 에스텔쌤!!
수고 많이 하셨습니다.
정말 고맙습니다!
Merry Christmas!
에스텔쌤 정말 잘 가르치시는 것 같아요 머리에 쏙쏙 들어와요
오늘도 감사합니다 ~
훌륭하신 에스텔쌤 ~^^
학원에서 When I was young 만 알려 줬는데~ 에스텔쌤 너무 감사해요~~♡
너무 좋은 방송이네요
감사합니다.❤❤❤
깔끔한 정리 감사합니다.
아웅~~~ 에스텔쌤 목소리가 너무 귀여워요. ㅋㅋㅋ
쪼꿈만 더 있으면 구독자 오십만명..., 우와~~~ 우리 에스텔쌤 인기 너무 많아서 큰일이에요. 하하하
시간될때 마다 보고있어요~ 오늘도 감사입니다!!!!
감사해요❤❤❤
쌤 넘넘 감사해요. 많은 도움을 받고 있어요. 내게도 영작을 할수 있다는 용기가 생겼어요
When I was young
I'd listen to the radio
Waitin' for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile.
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine.
When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more.
Lookin' back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.
It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine.
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.
Just like before
It's yesterday once more.
목수들?
@@seavanmin 트수들
내가 어렸을 때 가장 좋아했던 팝송ㆍ
선생님 영상으로 즐겁게 공부하고 있습니다. ^^
첫번째 문장에서 영화관을 Theaters 보다는 a theater가 좀 더 자연스럽지 않을까요?
감사합니다.
여기서는 슈퍼히어로 영화를 워낙 좋아해서 여러 영화관에서 여러번 보고 또 여러 버전의 슈퍼맨 영화 봤다는 의미처럼 썼어요~^^*
@@estellenglish 선생님 in the theaters 는 문법적으로 틀렸나요?
잘배우고 갑니다!
'첨으로 질문 드려요.."I also had their figurins when i was in elementary school" 문장에서 "their" 을 빼면 틀린 문장이 될까요? 어떤 역할을 하는지 알려주세요.😊
in the theater 가 맞지 않을까요?
꼬맹이 시절때: when i was little
좋은 강의 늘 감사합니다. 선생님~!!
I remember watching Superman in theaters with my dad *when I was little.*
Now, I am an adult but still love superhero movies.
I watched most of the superhero movies *as a kid* (child는 격식적인 표현).
My favorite character was Spider-Man *when I was younger* but now it is Ironman.
I also had their figurines *when I was in elementary school.*
*Back then* (그때는)/Back in my day(라떼는) it was really hard to get them.
감사합니다. 🎉
I remember watching Superman in theaters with my dad. When I was little.
Now, I 'm an adult still love Superhero
movies as a kid (child 격식)
My favorite character was Spider-man
When I was younger but now it is Ironman. I also had their figuriners
when I was in elementry school.
Back then (Back in my day 라떼) it was really hard to get them.
Thank your kind teaching .
Have a nice day.
Yesterday once more ~~
When I was young I listen to the radio. He2
땡큐 에스텔 쌤 ^^
영어학원에서 When I was young(20~30대였을 때를 의미)이라는 말을 자주 쓰는지라 아이고, 틀린 표현을 계속 썼구나 하고 허겁지겁 들어왔는데, 계속 써도 되겠네요. 분류상 '나이 지긋한 어르신' 쪽에 가까운 것 같아 어쩐지 시무룩해집니다...;; ㅋㅋㅋ Back in my day도 연습해서 써봐야겠습니다!
with my dad in theaters 어순이 안되나요? 안된다면 무슨 이유라도??
디텔일한 설명 넘 좋아요~~~ 🙏
When I was little = baby-toddler
When I was small = baby-child
When I was young = baby-young adult
When I was a child(kid) = child (5 years old - 12 years old)
꿀 모닝 쌤!
해외서도 유용하게 쓰고 있습니다. 선생님, 감사합니다
When I was small
And Christmas trees were tall
We used to laugh while others used to play
Don't ask me why
But time has passed us by
Someone else moved in from far away
감사합니다. 에스텔쌤~^^
‘Latte is’ 는 못쓰나요?
When I was younger still love estellenglish.
최고^^
내가 정말 정말 어렸을 때, 꼬꼬마 때를 지역과 연령에 따라선 'When I was knee-high to a grasshopper'라고도 하지요. 예를 들면, 'Back when I was knee-high to a grasshopper, I where never careful.'
꿈이 Judaica를 우리 말로 번역하는 일인디, 참 영어가 더딥니다. 단 한번 유튜버를 들어보니 조금 더 배워서 영어의 뉴앙스를 알아야겠다는 생각이 드네요. 제2권 A 항을 읽고 있는데 잘 이해 되지 않는 부분이 조금 있습니다.
전when i was yong 만 알고 살았는데
감사합니다 구독했어용
감사합니다~❤
팝송에도 이표현이 있어요 ^^
영상 너무 잘봤습니다. 그런데 극장가서 볼때는 see, 집에서 볼때는 watch를 쓴다고 알고 있었는데, 극장에서 볼때도 watch를 써도 되는 건가요?
열정엄마님, '(가볍게) 무언가를 볼 때',나 혹은 '영화 보러가자'는 'see a movie'로 주로 말하고요, 무언가를 집중해서 관심을 가지고 오래 볼 때 'watch a movie' 그리고 'watch TV'와 같이 쓰일 수 있어요. *^^*
I am still love 라고 하는게 아니구 I still love 아닌감유?
Cotton Fields 노래가사 시작에 When I was a little bitty baby...
when we were young~
유용한 표현 잘 배워갑니다.
감사합니다.^^~
영어가 멀리와서 고생이 많네요
When I was young, I’d listen to the radio, 로 시작하는 팝송도 있어 carpenters, yesterday once more
왜 Theaters 로 복수로 쓰나요?
감사해요
When I was a young boy~ my father took me into the city~
Thanks a million
저는 young이 맞겠군요 :)
theaters 라고 하면 여러곳에서 봤다는 말 아닌가요? 한 영화관에서 봤으면 the theater 이라고 해야 되지 않나요?
여기서는 슈퍼히어로 영화를 워낙 좋아해서 여러 영화관에서 여러번 보고 또 여러 버전의 슈퍼맨 영화 봤다는 의미처럼 썼어요!^^ 말씀하신대로 한 곳에서 한번 봤으면 s없는게 맞아요!
정말 최고예요❤
백 덴 🎉
Back in my day 는 꼰대 웃음코드 입니다. 웃기려고 쓰는게 아니면 쓰지 마세요. ㅎ
ㅎㅎ
원어민한테 'When I was young....' 이라면서 말하니까 'You are still young.' 이라고 하더라는....
금마 서윗 하네? 😉
When I was young I listen to the radio😅😅
저는 어렸을 때를 번역 한다면 in my childhood 라고 생각했는데 저거도 어색한건지 흠
🥰😍🤩😘
when i was latte.
In a theater, not theaters
땡스얼랏
조던이 은퇴영상에서 말했던 문장 ㅋ
awesome!!
U made my day!
thank you .
good luck~~!
내가. 가는영어가. 어렵고. 렸경이. 을때마다. 때맞춰오시는...에스텔?! ㅋㅋㅋ
When I was young. = When I was a youth. Before my adulthood
When I was younger. = Ages prior to my current age. This obviously depends on context.
말많다..
간단하게 할말만...
그래야 구독자는다..
small 써도 됨.since he was small.since I was small(어렸을 때부터) 결국 몸집이 작다는 건 어린 시절이기 때문에 small을 써도 아무 문제가 없음.
Gg
극장내에서 영화를 보는 것은 watch가 아니고 see를 쓴다 하던데요