Você não quer cometer essa gafe: FORMALIDADES EM FRANCÊS!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 8

  • @davimelovilela7163
    @davimelovilela7163 9 หลายเดือนก่อน +7

    Sou aluno do curso. Vale muito a pena fazer, aulas muito boas👏👏

  • @fabioalves2892
    @fabioalves2892 9 หลายเดือนก่อน +1

    Exatamente!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @marac9087
    @marac9087 9 หลายเดือนก่อน +5

    O formal e informal não existe no português só se for do Brasil, aqui em Portugal temos essa distinção idêntica ao francês.
    Tu - informal
    Você (vós) - formal.
    Ps: nós portugueses temos essa expressão sim, que é "tratar por tu" e "tratar por você" para o Tu e o Você (vós).

  • @marinaprata
    @marinaprata 3 หลายเดือนก่อน

    Isso tem espanhol. Se diz: " ¿le puedo tutear?". Muito legal, gente! Merci! :)

  • @jjoeks
    @jjoeks 9 หลายเดือนก่อน

    Em espanhol utiliza-se TUTEAR para migrar do formal ao Informal. ¿Te puedo tutear?

  • @vivinakamura07
    @vivinakamura07 8 หลายเดือนก่อน +1

    Paul: "E é um ponto cultural cara...tem que saber porque aí gera muito, muito mal entendido isso." Tradução: gera muita treta

  • @pedroreis6376
    @pedroreis6376 8 หลายเดือนก่อน

    Aqui no Brasil é comum perguntar como vai apos a primeira saudação? " Bom dia. Como vai? Tudo bem?
    O ça- va pode ser usado? Ou é muito informal?
    E como responde um ça-va?

    • @marac9087
      @marac9087 8 หลายเดือนก่อน

      O Ça Va eu ouço todo mundo dizer aqui na França, seja de forma formal ou informal, mas é mais informal do que formal parece-me. Para responder um ça va, responde-se"ÇA VA".
      É o famoso:
      "Tudo bem?"
      Tudo bem.