O formal e informal não existe no português só se for do Brasil, aqui em Portugal temos essa distinção idêntica ao francês. Tu - informal Você (vós) - formal. Ps: nós portugueses temos essa expressão sim, que é "tratar por tu" e "tratar por você" para o Tu e o Você (vós).
Aqui no Brasil é comum perguntar como vai apos a primeira saudação? " Bom dia. Como vai? Tudo bem? O ça- va pode ser usado? Ou é muito informal? E como responde um ça-va?
O Ça Va eu ouço todo mundo dizer aqui na França, seja de forma formal ou informal, mas é mais informal do que formal parece-me. Para responder um ça va, responde-se"ÇA VA". É o famoso: "Tudo bem?" Tudo bem.
Sou aluno do curso. Vale muito a pena fazer, aulas muito boas👏👏
Exatamente!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
O formal e informal não existe no português só se for do Brasil, aqui em Portugal temos essa distinção idêntica ao francês.
Tu - informal
Você (vós) - formal.
Ps: nós portugueses temos essa expressão sim, que é "tratar por tu" e "tratar por você" para o Tu e o Você (vós).
Isso tem espanhol. Se diz: " ¿le puedo tutear?". Muito legal, gente! Merci! :)
Em espanhol utiliza-se TUTEAR para migrar do formal ao Informal. ¿Te puedo tutear?
Paul: "E é um ponto cultural cara...tem que saber porque aí gera muito, muito mal entendido isso." Tradução: gera muita treta
Aqui no Brasil é comum perguntar como vai apos a primeira saudação? " Bom dia. Como vai? Tudo bem?
O ça- va pode ser usado? Ou é muito informal?
E como responde um ça-va?
O Ça Va eu ouço todo mundo dizer aqui na França, seja de forma formal ou informal, mas é mais informal do que formal parece-me. Para responder um ça va, responde-se"ÇA VA".
É o famoso:
"Tudo bem?"
Tudo bem.