Luciano PAVAROTTI, « Caruso » (Chanté IT/Napolitain + Trad FR)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ย. 2024
  • Chanson écrite et interprétée en 1986 par le romagnol Lucio Dalla, en hommage au grand ténor Enrico Caruso, considéré comme le plus grand chanteur d'opéra de tous les temps, et dont nous fêtons, en 2021, le 100° anniversaire de la disparition.
    Interprété en italien avec des insertions de dialecte napolitaine, le texte semble vouloir rendre hommage aux derniers instants de la vie de Caruso, sans que l'on sache très bien qui est la jeune fille dont il est fait mention.
    Je vous en propose une adaptation en langue française, après avoir choisi l'interprétation de Luciano Pavarotti.

ความคิดเห็น • 6

  • @yassminewalae4988
    @yassminewalae4988 2 ปีที่แล้ว +9

    Hier, à Casablanca, sur la corniche ain diab, j'étais partie " toujours en essayant de faire le deuil de ce qui avait été ma belle histoire d'amour "... j'ai écouté inlassablement cette chanson. Il y avait du vent et il pleuvait. C'était triste et magique. J'avais l'impression que quelqu'un me chantait et me consolait quelque part...

  • @marinalegrain4407
    @marinalegrain4407 ปีที่แล้ว +2

    Une merveille cette chanson .Quel chanteur ❤

  • @nellybordier1121
    @nellybordier1121 10 หลายเดือนก่อน +1

    Trop belle chanson et quel interprète !!!❤

  • @greghalleman2696
    @greghalleman2696 ปีที่แล้ว +1

    J'aime

  • @GiuseppeSALVAGGIO
    @GiuseppeSALVAGGIO  3 ปีที่แล้ว +2

    Qui dove il mare luccica
    E tira forte il vento
    Su una vecchia terrazza
    Davanti al golfo di Surriento
    Un uomo abbraccia una ragazza
    Dopo che aveva pianto
    Poi si schiarisce la voce
    E ricomincia il canto
    Te voglio bene assai
    Ma tanto, tanto bene sai
    È una catena ormai
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene sai
    Vide le luci in mezzo al mare
    Pensò alle notti là in America
    Ma erano solo le lampare
    E la bianca scia di un'elica
    Sentì il dolore nella musica,
    Si alzò dal pianoforte
    Ma quando vide la luna
    Uscire da una nuvola
    Gli sembrò più dolce anche la morte
    Guardò negli occhi la ragazza,
    Quegli occhi verdi come il mare
    Poi all'improvviso uscì una lacrima
    E lui credette di affogare
    Te voglio bene assai
    Ma tanto tanto bene sai
    È una catena ormai
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene sai
    Potenza della lirica
    Dove ogni dramma è un falso
    Che con un po' di trucco
    E con la mimica
    Puoi diventare un altro
    Ma due occhi che ti guardano,
    Così vicini e veri
    Ti fan scordare le parole,
    Confondono i pensieri
    Così diventa tutto piccolo,
    Anche le notti là in America
    Ti volti e vedi la tua vita
    Come la scia di un'elica
    Ma sì, è la vita che finisce
    Ma lui non ci pensò poi tanto
    Anzi si sentiva già felice
    E ricominciò il suo canto
    Te voglio bene assai
    Ma tanto tanto bene sai
    È una catena ormai
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene sai
    Te voglio bene assai
    Ma tanto tanto bene sai
    È una catena ormai
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene
    Che scioglie il sangue
    Dint'e vene

    • @lisajacobs461
      @lisajacobs461 4 หลายเดือนก่อน

      Grazie mille !