Мені дуже цікаво про цю тему. Я почув про суржука, наприклад їхати з чим і на чому. Дякую вам за урок. / Мне очень интересно о этой теме. Я услышал о суржуке, на пример ехать с чем и на чём. Спасибо за урок.
This was a great presentation. While I learned a lot you went over my head when you discussed cases, like the genitive case. It would help English speakers since we don't decline in English for you to explain the cases as you go through them a little. I have to say I love your presentation. You have that dark background and your lighting from the bottom is really interesting, almost like a horror movie but really compelling. I'd be curious to know a little bit about the other surzyk mixture with other languages like polish or Hungarian. I am first generation American from new york. My father is from Poland, great grandparents from Kiev, and my first two languages were English and Yiddish. It's an interesting contrast since after you go to kindergarten you begin to distinguish the two languages very clearly. But I can see how Ukrainian and Russian are so close that the distinction is not always clear particularly for children, certainly as to the dialect which combines Ukrainian and Hungarian which may have a little overlap in vocabulary in border areas but essentially and structurally are languages from different families. I think I will be addicted to your channel. Thanks.
Вітаю Ганна і дуже дяакую. This was a very informative presentation and you really got into some meaningful details that I was not at all aware of before. Thank you for providing the examples of Ukrainian, Russian and Surzhyk and pointing out what influences come from which majority languages. Very helpful. Excellent You Tube channel for learners of Ukrainian.
Very interesting to hear. I had some colleagues before who were Ukrainian they taught me some words now later I've learned that is was mostly Russian. Hopefully Ukrainian gets more popular now.
My Baltic Lithuanian family and friends from long ago experienced very similar linguistic conditions. Mostly imposed by invaders or as result proximity and commercial interaction over centuries. The “Lithuanian” spoken by my very old relatives contained Russian and Polish words or word endings….or sounds. Even though Lithuanian is a Baltic language.
Excellent teaching. Thanks a lot !
Мені дуже цікаво про цю тему. Я почув про суржука, наприклад їхати з чим і на чому. Дякую вам за урок.
/ Мне очень интересно о этой теме. Я услышал о суржуке, на пример ехать с чем и на чём. Спасибо за урок.
This was a great presentation. While I learned a lot you went over my head when you discussed cases, like the genitive case. It would help English speakers since we don't decline in English for you to explain the cases as you go through them a little. I have to say I love your presentation. You have that dark background and your lighting from the bottom is really interesting, almost like a horror movie but really compelling. I'd be curious to know a little bit about the other surzyk mixture with other languages like polish or Hungarian. I am first generation American from new york. My father is from Poland, great grandparents from Kiev, and my first two languages were English and Yiddish. It's an interesting contrast since after you go to kindergarten you begin to distinguish the two languages very clearly. But I can see how Ukrainian and Russian are so close that the distinction is not always clear particularly for children, certainly as to the dialect which combines Ukrainian and Hungarian which may have a little overlap in vocabulary in border areas but essentially and structurally are languages from different families. I think I will be addicted to your channel. Thanks.
Вітаю Ганна і дуже дяакую. This was a very informative presentation and you really got into some meaningful details that I was not at all aware of before. Thank you for providing the examples of Ukrainian, Russian and Surzhyk and pointing out what influences come from which majority languages. Very helpful. Excellent You Tube channel for learners of Ukrainian.
Very interesting to hear. I had some colleagues before who were Ukrainian they taught me some words now later I've learned that is was mostly Russian. Hopefully Ukrainian gets more popular now.
My Baltic Lithuanian family and friends from long ago experienced very similar linguistic conditions. Mostly imposed by invaders or as result proximity and commercial interaction over centuries. The “Lithuanian” spoken by my very old relatives contained Russian and Polish words or word endings….or sounds. Even though Lithuanian is a Baltic language.
Very intersting. Thank you. I learned something new today about Ukraine.