Lecha Dodi is sung in almost every synagogue every Shabbat. There are hundreds of different melodies. This melody is arranged by Eliot Glazer in one of the Transcontinental Music books. He says it's based on an Ashkenazi tune. The style and instrumentation reflect the Mizrachi/Sephardi influence.
I had been looking for this version. This is exactly how I remembered it. And we would turn around to the door to greet the bride facing to the EAST as the sun sets marking the beginning of Shabbat. È tão gostoso ver.as diferentes línguas da gente que gosta desta composição de Isaac Luria. Qué bonito ver en los comentarios diferentes idiomas de todos los que amamos está hermosa música de Isaac Luria para recibir el Sábado.
Come, my friend, to meet the bride; let us welcome the presence of the Sabbath. "Observe" and "Remember the Sabbath day," the only God caused us to hear in a single utterance: the Lord is One, and his name is One to his renown and his glory and his praise. Come, etc. Come, let us go to meet the Sabbath, for it is a well-spring of blessing; from the beginning, from of old it was ordained,-last in production, first in thought. Come, etc. O sanctuary of our King, O regal city, arise, go forth from thy overthrow; long enough hast thou dwelt in the valley of weeping; verily He will have compassion upon thee. Come, etc. Shake thyself from the dust, arise, put on the garments of thy glory, O my people! Through the son of Jesse, the Bethlehemite, draw Thou nigh unto my soul, redeem it. Come, etc. Arouse thyself, arouse thyself, for thy light is come: arise, shine; awake, awake; give forth a song; the glory of the Lord is revealed upon thee. Come, etc. Be not ashamed, neither be confounded. Why art thou cast down, and why art thou disquieted? The poor of my people trust in thee, and the city shall be builded on her own mound. Come, etc. And they that spoil thee shall be a spoil, and all that would swallow thee shall be far away: thy God shall rejoice over thee, as a bridegroom rejoiceth over his bride. Come, etc. Thou shalt spread abroad on the right hand and on the left, and thou shalt reverence the Lord. Through the offspring of Perez we also shall rejoice and be glad. Come, etc. Come in peace, thou crown of thy husband, with rejoicing and with cheerfulness, in the midst of the faithful of the chosen people: come, O bride; come, O bride. Come, my friend, to meet the bride; let us welcome the presence of the Sabbath. Translation from on The Standard Prayer book by Simeon Singer (1915) (public domain)
Eu e minha esposa gostamos muito dessa versão de Lecha Dodi. Quando lembramos da chegada do Shabbat, pois não somos judeus, tentamos cantá-la, mas o nosso hebraico é rudimentar. O que vale é a intenção! Shalom!
I am a huge fan. Thanks!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Shabbat Shalom, ya'll. And if someone can translate the rap for me into English thanks in advance for your time.
I lost it at "lo tevoshi" and I feel bad about it. For the sin of exploiting racial stereotypes and for the sin of encouraging thus; for all these, Eloka Selichot, forgive us, pardon us, grant us atonement.
Some in the video are Ashkenazi...Also this exact melody is sung at many Ashkenazi Shuls every friday night. Go to Chabad and you will hear it, a great song.
I am a Muslim, lived in Nepal, used to eat kosher from chabad house , and I loved this song during shabath
what a beautiful share. Jews and Muslims are brothers
I agree. Literally brings tears to my eyes right now.
Thank 💐 You
זה טוב, המסלמים ויהודים לא צירכים להיה אויבים אנחנו אחים.
Lecha Dodi is sung in almost every synagogue every Shabbat. There are hundreds of different melodies. This melody is arranged by Eliot Glazer in one of the Transcontinental Music books. He says it's based on an Ashkenazi tune. The style and instrumentation reflect the Mizrachi/Sephardi influence.
I recognize this tune from my shul, but the music is different, but I really like it.
In these times of trouble it is comforting to feel a part of the tribe on such a powerful melodic sacred song. שבת שלום
Thank you for this. This is exactly how I learned to sing this song at my temple when I was little!
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Shamor v’zachor b’dibur echad,
Hishmi’anu el ha’meyuchad.
Adonai echad u’shmo echad;
L’shem ul’tiferet v’l’tehila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Likrat Shabbat l’chu v’nelcha,
Ki hi m’kor ha’bracha.
Me’rosh mi’kedem n’sucha;
Sof ma’aseh b’mach’shava t’chila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Mikdash melech, ir m’lucha,
Kumi, tze’i mi’toch ha’hafecha.
Rav lach shevet b’emek ha’bacha;
V’hu yachmol alai’yich chemla.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Hitna’ari me’afar kumi,
Livshi bigdei tifartech ami.
Al yad ben Yishai beit haLachmi;
Karva el nafshi g’ala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Hit’oreri, hit’oreri,
Ki va orech, kumi uri.
Uri, uri, shir daberi;
K’vod Adonai alai’yich nigla.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Lo tevoshi v’lo tikalmi,
Mah tishtochachi uma tehemi.
Bach yechesu ani’yei ami;
V’niv’neta ir al tila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
V’hayu lim’shisa sosai’yich,
V’rachaku kol m’valai’yich.
Yasis alai’yich Elohai’yich;
Kimsos chatan al kala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Yamin u’smol tifrotzi,
V’et Adonai ta’aritzi.
Al yad ish ben Partzi;
V’nism’cha v’nagila!
Rise, and face the rear of the shul.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Bo’i v’shalom, ateret ba’ala,
Gam b’simcha uv’ tzhala.
Toch emunei am segula; Bo’i chala, bo’i chala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Best melody for this prayer! Sometimes I wish the Shuls would stick with this one.
IKR
My comunity here in Brazil goes with this one. It's very beatiful.
@@FagnerAro Same here, in Brest, France. Do you know what noussa'h is it ? Ashkenazic ? Sefardic ? Other ?
@@OnielCOFDEB it's ashkenazic. Tough my shul is sefaradi 😅
@@FagnerAro Okay ^^ Thanks for your answer ^^
Leider verstehe ich die Worte nicht aber der Friede der ich erlebe beim hören sagt schon alles alle Ehre GOTT ❤️ Israel
This is a traditional Moroccan version of the prayer we go every Friday night to welcome the Sabbath queen! Great job, guys, and thanks for posting.
The melody was composed by an Ashkenazi actually
@@avelai9216 Would love to know more. I was taught that this is a traditional Moroccan melody. Thanks!
15 People need to appreciate such musical devotion to the Almighty.
Shabbat Shalom everyone!
My favorite version!
Sarah Ray MINE TOO!
Mine also!
So is mine
Love this song and the way it is done by these fine musicians. May the blessings of SHALOM PEACE be with you always. Thank you for posting it on utube
Shalom means peace..but, toda (thanks).
I and my wife love this song version. We sing many time by day.
bravo, une des meilleures versions de Lecha Dodi
Je suis D'accord. I agree it is the best version of Lecha Dodi
Je juste à connais òu est-ce que les lyrics en Hebrew pour cet?
Oops. J'ai oublié à dis "voudrais" en Mon demander
I had been looking for this version. This is exactly how I remembered it. And we would turn around to the door to greet the bride facing to the EAST as the sun sets marking the beginning of Shabbat.
È tão gostoso ver.as diferentes línguas da gente que gosta desta composição de Isaac Luria.
Qué bonito ver en los comentarios diferentes idiomas de todos los que amamos está hermosa música de Isaac Luria para recibir el Sábado.
Always love listening to this beautiful song, Oh to be in Israel!! SHALOM!!
Just the song I was looking for today !
they killed this
My class loves your song, Shalom!
Come, my friend, to meet the bride; let us welcome the presence of the Sabbath.
"Observe" and "Remember the Sabbath day," the only God caused us to hear in a single utterance: the Lord is One, and his name is One to his renown and his glory and his praise.
Come, etc.
Come, let us go to meet the Sabbath, for it is a well-spring of blessing; from the beginning, from of old it was ordained,-last in production, first in thought.
Come, etc.
O sanctuary of our King, O regal city, arise, go forth from thy overthrow; long enough hast thou dwelt in the valley of weeping; verily He will have compassion upon thee.
Come, etc.
Shake thyself from the dust, arise, put on the garments of thy glory, O my people! Through the son of Jesse, the Bethlehemite, draw Thou nigh unto my soul, redeem it.
Come, etc.
Arouse thyself, arouse thyself, for thy light is come: arise, shine; awake, awake; give forth a song; the glory of the Lord is revealed upon thee.
Come, etc.
Be not ashamed, neither be confounded. Why art thou cast down, and why art thou disquieted? The poor of my people trust in thee, and the city shall be builded on her own mound.
Come, etc.
And they that spoil thee shall be a spoil, and all that would swallow thee shall be far away: thy God shall rejoice over thee, as a bridegroom rejoiceth over his bride.
Come, etc.
Thou shalt spread abroad on the right hand and on the left, and thou shalt reverence the Lord. Through the offspring of Perez we also shall rejoice and be glad.
Come, etc.
Come in peace, thou crown of thy husband, with rejoicing and with cheerfulness, in the midst of the faithful of the chosen people: come, O bride; come, O bride.
Come, my friend, to meet the bride; let us welcome the presence of the Sabbath.
Translation from on The Standard Prayer book by Simeon Singer (1915) (public domain)
0
❤❤👍👍
love this version; make a point of listening to it often.
Best version!
You are right
2 thump up love it...Shalom
hello, do you know the name of the band, where is possible to buy mp3 internet ?
Paloma Bat Melej check at youtube mp3
My favourite melody for this song!
Very GOOD. Love this. Shalom.
Beautiful song and great groove ❤️ me like
The best version ever
Eu e minha esposa gostamos muito dessa versão de Lecha Dodi. Quando lembramos da chegada do Shabbat, pois não somos judeus, tentamos cantá-la, mas o nosso hebraico é rudimentar. O que vale é a intenção!
Shalom!
Very beautiful version.
same! great work guys!
I exercise to this!
Tyler Gage not on shabbos lol
La meilleur version 😍
FABULOUS!!!
excelent verson , congratulations!
Beautiful song...🥰🥰🥰Laura from Romania!
LOVE THIS SOOONG. #sephardic jew :D
it is the same band that has Eshet Chail. I don't know the name though. Love them.
Shabbat shalom!!!!
Marvelous!
I am a huge fan. Thanks!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Shabbat Shalom, ya'll. And if someone can translate the rap for me into English thanks in advance for your time.
What year was this released?
I like this version ,,,😍🕎
4 años pasando por aquí con mi otra cuenta Shalom
Hi, does anyone know what the name of this particular melody/version is? It's my favorite one
Hello! I was wondering if you had a higher quality recording of this somewhere? The version here on TH-cam seems to only be in a lower fidelity.
Who is this band? I love their style, plus the song itself. If I could find this recording, I would buy it in a heartbeat! Shalom!
mmaammi1 - look on TH-cam
awesome !
Rockin!
Maravilhoooso Deus🇮🇱🇧🇷🙏🙏🙏
We sing this in shul💙💙💙🤍🤍🤍
יפה, שבת שלום בברלין
Nice video. For some reason TH-cam put this in the Pets & Animals category. Odd...
Tov meod!
Can anyone tell me the source of the melody? It says traditional but wondering which tradition...
Avital Raz Sephardic
Love it
Love u guys in 2021
Which melody is this?
catchy tune
fav
Like it
❤❤❤❤❤❤
nice
So beautif song
2:39, great voice, anyone knows his name?
I am pretty sure it is Harav Oded David.
@@MA-mv7qz Thanks, unfortunately I found very few videos with him
מה מקור המנגינה?
It is good
❤️❤️
tov meod!!!
Hermoso !!!!!!!!!
Cata Gómez tuya
Excelent
Does anyone have chords for this version?
I love them so much better now
I lost it at "lo tevoshi" and I feel bad about it. For the sin of exploiting racial stereotypes and for the sin of encouraging thus; for all these, Eloka Selichot, forgive us, pardon us, grant us atonement.
Toda raba
Definitely Moroccan. No way they are Ashkenazi!
Some in the video are Ashkenazi...Also this exact melody is sung at many Ashkenazi Shuls every friday night. Go to Chabad and you will hear it, a great song.
Tov
Es una hermosa canción pero estos tipos son raros. Esto tiene un mensaje subliminal... escuchen con mucho mucho cuidado.
Category pets and animals
Yes it is good
Про що тут..?
Jesus Christ is our saviour!
no
ich werde euch finden
Absolute Schlechtes Lied
Terrible version
shut up
shut up
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Shamor v’zachor b’dibur echad,
Hishmi’anu el ha’meyuchad.
Adonai echad u’shmo echad;
L’shem ul’tiferet v’l’tehila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Likrat Shabbat l’chu v’nelcha,
Ki hi m’kor ha’bracha.
Me’rosh mi’kedem n’sucha;
Sof ma’aseh b’mach’shava t’chila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Mikdash melech, ir m’lucha,
Kumi, tze’i mi’toch ha’hafecha.
Rav lach shevet b’emek ha’bacha;
V’hu yachmol alai’yich chemla.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Hitna’ari me’afar kumi,
Livshi bigdei tifartech ami.
Al yad ben Yishai beit haLachmi;
Karva el nafshi g’ala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Hit’oreri, hit’oreri,
Ki va orech, kumi uri.
Uri, uri, shir daberi;
K’vod Adonai alai’yich nigla.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Lo tevoshi v’lo tikalmi,
Mah tishtochachi uma tehemi.
Bach yechesu ani’yei ami;
V’niv’neta ir al tila.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
V’hayu lim’shisa sosai’yich,
V’rachaku kol m’valai’yich.
Yasis alai’yich Elohai’yich;
Kimsos chatan al kala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Yamin u’smol tifrotzi,
V’et Adonai ta’aritzi.
Al yad ish ben Partzi;
V’nism’cha v’nagila!
Rise, and face the rear of the shul.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!
Bo’i v’shalom, ateret ba’ala,
Gam b’simcha uv’ tzhala.
Toch emunei am segula; Bo’i chala, bo’i chala.
Lecha dodi likrat kala, p’nei Shabbat n’kabelah!