It's so easy to understand why Valeriy Legasov listened to Sviridov's works in the lead up to his taking his life. The tragedy of what happened to Chernobyl and the great courage of everyone there - the sacrifices of men who literally saved the world by giving their lives to contain the radiation - showed the very best of what the children of Russia and Ukraine were capable of.
Люблю я грусть твоих просторов, Мой милый край, святая Русь. Судьбы унылых приговоров Я не боюсь и не стыжусь. И все твои пути мне милы, И пусть грозит безумный путь И тьмой, и холодом могилы, Я не хочу с него свернуть. Не заклинаю духа злого, И, как молитву наизусть, Твержу всё те ж четыре слова: "Какой простор! Какая грусть!" Ф.Сологуб
The Bass of this staff is one of the most beautiful bass lines I have heard since William Byrd's Ave Verum Corpus. I would have great difficulty keeping my voice in the register for the emotion of singing this.
Dear @VitalityGR: Is there any possibility to get the sheet music in a transcribed format (latin characters instead of cyrillic)? I was not able to find any possibility of purchasing such a version.
It talks about love to the motherland. You can translate it with google translator люблю я грусть твоих просторов мой милый край святая Русь lyublyu ya grust' tvoikh prostorov moy milyy kray svyataya Rus' судьбы унылых приговоров я не боюсь и не стыжусь sud'by unylykh prigovorov ya ne boyus' i ne styzhus' и все пути твои мне милы и пусть грозить безумные путь i vse puti tvoi mne mily i pust' grozit' bezumnyye put' и тьмой и холодом могилы я не хочу с него свернуть i t'moy i kholodom mogily ya ne khochu s nego svernut' не заклинаю духа слова и как молитву наизусть твержу ne zaklinayu dukha slova i kak molitvu naizust' tverzhu все те ж четыре слова: “Kакой простор..! какая грусть..!” vse te zh chetyre slova: “Kakoy proctor..! kakaya grust'..!
More correctly: Люблю я грусть твоих просторов, мой милый край, святая Русь. Судьбы унылых приговоров я не боюсь и не стыжусь. И все пути твои мне милы, и пусть грозит безумный путь, и тьмой и холодом могилы, и не хочу с него свернуть. Не заклинаю духа злого и, как молитву, наизусть твержу все те ж четыре слова: “Kакой простор! Какая грусть!..”
Musica Russica (www.musicarussica.com) has an agreement with Sviridov's publishers to publish his choral works in the West with phonetic transliteration. Most of our editions are produced "on demand" from customers seeking a particular title. If interested, write to us at rusmuscat@musicarussica.com and we will give you a quote.
Wow...this was beautiful. I don´t know what it is but there is something special about these sad russian choral songs...I can almost see a lonely man standing on the Red Square in Moscow a gray winterday with an empty vodka bottle in his hand...I can´t help it...
It's so easy to understand why Valeriy Legasov listened to Sviridov's works in the lead up to his taking his life. The tragedy of what happened to Chernobyl and the great courage of everyone there - the sacrifices of men who literally saved the world by giving their lives to contain the radiation - showed the very best of what the children of Russia and Ukraine were capable of.
Величественно ❤
oh, wie wunderschön ist das !
Tres joli🌷
Super🌹
Люблю я грусть твоих просторов,
Мой милый край, святая Русь.
Судьбы унылых приговоров
Я не боюсь и не стыжусь.
И все твои пути мне милы,
И пусть грозит безумный путь
И тьмой, и холодом могилы,
Я не хочу с него свернуть.
Не заклинаю духа злого,
И, как молитву наизусть,
Твержу всё те ж четыре слова:
"Какой простор! Какая грусть!"
Ф.Сологуб
SVIRIDOV, profondeur de l'âme russe
The Bass of this staff is one of the most beautiful bass lines I have heard since William Byrd's Ave Verum Corpus. I would have great difficulty keeping my voice in the register for the emotion of singing this.
majestic INRI
There are no immense spaces in the world of Spirit, because Love abhors a vacuum...it bridges vast distances and makes the one loved instantly near...
Dear @VitalityGR: Is there any possibility to get the sheet music in a transcribed format (latin characters instead of cyrillic)? I was not able to find any possibility of purchasing such a version.
It talks about love to the motherland. You can translate it with google translator
люблю я грусть твоих просторов мой милый край святая Русь
lyublyu ya grust' tvoikh prostorov moy milyy kray svyataya Rus'
судьбы унылых приговоров я не боюсь и не стыжусь
sud'by unylykh prigovorov ya ne boyus' i ne styzhus'
и все пути твои мне милы и пусть грозить безумные путь
i vse puti tvoi mne mily i pust' grozit' bezumnyye put'
и тьмой и холодом могилы я не хочу с него свернуть
i t'moy i kholodom mogily ya ne khochu s nego svernut'
не заклинаю духа слова и как молитву наизусть твержу
ne zaklinayu dukha slova i kak molitvu naizust' tverzhu
все те ж четыре слова: “Kакой простор..! какая грусть..!”
vse te zh chetyre slova: “Kakoy proctor..! kakaya grust'..!
More correctly:
Люблю я грусть твоих просторов, мой милый край, святая Русь.
Судьбы унылых приговоров я не боюсь и не стыжусь.
И все пути твои мне милы, и пусть грозит безумный путь, и тьмой и холодом могилы, и не хочу с него свернуть.
Не заклинаю духа злого и, как молитву, наизусть твержу все те ж четыре слова: “Kакой простор! Какая грусть!..”
Musica Russica (www.musicarussica.com) has an agreement with Sviridov's publishers to publish his choral works in the West with phonetic transliteration. Most of our editions are produced "on demand" from customers seeking a particular title. If interested, write to us at rusmuscat@musicarussica.com and we will give you a quote.
Wow...this was beautiful. I don´t know what it is but there is something special about these sad russian choral songs...I can almost see a lonely man standing on the Red Square in Moscow a gray winterday with an empty vodka bottle in his hand...I can´t help it...
I see the same, but the man is not lonely, has no vodka bottle, but is calm, fulfilled, and has a sword in his hand.
With fat joint