[Newver] Biệt Ái - Luân Tang | 别爱 - 伦桑
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
- Khúc danh: Biệt Ái | 别爱
Nguyên khúc: Người bạn đạo cô của ta | 我的一个道姑朋友
Diễn xướng: Luân Tang | 伦桑
Viết lời: Thuận Nguyệt - H8
Des, Vid, Sub: 小翘翘
🎶Lyric🎶
Gió qua nhẹ hôn xuống bờ mi tóc mai
Tuyết ngưng đọng trong nắng lặng phơi sắc xuân
Tiếng mưa tựa ru bước người phiêu lãng
Để ôn nhu vụt qua rơi xuống câu ly biệt
[Ver1]
Thiếu quân trên đài nhìn theo thế gian
Đổ đi chung rượu ngàn năm khướt say
Giữa cơn mưa bụi hạc vương cánh bay đáp nơi chân trời
Quyện mây bay thành lời phong lưu, một đời vô ưu
Giữa khơi vô định
Thuyền lênh đênh dấn trong thăng trầm
Đời phong quang chôn cùng thân thành mưa máu nơi Trầm Chu
Đồng Lô sơn nung oán ân
[Đk]
Có chăng kịp vương lấy một cơn gió xuân
Khẽ hôn trộm đôi mắt làm say cố nhân
Khép mi lại nghe gió hàn huyên mãi
Là say sưa luyến lưu
Khẽ tươi cười trong nắng nhẹ xua giá băng
Muốn ôm trọn tia sáng mỏng manh lướt qua
Đã không kịp vương giữ một hơi ấm
Nếu như đây là mơ vậy ta nguyện không tỉnh
[Ver2]
Gió thay ta thì thầm bên cố nhân
Nói ra câu mà từ lâu đã mong
Tiếng yêu hay lời biệt ly thốt ra cũng nên trân trọng
Người ngâm nga nhẹ gọi Minh Huynh cười người vô tri
Nếu ta hay rằng
Dùng bi thương đổi ra thiên mệnh
Dùng phong quang vô hạn chôn vùi mưa máu trong thù thâm
Thì hôm nay nên khác đi
[Đk]
Phải chăng tình nan viết thành đôi ý thơ
Lấy yêu hận ta đổi đầu rơi máu tuôn
Tế vong hồn ai oán ngần năm ấy
Cùng tro xương rải bay
Khẽ tươi cười trong nắng nhẹ xua giá băng
Muốn ôm trọn tia sáng mỏng manh lướt qua
Bởi yêu hận sâu thẳm làm sao thấu
Giá như đây là mơ vậy ta nguyện không tỉnh
[Ver3]
Giữa phong vân trên đài cao là say
Người nơi này chính là mệnh
Dùng phong lưu ta nguyện say ngàn năm
Gạt đi người không thể mong
Cánh chim nhạn qua bay vào mơ thành hoa
Trộm hôn nhẹ mắt hằn lệ
Bạch Thoại phán ra một đời luân hãm
[Đk]
Có chăng kịp vương lấy một cơn gió xuân
Khẽ hôn trộm đôi mắt làm say cố nhân
Tuyết bay loạn như hiểu lời ta nói
Đọng bên hiên rã tan
Giữa mi lệ rơi xuống tựa mưa phất qua
Phủ cao lầu năm ấy, chung rượu vỡ tan
Chẳng vô hạn thăng tiến, chẳng tiêu sái
Chỉ nơi đây trầm luân, mệnh hoàn cố nhân
Có chăng lại trong thấy gió xuân vầng quang
Trời đất chôn vùi trong tuyết âm u phủ thiên
Cũng vương đầu vai kẻ lạ xa ấy
Làm tương tư tiếc thương
Nếu quay lại năm ấy về nơi Bác Cổ xưa
Có chăng kịp xoay chuyển thiên mệnh trớ trêu
Để bây giờ không phải cùng năm tháng
Đấu tranh trong lặng thinh
Nụ cười trong tiếng Minh Huynh gợi lên
Tựa gần gang tấc nhưng xa tận ngàn năm
Nhuộm biệt ly nhung nhớ
Hãy nói với mình nếu bạn muốn lấy lyric và ghi rõ nguồn khi mang đi
🎶Pinyin + Hán tự:
Ér nǐ chēng sǎn yōng wǒ rù huái zhōng
Yī zì yījù shìyán duō shènzhòng.
Nǐ yǎnzhōng yǒu róuqíng qiānzhǒng
Rú mòmò chūnfēng, bīngxuě yě xiāoróng.
Nà nián zhǎng jiē chūnyì zhèng nóng
Cè mǎ tóng yóu, yānyǔ rú mèng.
Yán xià duǒ yǔ
Wàng jìnyī shuāng, shēnsuì yǎn tóng
Wǎnrú huàshān jiāzhe xìxuě de wéifēng.
Yǔsī wēi liáng
Fēngchuīguò àn xiāng ménglóng.
Yīshí xīntóu jì dòng, shì nǐ wēnróu jiàn fēng
Guò chù piān ruò jīng hóng.
Shìfǒu qíng zì xiě lái dōu kōngdòng
Yībǐ yī huà zhēnzhuózhe fèngsòng
Gānyuàn bēiwéi huàngè xiàoróng
Huò lún wéi píngyōng.
Ér nǐ chēng sǎn yōng wǒ rù huái zhōng
Yī zì yījù shìyán duō shènzhòng.
Nǐ yǎnzhōng yǒu róuqíng qiānzhǒng
Rú mò mò chūnfēng, bīngxuě yě xiāoróng.
Hòulái shuí jiā xǐyàn chóngféng
Jiārén zài cè, zhú yǐng yáo hóng.
Dēnghuǒ qiǎnquǎn
Yìngzhào yī shuāng, rú huà yánróng
Wǎnrú dòukòu zhī tóu wēnróu de jiùmèng.
Duìmiàn bù shí
Huǎngrán jiān sīxù fānyǒng.
Wàng nǐ báiyī rú jiù, shénsè jǐ fēn bīngdòng
Shuí zhī wǒ xīn huángkǒng?
Yěxǔ wǒ yīnggāi chèn zuì zhuāng fēng
Jiè nǐ huáibào liú yīmǒ chún hóng.
Zài jiàng jiùshì qīng gē màn sòng
Rèn pángrén jīngdòng.
Kě wǒ zhǐ néng jiǎ xiào bàn cóngróng
Cè'ěr tīng nàxiē qíng shēnyì zhòng.
Bù qù kàn nǐ shúxī liǎn kǒng
Zhǐ mò mò yǐnjiǔ, duō wúdòngyúzhōng.
Shānmén wài, xuě fúguò báiyī, yòu zài zhǐ jiān xiāoróng
Fù zhǎng jiàn, shìwèn jiānghú ruòdà, gāi héqùhécóng?
Jīnshēng zhìcǐ, xiàng gè xiàohuà yīyàng, zìjǐ dōu cháofèng
Yīxiāngqíngyuàn, yǒushǐwúzhōng.
Ruò nǐ zǎo yǔ tārén liǎng xīn tóng
Hékǔ rě wǒ cuò fùle qíng zhōng.
Nándào kàn wǒ shīhúnluòpò
Nǐ jìngrán xīndòng?
Suǒxìng jīng nián piāofú hóngchén zhōng
Zhè kē xīn yǐ shì qiān chuāng bǎi kǒng.
Zěn jù nǐ yǐ bóqíng wèi rèn
Tiān yīdào lièfèng?
Yòu bù huì tòng.
Bùrú jiāng wǎngshì mái zài fēng zhōng
Yǐ zhǎng jiàn wéi bēi, yǐ shuāng xuě wèi zhǒng.
Cǐshēng ruòshì cuò zài xiāngféng
Qiú yīgè shànzhōng.
Gūshēn dǎ mǎnánpíng jiù qiáo biānguò
Qià féng shān yǔ lái shí wù méngméng.
Xiǎngqǐ nà nián sǎnxià qīng yōng
Jiù xiàng tǎng zài qiáo suǒ zhī shàng, zuòle yīchǎng mèng
Mèng xǐng hòu diéluò, fěnshēnsuìgǔ, wú yǐng yì wú zōng.
Lyrics:
而你撐傘擁我入懷中
一字一句誓言多慎重
你眼中有柔情千種
如脈脈春風冰雪也消融
那年長街春意正濃
策馬同遊煙雨如夢
簷下躲雨望進一雙深邃眼瞳
宛如華山夾著細雪的微
雨絲微涼
風吹過暗香朦朧
一時心頭悸動似你溫柔劍鋒
過處翩若驚鴻
是否情字寫來都空洞
一筆一畫斟酌著奉送
甘願卑微換個笑容
或淪為平庸
而你撐傘擁我入懷中
一字一句誓言多慎重
你眼中有柔情千種
如脈脈春風冰雪也消融
後來誰家喜宴重逢
佳人在側燭影搖紅
燈火繾綣映照一雙如畫顏容
宛如荳蔻枝頭溫柔的舊夢
對面不識
恍然間思緒翻湧
望你白衣如舊神色幾分冰凍
誰知我心惶恐
也許我應該趁醉裝瘋
借你懷抱留一抹唇紅
再將舊事輕歌慢誦
任旁人驚動
可我只能假笑扮從容
側耳聽那些情深意重
不去看你熟悉臉孔
只默默飲酒多無動於衷
山門外雪拂過白衣
又在指尖消融
負長劍試問江湖偌
大該何去何從
今生至此像個笑話一
樣自己都嘲諷
一廂情願有始無終
若你早與他人兩心同
何苦惹我錯付了情衷
難道看我失魂落魄
你竟然心動
所幸經年漂浮紅塵中
這顆心已是千瘡百孔
怎懼你以薄情為刃
添一道裂縫又不會痛
不如將往事埋在風中
以長劍為碑以霜雪為塚
此生若是錯在相逢
求一個善終
孤身打馬南屏舊橋邊過
恰逢山雨來時霧濛濛
想起那年傘下輕擁
就像躺在橋
索之上做了一場夢
夢醒後跌落粉身碎骨
無影亦無踪
Không biết mọi người dạo này thế nào chứ toy là toy bận full tuần, rảnh ko được bao nhiêu hết á 😓
Lần nào nghe giọng Luân Tang tui cũng nhớ đến Hạ Huyền :")))) Có cái gì đó rất buồn làm tui muốn khok :""""""))))
một trong những bài của Thuận Nguyệt mà ta nghiện nhất=)
Tiếc nuối lớn nhất khi tôi đọc TQTP mang tên: Song Huyền TT TT
Lời của bạn viết lúc nào cũng mang nhiều tầng ý nghĩa cả. Ai đã đọc qua Thiên Quan, có quan tâm hay đã từng xót xa cho mối tình không tên của Song Huyền mà nghe bài này, đọc kĩ lyrics thì lòng lại buồn man mác =((((.
Khóc xỉu luôn á trời
Ui Song Huyền 🤧 lúc đầu thì đẹp đẽ thế mà kết thúc lại làm tan nát con tym bé nhỏ của tuiiiii 😢
Rõ ràng là quan tâm nhau đến thế, bảo vệ nhau đến thế mà tại sao. Kết cục lại bi thương đến vậy T.T
Vid đầy sóng và gió lun 🤧
Khóc đây (╥﹏╥)
Ôi thần linh ơi, đẹp cực 🥺♥️
Huhu day dứt quá ad ơi
Nma hay lém :'3
Thiếu quân khuynh tửu, phong lưu vô ưu!
Thế nhân nói rằng Hắc Thủy Trầm Chu vì oán mà sinh, có ai hiểu được hắn đáng lẽ phải phong quang vô hạn
Phải chi, phải chi Sư Thanh Huyền thật sự có được một đời vô ưu, phải chi hai người chỉ là hai số phận không liên quan đến nhau, phải chi Phong Sư không tốt đẹp đến thế, phải chi Minh huynh vĩnh viễn là Minh huynh!!
Tui nói tui bùn tui bùn mà hok ai hỉu đc tui hết á bùn tới cái mức độ mà các nhà khoa học vẫn chưa tìm ra cụm từ để chỉ mức độ bùn của tui bây giờ lun á cóa ai hỉu hok
Chùi ui