КАК ПРОИЗНОСИТЬ ЗВУК "D" В ИСПАНСКОМ - РАБОТАЕМ С ПРОИЗНОШЕНИЕМ!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 19 ม.ค. 2024
- В этом видео я подробнейшим образом разбираю произношение звука D в испанском, а оно отличается от русского!
Gracias, @davealone1798 por la inspiración!
Вставки для видео взяты с каналов:
@BlogdeLengua и @fonoaudiologaencasapatrici7388
¡Espero no ofenderlos por haber usado elementos de su contenido!
Мой сайт: afon.site/
Мой телеграм-канал: t.me/afon_blog
Мой инстаграм: / afon.vida
Связаться со мной можно тут: t.me/afon_contacto
Заставка: Георгий Маторин / good_gogo
Конечная заставка: Григорий Чернявский www.fiverr.com/gregory_c_
Музыка в заставке: Afón Music Project
#afón_español #аргентинскийиспанский #español
Спасибо за видео, очень понятное объяснение!
Достаточно давно заметила в общении с местными, что звук "Дэ" они произносят иначе, но не совсем понятно было как именно и главное: от чего зависит разница в произношении, которая чувствуется. Спасибо, сейчас стало намного понятнее!
Рад, что стало понятнее! Спасибо за поддержку комментарием!
Не поверите,живу очень давно в Аргентине,а эту букву только на днях научилась произносить более менее правильно))И то,только после того,как сын стал подшучивать над моим "verdaD?"😏.
Поверю! Я вот тоже 5,5 лет уже тут (не прям очень давно, но уже прилично) и до сих пор не особо получается. Вот спасибо подписчику, который обратил внимание!
Иван, вопрос, опять же.. это видео можно относить ко всему испанскому в мире в плане Д? Или только кастежано? Или только латинский, условно?
Ко всему в мире. В Испании более старые люди и некоторые диалекты более ярко выраженно делают то же самое, но это всё тот же звук. Одно из видео, которые я использовал, - испанское (там где мужчина).
Позвольте уточнить. Автор везде говорит, что русский Д произносится на альвеолах. Но это не так. Русский Д произносится на верхних зубах, там где зубы смыкаются с дёснами. На альвеолах (бугорках немного дальше зубов) произносится английский D. Испанский в начале слова произносится на нижнем крае верхних зубов и он взрывной. А между гласными там же, но язык не вполне прилегает к зубам, взрыва не получается, и он получается как бы фрикативный.
Класс, спасибо за уточнение!
Собственно ещё раз спасибо, очень полезный комментарий! Я про испанскую "D" вроде разобрался (и то, что вы пишете, близко к тому, что я говорю в видео, но у вас с гораздо большим знанием дела, у меня более обывательски), а вот про русскую и английскую не вникал и в итоге сказал как примерно чувствовал. Когда говорю "когда" язык касается и альвеол и верхних зубов, но разными частями, поэтому про альвеолы сказал, но да, кончик языка на зубах однозначно.
Приятно читать комментарии с критикой по делу!
Сам учу испанский. Мои некоторые соображения:
Часто слышу что d вообще сливают между гласными. Например boludo моему русскому уху звучит как "болюо", но d там есть, просто она как бы не совсем в форме согласной, а скорее в каком-то едва уловимом замешательстве между u и o.
Кстати, как я понял, в буквосочетании "di" звук d нельзя смягчать, надо твердо произносить, но не так твердо как в русском. В тоже время не превращать i в ы, она должна остаться "и". То есть adios - "адыёс" (почти). С нашей твердой и звонкой д ее очень сложно не смягчить в такой ситуации, поэтому надо ослабить и уже тогда становится сложно смягчить.
Еще тема про которую мало кто говорит это аспирация s перед согласными или вообще почти везде. este - эхте, español - эхпаноль, и т.д.
Послушайте песню Nicki Nicole - Colocao, там это очень заметно, вот так говорят.
Да, вы правы. D, бывает, вообще пропадает, например в причастиях вроде "trabajado", во многих песнях слышно это хорошо, в основном из стран карибского бассейна и в некоторых испанских (в аргентине у реперов и ребят вроде как раз Nicki Nicole тоже) - звучит как trabajao, вообще без d. Это отдельное явление, про него когда-нибудь обязательно запишу видео. Про то, что слышится, но легко (как в boludo) - это в целом просто быстрая речь, в коотрой язык, в попытках просунуться между зубами делает это слишком неохотно и еле-еле доходит до самих зубов и звучит как вы описали.
Про di - а можете поделиться, откуда эта информация про то, что смягчать не надо и что имеется в виду под "смягчать"? Я без иронии, мне правда интересно, если где-то про это говорят. Но у вас в примере "adios" - не буквосочетание di, а сочетание d с дифтонгом io, это совсем другая история, там i получается не артикулированная, а как призвук перед o, а вот d остаётся той же d, о которой говорю в видео. Сделать русское звучание "дь" при такой позиции языка, мне кажется, вообще нереально, поскольку d получается межзубная и такая глухая, что после неё смягчение не получается...
Про аспирацию - отличная тема, я думал в новое видео про аргентинский испанский запихнуть, но вы вот написали сейчас, возможно стоит отдельное видео запилить про это!
Спасибо за ваш развёрнутый комментарий! Очень интересно!
@@afon_espanol про di видео на канале MundoSpa - Как говорить по-испански, чтобы тебя понимали носители. (Часть 1) Уровень 0+, где-то в середине.
@@paulriddle3522 ага, спасибо, погляжу! Интересно.
Бесит эта "аспирация", честно говоря. Хорошо, что только часть здесь с ней говорит. Поэтому терпимо
@@tarasr ну привыкнешь когда-нибудь, наверное)
🙃