Tego w trakcie omawiania tego zdania nie usłyszałem a jest to dość ważne, zgodnie z Pana wyjaśnieniem do mojego pytania. Ale tak czy inaczej Pana filmiki są najlepsze i to nie podlega dyskusji :) Pozdrawiam !!!
+Jan W W codziennym języku różnice między tymi dwoma czasownikami się zacierają. Owszem, chcąc dość formalnie powiedzieć to zdanie, należałoby zastosować opcję "Darf ich ...". Dobrze jest znać różnicę między nimi, ale to codzienność niekiedy decyduje o popularności używania jakiejś formy.
Jest Pan BOSKI...Tak Pan dobrze wszystko tłumaczy,że dopiero zaczynam rozumieć ten język.Bardzo dziękuje.
Swietne lekcje . Swietnie wytlumaczone .
Dziękuję. Pomaga mi pan w nauczeniu się do sprawdzianu.
Tego w trakcie omawiania tego zdania nie usłyszałem a jest to dość ważne, zgodnie z Pana wyjaśnieniem do mojego pytania. Ale tak czy inaczej Pana filmiki są najlepsze i to nie podlega dyskusji :) Pozdrawiam !!!
Zgadzam się,bardzo przydatne lekcje. Dziękuję i pozdrawiam :-)
Bardzo przydatne lekcje, dziękuję:))
Dziekuje za lekcje
Malutka uwaga, bardzo proszę o pisanie większymi literami na tablicy, dziekuje
Moze ktos wytlumaczyc dlaczego jest dainen komputer i daine zimmer ? Przypadek chyba ten sam
zgadzam się jeżeli chodzi o pytanie 3 ale w drugim jest czy mogę to zrobić później :)
+Jan W W codziennym języku różnice między tymi dwoma czasownikami się zacierają. Owszem, chcąc dość formalnie powiedzieć to zdanie, należałoby zastosować opcję "Darf ich ...".
Dobrze jest znać różnicę między nimi, ale to codzienność niekiedy decyduje o popularności używania jakiejś formy.
świetne lekcje :-)
Czy w pytaniu nr 2 nie powinien być użyty czasownik dürfen.Pytanie o pozwolenie ?
+Jan W "Czy wolno ci jej pomóc?" - tak wyglądałoby takie zdanie w języku polskim.