Po długiej przerwie od j. niemieckiego postanowiłam go odświeżyć i Pańskie filmiki są idealne. Przystępnie i bez zanudzania wytłumaczone. Czekam na kolejne lekcje :)
Swietnie wytłumaczone! Genialna sprawa, że najpierw przykłady w jezyku polskim, a następnie odpowiednik w języku niemieckim. Pomaga to dobrze zrozumieć.
genialne to za mało powiedziane! Panie Adamie przygodę z niemieckim zaczęłam rok temu właśnie od Pana filmików. Ta przygoda wciąż trwa i ma się coraz lepiej. Niemiecki stał się moim hobby. Dziękuję Panu za pracę, pomoc i profesjonalizm w każdym calu. Pozdrawiam serdecznie.
trzeci filmik, który dzisiaj obejrzałam, aby zrozumieć zdania przydawkowe. Panie Adamie kłaniam się w pas. Jasno, prosto, idealnie. Inni autorzy komplikują sprawę jak mogą. Dziękuję, rozumiem i przechodzę do ćwiczeń.
Rewelacyjnie Pan tłumaczy wiedza podana w sposób przystępny i klarowny:) jestem przekonana, że ogarnę niemiecki pod kątem gramatycznym z pomocą Pańskich lekcji i serii ćwiczeń:)
Bardzo przydają mi się pana lekcje. Jestem w Niemczech, chodzę na kurs niemieckiego i dzięki panu mogę pouzupełniać sobie luki. Niestety na kursie pani mówi tylko po niemiecku i czasami mam problem ze zrozumieniem wszystkiego. :)
super nauka języka niemieckiego bardzo jestem zadowolona prosiłam bym o program budowania zdań w języku niemieckim ponieważ mam z tym problemy w budowaniu zdań jako opiekunka w rozmowie z 2 osobą serdecznie Pozdrawiam Hanna
Dziękuję serdecznie za pomoc ;) w liceum mam świetnego nauczyciela języka niemieckiego ale nie potrafiłem zrozumieć tego tematu. Dzięki Panu wszystko stało się jasne :) dziękuję jeszcze raz!
+Kasia Maj Wyszedłem z założenia, że bardziej skupię się na polskich nazwach. Ważniejsze dla mnie było wytłumaczenie generalnej zasady tworzenia zdań przydawkowych. Jeżeli ktoś to już zrozumie, nie będzie dla niego problemem przejść na niemieckie nazwy przypadków.
Polacy mają problem z niemieckim właśnie dlatego, że nie znają dobrze polskiej gramatyki. Nie mają fundamentu na którym mogą budować niemiecki. Sposób tłumaczenia pana Adama uwzględnia te braki. Pozdrawiam.
Oglądając Pana lekcje o języku niemieckim, dowiaduję się, jak mało wiem o języku polskim. Co prawda, brak wiedzy o języku ojczystym, nie wyklucza dobrego posługiwania się nim. Jednak, kiedy niemiecki jest porównywany do polskiego, problematyczne staje się zrozumienie tego porównania. Chodzi tu o „fachowy” rozkład zdania na czynniki pierwsze. Jeżeli nie rozumiem czegoś po naszemu, to co dopiero po obcemu. Więc trzeba najpierw poznać swój język, a później obcy Pana filmy są zrozumiałe i godne polecenia. Oglądając je wiadomo, czego się człowiek uczy i jakiej wiedzy mu jeszcze brakuje. Tłumaczenie wszystkiego krok po kroku oraz przedstawianie gramatyki, jako narzędzia do poznania mechanizmów języka, bardzo ułatwia naukę.
Zgadza się, jednakże są to prawie że nieużywane formy (zaimki względne) w języku niemieckim. Skupiłem się na najpopularniejszych formach (zaimkach względnych).
Proszę samodzielnie coś wymyślić. Na przykład: 1. To jest ten Ford, którego kupiliśmy w zeszłym tygodniu. 2. Ania, dla której kupiłem kwiaty, ma 31 lat. 3. Czy wiesz, że Mariusz, który jest moim sąsiadem, miał wypadek? itd.
Das ist der Ford, den wir in letzte Woche gekauft haben,. Anja, die ich die Blumen gekauft habe, ist 31 Jahre alt. Weiß du, dass der Mariusz, der mein Nachbarn ist, hat einen Unfall gehabt?
Za szybko i zbyt mało starannie wymawia Pan zdania. Za dużo wiedzy z gramatyki, za mało przykładów. Sam się Pan czasem hamuje, żeby "siedzieć w siodle"". Czyli wprawdzie posiłek zbyt obfity, ale za to ciężkostrawny.
Pierwszy raz widze tak profesjonalne tłumaczenie.Niesamowita wiedza i spokoj w tłumaczeniu. Dziekuje
Panie Adamie dziękuję świetnie Pan wykłada, przede wszystkim bardzo dokladnie i szybko można pojąć niemiecki. Dziękuję
Po długiej przerwie od j. niemieckiego postanowiłam go odświeżyć i Pańskie filmiki są idealne. Przystępnie i bez zanudzania wytłumaczone. Czekam na kolejne lekcje :)
Swietnie wytłumaczone! Genialna sprawa, że najpierw przykłady w jezyku polskim, a następnie odpowiednik w języku niemieckim. Pomaga to dobrze zrozumieć.
genialne to za mało powiedziane! Panie Adamie przygodę z niemieckim zaczęłam rok temu właśnie od Pana filmików. Ta przygoda wciąż trwa i ma się coraz lepiej. Niemiecki stał się moim hobby. Dziękuję Panu za pracę, pomoc i profesjonalizm w każdym calu. Pozdrawiam serdecznie.
trzeci filmik, który dzisiaj obejrzałam, aby zrozumieć zdania przydawkowe. Panie Adamie kłaniam się w pas. Jasno, prosto, idealnie. Inni autorzy komplikują sprawę jak mogą. Dziękuję, rozumiem i przechodzę do ćwiczeń.
w pełni się zgadzam 😀
Świetnie wytłumaczone. Bardzo przydatny materiał. Dziękuję.
Jest Pan świetny i genialnie tłumaczy :D
Rewelacyjnie Pan tłumaczy wiedza podana w sposób przystępny i klarowny:) jestem przekonana, że ogarnę niemiecki pod kątem gramatycznym z pomocą Pańskich lekcji i serii ćwiczeń:)
Bardzo ciekawie Pan tłumaczy :)
Bardzo przydają mi się pana lekcje.
Jestem w Niemczech, chodzę na kurs niemieckiego i dzięki panu mogę pouzupełniać sobie luki. Niestety na kursie pani mówi tylko po niemiecku i czasami mam problem ze zrozumieniem wszystkiego. :)
super nauka języka niemieckiego bardzo jestem zadowolona
prosiłam bym o program budowania zdań w języku niemieckim ponieważ mam z tym problemy w budowaniu zdań jako opiekunka w rozmowie z 2 osobą
serdecznie Pozdrawiam Hanna
Dziękuję serdecznie za pomoc ;) w liceum mam świetnego nauczyciela języka niemieckiego ale nie potrafiłem zrozumieć tego tematu. Dzięki Panu wszystko stało się jasne :) dziękuję jeszcze raz!
Panie Adamie, jest pan świetnym nauczycielem! Chciałabym mieć pana u siebie w domu, wtedy na pewno poskromiłabym swoje lenistwo :)
Super. Bardzo przydatny film. Świetna lekcja gramatyki, dziękuję, KB
Świetny materiał. Serdecznie dziękuję!
naprawdę mega pomocny filmik bardzo dobrze Pan tłumaczy 😊
Dziękuję, bardzo dobrze wytłumaczone :)
dziekuje,super wytlumaczone,od podstaw:)
szkoda, że Pan już nie nagrywa filmików. Pozdrawiam.
Świetne wytłumaczenie!
Super ! bardzo łatwe wytłumaczenie :)
Dziekuje za lekcje
Jest Pan świetny ;)
Świetne.
Całkiem przydatny filmik, ale jak dla mnie lepiej byłoby gdyby używał pan więcej "słów" w języku niemieckim, np. nazywając przypadki.
+Kasia Maj Wyszedłem z założenia, że bardziej skupię się na polskich nazwach. Ważniejsze dla mnie było wytłumaczenie generalnej zasady tworzenia zdań przydawkowych. Jeżeli ktoś to już zrozumie, nie będzie dla niego problemem przejść na niemieckie nazwy przypadków.
+Adam Golebiewski i dobrze pan zrobił panie Adamie! :)
Dobry nauczyciel najlepiej wie, jak przekazać swoją wiedzę a Pan robi to doskonale.
Dzieki!!
super !!!!!
wreszcie rozumiem!
Chyba jednak trochę za dużo polskiej gramatyki, poza tym świetnie wytłumaczone. Często wracam do tych lekcji.
Polacy mają problem z niemieckim właśnie dlatego, że nie znają dobrze polskiej gramatyki. Nie mają fundamentu na którym mogą budować niemiecki. Sposób tłumaczenia pana Adama uwzględnia te braki. Pozdrawiam.
ją tylko u pana mam jedyne koło ratunkowe.jak tonę ma glebinie gramatyki i zawsze mam super azymut dzieki bardzo
naumiałem sie! :D
Oglądając Pana lekcje o języku niemieckim, dowiaduję się, jak mało wiem o języku polskim. Co prawda, brak wiedzy o języku ojczystym, nie wyklucza dobrego posługiwania się nim. Jednak, kiedy niemiecki jest porównywany do polskiego, problematyczne staje się zrozumienie tego porównania. Chodzi tu o „fachowy” rozkład zdania na czynniki pierwsze. Jeżeli nie rozumiem czegoś po naszemu, to co dopiero po obcemu. Więc trzeba najpierw poznać swój język, a później obcy
Pana filmy są zrozumiałe i godne polecenia. Oglądając je wiadomo, czego się człowiek uczy i jakiej wiedzy mu jeszcze brakuje. Tłumaczenie wszystkiego krok po kroku oraz przedstawianie gramatyki, jako narzędzia do poznania mechanizmów języka, bardzo ułatwia naukę.
Pomocne:) a o co chodzi z tymi pytaniami welche welches itd? Bo one tez chyba znacza ktory ktora...?
Zgadza się, jednakże są to prawie że nieużywane formy (zaimki względne) w języku niemieckim. Skupiłem się na najpopularniejszych formach (zaimkach względnych).
Adam GolebiewskiKiedyś przyszła znajoma do mnie zaś moja córka zapytała mnie ,, was macht die da '' Gruss
szukam filmiku z um, zu i damit moze mi ktos pomuc?
Pierwszy materiał, który niestety nie do końca zrozumiałem :(((
Ma Pan jakieś ćwiczenia do tego tematu?
Jak oglądam to wszystko jest proste i logiczne tylko trzeba to utrwalić. Pozdrawiam.
Proszę samodzielnie coś wymyślić. Na przykład:
1. To jest ten Ford, którego kupiliśmy w zeszłym tygodniu.
2. Ania, dla której kupiłem kwiaty, ma 31 lat.
3. Czy wiesz, że Mariusz, który jest moim sąsiadem, miał wypadek?
itd.
Das ist der Ford, den wir in letzte Woche gekauft haben,.
Anja, die ich die Blumen gekauft habe, ist 31 Jahre alt.
Weiß du, dass der Mariusz, der mein Nachbarn ist, hat einen Unfall gehabt?
ok, aber warum benutzen Sie den polnischen Namen für Posen im Satz, der auf Deutsch übersetzt wurde?
Tam nie jest nic w liczbie pojedyńczej!
BEZPŁATNE ŚWIETNE MATERIAŁY DO NIEMIECKIEGO
modewortjniemiecki.blogspot.de/2018/01/woko-sowa-schreiben-zdania-do-tumaczenia.html
Za szybko i zbyt mało starannie wymawia Pan zdania. Za dużo wiedzy z gramatyki, za mało przykładów. Sam się Pan czasem hamuje, żeby "siedzieć w siodle"". Czyli wprawdzie posiłek zbyt obfity, ale za to ciężkostrawny.