Nightcore - Friends [Male Version] [Thai sub]
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ย. 2018
- Original Artist : Marshmello & Anne-Marie
Original sound : • Marshmello & Anne-Mari...
Pic : / 524739794078143281
มีใครรอเพลงนี้อยู่บ้างครับ ผมลองทำซับแบบใหม่ดู หวังว่าจะชอบกันนะครับผม
ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วยครับ ขอบคุณสำหรับยอดไลค์ กำลังใจ และ subscribe นะครับ :)
-----------------------
Support & donate : tipme.in.th/835fd68d7cc36bc28...
-----------------------
Facebook fanpage : / %e3%81%8f%e3%82%8d%e3%...
-----------------------
คำแปลแบบ.... สุภาพแทบทุกประโยค แต่เจ็บทุกประโยคคค ถ้าโดนปฏิเสธแบบนี้มีน้ำตาตกบ้างแหละ😂😂😂😂
ใช่ แต่เร่จะเป็นฝ่ายปฏิเสธที่ไม่สนโลก=^=
ใช่ๆๆๆ
ใช่ๆ เป็นคำสุภาพแต่โคตรเจ็บจี๊ดปาดขั้วหัวใจ
สำหรับเราเจ็บที่สุดก็คำว่า "เพื่อน"เนี่ยแหละจี๊ดแบบเหมือนมีเข็มจิ้มกลางอก
เจ็บจี๊ดม๊ากกตอนนางสะกดคำว่า"เ-พื่-อ-น" อะ;w;
ตอนแปลต้องใช้ความเชื่อว่าตัวเองหล่อแค่ไหน 5555
แปลได้หล่อมาก เหมือนกำลังดูผู้ชายแบดบอยหล่อๆหักอกชะนีที่มาตกหลุมรัก
ทีแรกคิดว่าเพื่อนผู้ชายจะมายืมเงินซะอีก
5555+ มีความหล่อมาก😹
Me too.
ใช่ๆ
จุกกับเม้นนี้555
เวอหญิงว่าจุกแล้ว เจอเวอนี้กูนี่กระเด้งตีลังกาล้มหัวแตกเลยทีเดียว
555+
เหรอ~-_-ค่ะ
😂😂😂
เว้อไปไหมลูก555
โอ้ยยขำ555(ノ*>∀
มีเราคนเดียวรึเปล่าที่คิดว่าคนที่นางหักอกอาจเป็น *ผู้ชาย....*
คิดเหมือนกันเลย ;-;
ใช่มั้ย!!!!!! เพราะว่าคนร้องจริงๆต้นฉบับคือผู้หญิงแล้วพอให้ชายร้องในเนื้อเพลงเดียวกันมันคือคำว่าBrother!!!! It mean he's a boy//-// Yaoi!!!!!
@@muktapas.7784 โคดใชชชชชชช่!!!!
ใช่เลยยยย สาววายมากองรวมกันมามะะ55
ใช่
ทำไมมันเจ็บแปลกๆว่ะ เค้าไม่ได้พุดกับเรามึงท่องไว้ๆ5555.
5555
อดทนไว้555
แต่มันก็เจ็บเนอะ555
อดทนสิ
เหมือนกัน...
เวอร์ผู้ชายนี่แบบ หล่อสัดกัดทุกประโยค55
รู้สึกเหมือนโดนแทง แต่เพลงเพราะเลยฟังต่อไปเรื่อยๆ😖
จริงค่ะจริง
คิดไปเองรึปล่าวว่ะ มันก็ไม่มีคำหยาบนะแต่ทำไมเจ็บว่ะ ._.
Kuroki Ken สุดๆค่ะ 555
Kuroki Ken ไม่ได้เจ็บแบบแปปๆนะแต่เจ็บแบบจี้ดดดดไปเลยอ่ะ(มันพูดกับกูหรือมันพูดกับใครวะเจ็บชิหัย)
@@compom8546 นั้นดิเจ็บโครตๆ บอกกุป่าว
มีคำว่าFuke
อยู่นะ.....แต่ก็รู้สึกจี๊ดตรงยังไม่เคลียอีกหรอครับ
มีคำหยาบนิดๆแต่ไม่เจ็บ
เจ็บที่คำพูดอื่นอะ55
แปลออกมาได้โครตดีอ่ะ มันแบดบอยแบบสุภาพ ฟังแล้วจินตนาการถึงคนที่ดูคุณชาย แต่งตัวเรียบหรูปลดกระดมเชิ้ตสักสองเม็ดมองด้วยสายตาเจ้าเล่ห์ๆ ฮือออออ ตายไปแร้ววว แค่เพื่อนก็ได้ค่ะคุ๊ณ
Withluvlie ใช่ๆๆๆๆ
แบบพูดสุภาพนะแต่ น้ำเสียงที่พูดเหมือนรำคาญ บวกตะตอกหน่อยๆ อย่างจุก😂😂 ข้าน้อยฟังวนไปวนมา
พอมาเจอเสียงเวอร์นี้พล็อตนิยายวายมันเด้งพึ๊บพั๊บในหัวเลยค่ะอมก๊.555555
ติดตามนิยายได้ที่ไหนคะ!?555
5555
💕💕😣😣😣
เอาแบ่งเราอ่านบ้างจิ คิๆ
+ได้มั้ย😆
This actually sounds more natural in a guy voice.
Yee
OMG I thought the same 😂😂
Yehh
ikr😂😂
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ? มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังไหมครับ? ผ-ม-มี--ผั-ว-แ-ล้-ว
MCG SIWAPORNZz จุกค่ะบอกเรย555
@@user-ne3bx3gj5u 555
ผมพึ่งเลิกกะเเฟนเมื่อวันจถนทร์เเล้วพึ่งตัดพอกันวันนี้😊
คุนเป้นสาววายชิมิ
newwot ch at ถ้าถามดิฉันดิฉันตอบใช่ค่ะ555
ทำไมฟินมากกว่าจุก 555 หน้าแบบนี้พูดแบบนี้ ยอมโดนปฏิเสธค่ะ ❤💓💓
เป็นพันรอบ แล้วแต่นายเลย เราอยากโดนนายปฏิเสธ ///7///)
#ชอบผู้ชายแบดๆ >
จ...เจอเพื่อน ////-////
อ่าาาา😊
เราว่ามันหลอนๆอ่ะ ขนลุกเลยย ไม่รู้ทำไม
5555
เนอะๆ
Roses Are Red ,
Violets Are Blue,
The Title Was In English,
I Thought The Comments Were Too...
Edit a year later: To everyone who liked the comment, thank you so much. I had known that there were thai subtitles but I did not think that most of the comments would be in a different language considering that it is an English song. I also made the little rhyme for shits and giggles. Sorry if this sounded rude I just don't want to get replies saying 'well it said thai subs' anymore.
Kayla Rosado 5555
Me 2
Same here
Kayla Rosado same XD
Same lol 😂
เพื่อนกันจริงอ่อ ทำไมคำพูดแต่ละคำมันถึง...ดูเหินห่างจัง สุภาพบุรุษปากหมา555
5555
U-YaTH S 555
จุกไปตามๆกัน
มีกูไม่จุกอยู่คนเดียวใช่ไหม?
555
ท่อนที่บอกว่า "อย่ามองผมด้วยสายตาแบบนั้นเลย"
มันดูแบบ..ไม่ให้คิดไม่ได้ว่า
คนๆนั้นต้องทำหน้าแบบ (ถ้าผู้ชายนะ)
คงเป็นหน้าตอนที่ [ กระหาย ]
ถ้าเป็นสาววายคงรู้ว่าหมายความว่าไง
55555😂😂😂
เนอะๆ
รู้ๆกันอยู่ ปล.หนูก็สาววายคนนึงน้าา
รู้จ้า ปล. กูโคตรจะสาววาย
รู้ๆกัน😂😂
ปล. เเปลว่าไรอ่ะ
日本語つけて欲しいけど英語わからないけどなんかすごく好き!リズムがすごくかっこいいのと何か問われてる感じは伝わってくる!笑すこ!笑
ありがとうございます。僕は日本語のサブタイトルを作りたいけど,僕の日本語はまだ弱いと思います。日本語がもっと上手なら,作ってみたいです。
日本語お上手!凄いですね( ºΔº ;)
今それほど日本語お上手なら
完璧になる日もそう遠くはないですよ!✨
くろくん 日本語を勉強してくれている人を見つけると嬉しくなります(๑ ́ᄇ`๑)
動画投稿の方も頑張って下さいね!
チャンネル登録させていただきます
本家さんの動画を見てみては?
日本語訳も書いてありますよ
หนูที่หลงเข้ามา
คุยไรกันอะ😂😂😂😂
ดูของต้นฉบับว่าไม่ค่อยจุกแต่verนี้ทำไมจุกแปลกๆ~~เหมือนโดนด่าแต่ไม่หยาบเจ็บโครต5555+
555
เพราะผู้ชายด่ามั้งนะ555
เราเป้นผญ.คนเด่วรึป่าวทิ่ไม่จุก??รึกุหน้าด้าน._.
ปกติเพลงทุกเพลงจะดูหลัวมาก...แต่เพลงนี้มันออกแนวควีนส์อ่ะ
เพลงนี้ทำให้ฉันสะกดคำว่า "Friends", ได้แบบขึ้นใจอ่ะ😂😂
เหมือนกัน friends เขาสอนให้สะกดด้วยเพลงดีจริงๆ 😆
Just a lonely English comment passing through, here to tell you that this nightcore is beautiful. 💛
I love you for this
Im that english comment you were looking for ;))
you are :3
Y en español..?
thank God 😓😓
I was looking for an English comment Hahaha
How did you know I was looking 😂😂
รู้สึกเจ็บแปลกๆ--------😂😂(เจ็บแบบตีลังกาสามตะหลบแล้ววิ่งเป็นวงกลมเจ็ดรอบแล้วไปปั่นจิ่งหรีดซักยี่สิบสองที(?))
ใช่หรอ?
ใจเย็นก่อน😂😂😂
ใจเย็นค่ะะะะะ ทำไมไม่วิ่งรอบบ้านด้----//โดนแมวถีบ
จุุกกับความหมายเพลงได้ไหม ฮ่าๆๆ
เฮอๆ คือเพื่อนอ่ะมันบอกเนื้อหาเกี่ยวกับเพลงนี้เราเลยมาหาฟังดู
เพื่อนบอกว่าเนื้อหาของเพลงอ่ะประมาณว่า "เราเป็นเเค่เพื่อนไม่มีวันที่ฉันจะรักเธอ "อะไรเเบบนี้เเต่...ประเด็นมันไม่ได้อยู่ตรงนั้นไง คือเราเเอบชอบเพื่อนคนนั้นเเล้วทีนี้เพื่อนบอกเพลงนี้กับเราอ่ะ เราคิดเลยนะว่า เ_ี่ย รู้ป่ะวะ เหมือนกับว่ามันกำลังบอกเราอยู่อ่ะ ฟังเพลงจบเเล้วซับพี่กระเเทกใจหนูมากกกก 😂😂😂
ช่าย เหมือนเป็นความในใจที่เขาอยากบอกกับเราอะ
วิธี อธิบาย(ปฏิเสธ)แบบใหม่ 555
โอ๋ๆไม่เป็นมานกเป็นเพื่อนกันเตอะ
สุภาพแต่จุกกว่าคำหยาบ555+
เพิ่มนิดนึง
ตอนปัจจุบันนะคับคือว่าเพื่อนมันบอกว่ามีคอมเม้นนึงขำมาก สะกดว่าผมมีผัวเเล้ว เลยหาๆ (อยากดูเลื่อนลงนะคับ👇) สรุปเจอเเล้ว เเต่ เพื่อนมันจะเห็นคอมเม้นของเรามั้ย ถ้าเห็นมันก็น่าจะรู้เเล้วเเหละว่าเราชอบมัน ปล. กระผมจะตัดใจเเล้วคับ เจ็บทุกทีเวลาเห็นเพื่อนคนอื่นชอบให้คนที่ผมชอบไปหาเเฟนมัน (บาปกรรมชอบคนมีเเฟนเเล้ว อิฉิบหาย)
โอ้โหเหมือนเราเลยเราไม่เคยฟังเพลงนี้มาก่อนพึ่งมาฟังวันนี้คนที่เราแอบชอบส่งมาให้เราฟัง😭😭😭😭
พรุ่งนี้วันจันทร์ล้าวววววววววววววววววววววขี้เกียจวุ้ยยย 555+บ่นๆ //ชอบเพลงนี้มากเลย MarshMello น่าร้ากก ขอบคุณที่แปลเด้อ
ช่ายยย
0:16brotherมันแปลว่าน้องชายพี่ชายไม่ใช่หรอ😂😂😂จะกลายเป็นเพลงวายและ555😂😂😂
original เป็นver.ผู้หญิงค่ะ
จริงด้วย 0.0
@@papingpa_ping ใช่ค่ะ ซึ่งเป็นอะไรที่ดีสุดๆ เพราะเวอนี้จะได้หมายถึง ชช555
เพราะต้นฉบับเป็นผู้หญิงร้อง ผู้ชายร้องเลยเป็นวาย อิ-อิ 😍😍
ของเพลง Dollhouseทีคับ ผมชอบเพลงนี้มาก
ดันค่า~ดันนนนนนนน.
++++++
++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++
..... i want macaroons now
@popylovd what the heck do u mean
@popylovd this is a fan account not the real thing
now I do too...
loki of Asgard I do too..
Meh too
เป็นการใช้คำว่า 'นะครับ' ได้โหดร้ายมากกกก
"Friends"
You say you love me, I say you crazy
We're nothing more than friends
You're not my lover, more like a brother
I know you since we were like ten
Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again
Don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
Have you got no shame? You looking insane
Turning up at my door
It's 2 in the morning, the rain is pouring
Haven't we been here before?
Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
Have you got no shame? You looking insane
Here we go again
So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear? (I swear I have!)
Want me to spell it out for you? (Want me to spell it out for you?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
That's how you fucking spell "friends"
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
No, no, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
We're just friends
So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it obvious?)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you? (yeah)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
sorry to burst ur bubble but, ummm... THIS IS A LYRIC VIDEO, why do we need the lyrics if it's on screen. just sayin
Agreed this a lyrics vid you wasted your time mate
This is literally a lyric video um
Why does this sound so much better than the actual female version like-
Pls tell me who drew the man in the vid? I FOUND MY SOUL MATE
twitter.com/skrb_gs/status/971636787180290048?s=12
here's the link :)
wananat sornratanachai THANKS
ภาพก็สวยย เสียงก้ดี~~ ซับก้โดน
เอาไปล้านไลค์
รูป มองปึปฟินปั๊ป ^///^😍😍
เป็นคำแปลที่สุภาพแต่เจ็บจ๊ะ
จุกอะะะะ;-;
.
.
.
.
.
.
.
.
ข้าวมันไก่ อิ่มอร่อยมาก
555555555555555555555
ข้าวมันไก่....55555
จุกเพราะอิ่มหรอ55555
คือไม่ใช่สายวายนะ...แต่พอฟังเพลงนี้แล้วความวายมันผุดขึ้นในห้วงจิตสำนึก ม๊ายยยยยย
หูยยย ปกติชอบเวอร์ผู้หญิงอยู่แล้ว พอเจอเวอร์ผู้ชายไปใจสั่นเลยค่ะะ กรี๊ดดดด💓💓💓💓💓
เหหหห-0- สไมลีย์คุง...
จุกอย่างแรง5555 เพลงโว้ยเพลงงงงง สุภาพแต่โคตรจุกค่ะ5555
คุณบอกว่าคุณรักผม ผมว่าคุณต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ
ระหว่างเรามันไม่มีอะไรมากกว่าเพื่อน
คุณไม่ใช่คนรักของผม คุณดูเหมือนพี่น้องที่แสนดีมากกว่า
ผมรู้จักคุณตั้งแต่ตอนที่พวกเราอายุ10ขวบได้ล้ะมั้ง
อ่า..ใช่นั่นแหละ
อย่าคิดไปเองสิครับ เลิกพูดถึงเรื่องไร้สาระพรรค์นั้นได้แล้ว..
เรื่องพวกนั้นมันดีแต่จะผลักใสผมให้ออกไปไกลขึ้นเท่านั้นแหละ
ยิ่งคุณพูดว่าคุณรักผม มันยิ่งทำให้ผมรู้สึกอยากจะบ้าตาย..
อา..เอาอีกแล้วนะครับ
อย่ามองผมด้วยสายตาแบบนั้นสิ
ขอสักครั้งได้ไหม ให้มันจบแบบดีๆโดยที่เราไม่ต้องทะเลาะกันเนี่ย..
คุณไม่ฟังเหตุผลผมเลย ผมเหนื่อยที่ต้องพูดดีๆกับคุณแล้วนะ..
ผมบอกคุณไป 1,2,3,4,5,6 พันครั้งแล้วนะครับ
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังมั้ยครับ?
..เ-พื่-อ-น..
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังมั้ยครับ?
..เ-พื่-อ-น..
..เ-พื่-อ-น...
คุณไม่ละอายใจบ้างหรอครับ? คุณดูเหมือนจะไม่เข้าใจสิ่งที่ผมพูดนะ..
อยู่ดีๆคุณโผล่มาที่หน้าประตูบ้านผม
ตอนนั้นก็ตี2แล้ว แถมฝนกำลังจะตกด้วย
คุณเคยทำแบบนี้มาก่อนไม่ใช่หรอครับ?
อย่าคิดไปเองสิครับ เลิกพูดเรื่องไร้สาระพรรค์นั้นได้แล้ว..
เรื่องพรรค์นั้นมันดีแต่จะผลักใสผมให้ออกไปไกลขึ้นเท่านั้นแหละ
คุณไม่ละอายใจจริงๆหรอครับ? คุณดูเหมือนจะไม่เข้าใจอะไรเลยสินะ..
คุณเป็นแบบนี้อีกแล้วนะครับ~
อา..อย่ามองผมด้วยสายตาแบบนั้นสิ
ถ้าไม่ได้ทะเลาะกัน คุณก็จะไม่ยอมจบเรื่องแบบนี้ดีๆใช่มั้ยครับ~?
คุณไม่ฟังเหตุผลผมเลย ผมเหนื่อยที่ต้องพูดดีๆกับคุณแล้วนะ
ผมบอกคุณไป 1,2,3,4,5,6 พันครั้งแล้วนะครับ
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
ผมยังทำให้มันชัดเจนไม่พออีก
หรอครับ?
..เ-พื่-อ-น..
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังมั้ยครับ?
..เ-พื่-อ-น..
..เ-พื่-อ-น..
F R I E N D S
[ เ-พื่-อ-น ]
นี่คือวิธีสะกดคำว่าเพื่อนไงครับ~
F R I E N D S
[ เ-พื่-อ-น ]
จำมันเอาไว้ไห้ดีๆนะครับ~
F-R-I-E-N-D-S
"พวกเราเป็นแค่เพื่อนกันเท่านั้นแหละครับ~"
อา..อย่ามองผมด้วยสายตาแบบนั้น
ขอสักครั้งได้ไหม ให้มันจบแบบ
ดีๆโดยที่เราไม่ต้องทะเลาะกัน
เนี่ย..คุณไม่ฟังเหตุผลผมเลย ผมเหนื่อยที่ต้องพูดดีๆกับคุณแล้วนะ
ผมบอกคุณไป 1,2,3,4,5,6 พัน
ครั้งแล้วนะครับ..
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังมั้ยครับ?
..เ-พื่-อ-น..
มันยังไม่ชัดเจนอีกหรอครับ..?
มันยังไม่เคลียร์อีกหรอครับ..?
อยากให้ผมสะกดให้ฟังมั้ยครับ?
..เ-พื่-อ-น..
ขอโต้ดดเน้อ มันอาจจิผิดอ่า
ขอบคุณที่เเปลนะ
เขียนสระยาวนะค่ะ ไม่เหนื่อยเหรอค่ะ
@@Jason-zy9hv ไม่เรยย55ชอบค่ะเรยทำ55
@@Jason-zy9hv *นะคะ *คะ
เพลงนี้ทำให้ผมสะกด คำว่าเพื่อน Friends ได้ 😆
めっちゃ好き始まりから終わりまで好き
ถ้าเจอแบบนี้ เอาไม้มาตีกันเลยเถอะ 55555+
เราชอบคำที่คุณใช้แปลจังเลย มันออกมาสลพสวย และหล่อในทุกตัวอักษรเลย สุดยอดค่ะ5555555 เป็นกำลังใจให้น้า
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
You say you love me, I say you crazy
We're nothing more than friends
You're not my lover, more like a brother
I known you since we were like ten, yeah
Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again
Don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
Have you got no shame? You looking insane
Turning up at my door
It's two in the morning, the rain is pouring
Haven't we been here before?
Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
Have you got no shame? You looking insane
Here we go again
So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear? (Haven't I?)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
That's how you f- spell "friends"
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
No, no, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
We're just friends
So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going nowhere without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you? (Yo)
F-R-I-EN-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S
Ooh ooh, ooh ooh
Ah ah ah
Why the hell ppl doin lyric comments it's a lyric video *aggressive facepalm*
สุภาพทุกคำนะ เจ็บทุกคำด้วย😂
เหมือนเราโดนนางปฏิเสธเลย
เวอร์หญิงเจ็บแล้ว เวอร์ชายนี่ล้มลุกคลุกคลานเล๊ยยย;w;
เย้...ในที่สุดก็ลงง
ลงปุ๊บมาปั๊บโลยยย❤❤❤❤
คำแปลแบบ อื้อหือมาก5555555
Im the english comment yall needed lmaoo😍😍
Yes
Prasanth Kumar thank you for your sacrifice
Thx 😄
No
Lul
มาแล้ว~เพลงที่ชอบมาอีกเพลงแล้วกรี๊ดดดดดดดขอบคุณที่ทำค่าาาาาา
HELLO! IS IT ME YOU’RE LOOKING FOR?!
เข้ามาฟังครั้งที่ร้อยได้แล้วมั้ง. ชอบมากอะ!
ฟังเพลงนี้วนไป~ ชอบเพลงนี้จากทั้งหมดมากที่สุดล่ะค่ะ
โหดร้ายต่อใจมากๆ จุก 5555555 ขอบคุณที่ทำผลงานดีๆ มาให้ชมนะคะ
แปลได้เจ็บมากค่ะ
เข้าใจความรู้สึกของแอบชอบเพื่อนแล้วสารถาพรักแล้วมันคิดกับเราว่าเพื่อนเลยอ่ะ
เศร้ามากค่ะ
เจ็บดี
รออยู่เลย😊ชอบมักๆ
เดี๋ยวนะ.......ฟินค่ะ เพราะว่าประโยคนี้ๆ
You're not my lover. You're like a BROTHER !! จริงๆ ถ้าชายแท้ 100% ต้องเป็น You're like a sister สิ = w =
#เขิลรูป=3=
รุย:พี่ชายของคุณเป็นของฉันแล้ว☺️เขินเลย
ต้นฉบับมันเป็นเพลงผู้หญิง
really like this song
จิร้องไห้ แปลได้เจ็บแบบสุภาพมาก😭 ชีวิตถ้าเจออย่างนี้นี่ มีจุกแน่ๆ
como me encanta esta cancion,es un d mis favoritas
Igual
รังศีความเคะ 55555เหมือนเค้าต้องการอ่อยเพราะใส่คำว่าครับมันดูดึงดูดอะ สนุกมากเลยยยยทำอีกๆๆๆ
画像いたぁ〜るさんじゃん
มองภาพ+เพลง+ซับอีก เฮ้อ~ดีต่อใจ
เอ่อะ...เจ็บจี๊ดดดดดดดเลย
สวัสดีวันจันทร์!!?#ใครยังไม่ทำการบ้านบ้างฮะ°^°
เราเอง(ขี้เกียจ คณิตหน้า1-110😭😭😭)
จังหวะที่ 1:54 แปลไทยกับเขียนภาษาอังกฤษผิดรึเปล่าคะ น่าจะเป็น Want me to spell it out for you
เเปลสุภาพมากครับ แต่ถ้าโดนนี่แต่ละประโยคนี้เจ็บมากครับ
ตอนเน้นคำนี่คือแบบเหมือนโดนคำพูดกระแทกหน้า เจ็บกว่าทุกๆver.ที่ฟังมา
หนูไม่รู้ค่ะ
หนูชอบซับค่ตๆ
อ๊ากกกกกก//เอาหัวทุบเสา
ตกใจคำว่าFUCKมากกกกกก เชือดเฉือน😂
กรีดร้อง! คำแปลทำเราใจบาง สุภาพแต่จิดกัด//กัดหมอน ชอบคาร์แรคเตอร์ผู้ชายร้าย ๆ
ปั่นวิวทุกวัน เพราะมวากกกก
Esta linda la canción ❤
Sí, suena genial
ส่งเพลงนี้ไปให้แฟนฟัง...แฟนแบบ รีบโทรมาหาเลยจ้า เราก็บอกไปว่าป่าว ไม่ได้มีอะไร แค่ชอบเพลงนี้เลยส่งให้ฟังเฉยๆ คือแบบ เราไม่เคยเห็นนางหึงนางหวงนางโกรธเราเลย เราเลยลองใจดู
สุภาพทุกประโยค เพราะทุกประโยค แต่เจ็บทุกประโยค...เหมือนได้รู้ความคิดของผู้ชายอะ แล้วเจ็บมากอะ
ตอบปัดได้สุภาพแต่จุกทุกประโยคเลย ชอบค่ะ ทำออกมาได้ดีเลย
เพลงนี้โคตโดนว่ะ 55555😀😁😂
自分用です。(コピったものを勝手に男性翻訳してます。)
You say you love me, I say you crazy
(お前は「愛してる」って言う、俺は「クレイジーなヤツだ」って言う)
We’re nothing more than friends
(俺達、ただの友達なんだから)
You’re not my lover, more like a brother
(お前は恋人じゃない、どっちかっていうと弟?(妹)みたい)
I known you since we were like ten, yeah
(お互い10歳くらいの頃から知ってるんだぜ)
Don’t mess it up, talking that shit
(台無しにすんな、くだらないことばっか言って)
Only gonna push me away, that’s it
(俺を突き放すことにしかならないのに、そうだ)
When you say you love me, that make me crazy
(お前が「愛してる」っていうと頭がおかしくなりそうだ)
Here we go again
(ほら、まただ)
Don’t go look at me with that look in your eye
(そんな目で見るな)
You really ain’t going away without a fight
(喧嘩になるまでマジでどっか行かないんだな)
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
(話の分からないヤツ、付き合ってられない)
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times
(1、2、3、4、5、6千回は言ったはずだ)
Haven’t I made it obvious?
(見て明らかだろ?)
Haven’t I made it clear?
(ハッキリさせたはずだろ?)
Want me to spell it out for you?
(友達ってどう書くか教えてあげるぜ?)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
Haven’t I made it obvious?
(見て明らかだろ?)
Haven’t I made it clear?
(ハッキリさせたはずだろ?)
Want me to spell it out for you?
(友達ってどう書くか教えてほしいのか?)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだよ。)
Have you got no shame? You looking insane
(恥ってものはないのか?正気じゃないな)
Turning up at my door
(俺の部屋の前にやって来て)
It’s two in the morning, the rain is pouring
(午前2時で雨は土砂降りだし)
Haven’t we been here before?
(こんなこと前にもあったよな?)
Don’t mess it up, talking that shit
(台無しにするな、くだらないことばっか言って)
Only gonna push me away, that’s it
(俺を突き放すことにしかならないのに、そうだ)
Have you got no shame? You looking insane
(恥ってものはないのか?正気じゃないな)
Here we go again
(ほら、まただ)
So don’t go look at me with that look in your eye
(だから、そんな目で見るな)
You really ain’t going away without a fight
(喧嘩になるまでマジでどっか行かないんだな)
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
(話の分からないヤツだな、付き合ってられない)
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times
(1、2、3、4、5、6千回は言ったはずだ)
Haven’t I made it obvious? (Haven’t I made it?)
(見て明らかだろ?(そうだろ?))
Haven’t I made it clear? (Haven’t I made it clear?)
(ハッキリさせたはずだ、?(ハッキリさせたぜ?))
Want me to spell it out for you?
(友達ってどう書くか教えてほしいのか?)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
Haven’t I made it obvious?
(見て明らかだろ?)
Haven’t I made it clear? (Haven’t I?)
(ハッキリさせただろ?(そうだよな?))
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
(友達ってどう書くか教えてほしいのか?(どう書くか教えてほしい?))
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだよ)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
That’s how you f- spell “friends”
(「友達」ってそう書くんだよ)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
Get that shit inside your head
(頭に叩き込めよ)
No, no, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
We’re just friends
(俺たち、ただの友達なんだ)
So don’t go look at me with that look in your eye
(だから、そんな目で見るな)
You really ain’t going nowhere without a fight
(喧嘩になるまでマジでどっか行かないんだな)
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
(話の分からないヤツ、付き合ってられないな)
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times
(1、2、3、4、5、6千回は言ったはずだぞ)
Haven’t I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
(見て明らかだろ?(明らかだろ?))
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
(ハッキリさせたはずだろ?(超ハッキリさせたよ))
Want me to spell it out for you? (Yo)
(友達ってどう書くか教えてほしいのか?)
F-R-I-EN-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ(「F-R-I-E-N-D-S」って書くって言ったんだよ))
Haven’t I made it obvious? (I made it very obvious)
(見て明らかだろ?(超明らかにしたぜ))
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
(ハッキリさせたはずだろ?(超ハッキリさせたよ))
Want me to spell it out for you?
(友達ってどう書くか教えてほしいのか?)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだ)
F-R-I-E-N-D-S
(「F-R-I-E-N-D-S」って書くんだよ)
好きな曲に素敵な声でした。
ありがとうございました^^*
ชอบเพลงนี้มากเลย ขอบคุณน้าาา
ฟังแล้วมันส์มากอะ หมก~~
คือ ชอบมากอ่ะค่ะ เเต่เสียดายที่มันโหลดไว้ฟังเเบบออฟไลน์ไม่ได้ เพราะจะโหลดเก็ไว้ฟังตอนอยู่นอกบ้าน ถ้าทำได้ช่วยทำให้หน่อยนะคะ?
รู้สึกอยากร้องเพลงนี้ให้ผู้หญิงคนนึงแต่เปลี่ยนจากเพื่อนเป็นน้องสาว-_-
โผล่มาก็เพลงชอบเลยยย ขอบคุณที่เอามาแปลลงค่ะะ
เจ็บจี้ดเลยอ่ะ ตรงๆ
I'm too lazy to translate my comment so I am going to text it in English. He is so pretty plus it sounds so good and i love his voice .
El comentario en español que tanto esperabas :v
Ps:Excelente cover
JAJAJAJAJAJAJ ME RECORRÍ TODO LOS COMENTARIOS SÓLO PARA ENCONTRAR S ALGUIEN QUE HABLE ESPAÑOL MEN ya pensaba yo que no encontraría nada xd
แบบว่าชอบมากกก💗
ชอบซับแบบนี้นะ ดึงดูดดี เท่เว่อ
สร้างดาเมทได้ดีมากสุภาพเเต่เเฝงไปด้วยความเจ็บโดนดาเมทที่เเถบล้มทั้งยืน
ชายหล่อง่าาาา:0
ชอบมาก ตามตรงฟังเพลงนี้นานแล้ว ทำต่อไปนะครับ😄
เพลงโปรดผมฟังเเล้วสนุกดีครับ
ผู้ชายคนนึงร้องเพลงนี้ ให้กับ ชะนี ที่มาตีสนิทเป็นเพื่อนแต่ที่จริงจ้องจะคาบไปแดก!! แต่สุดท้ายก็นกอ่ะ เป็นการด่าโดยที่ไม่ใช้คำหยาบแต่จุกสุดๆ แล้วก็ตะโกนใส่หน้าผู้หญิงๆซ้ำๆว่าผมมีคนที่ชอบอยู่แล้ว!!! และเขาเป็นผู้ชาย เธอน่ะ เป็นแค่เพื่อน จำใส่กะโหลกของเธอเอาไว้ซะ!!!!
#มโนเก่ง ;-;
และคือ อ่านแล้ว อินตามด้วยนะ +++++
รู้สึกเจ็บแปลกๆนะ แต่ชอบอะ
รอทำเพลงนี้มานานมากกก❤️
แปลได้แบบละลายยยยย💓💓
คำสุภาพก็ทำให้เจ็บได้5555
ทำไมมองแต่รูป555 หล่อเกินไปแล้ว-//-
เวอร์ต้นฉบับดีนะ เวอร์นี้ก็ดีอีกแบบ แต่จุกไม่แพ้กันเลย ขอบคุณนะคะ
ชอบเพลงนี้มากอะ