@@blessingrichfull Hi, IMO, “I look forward to seeing you.” or “Looking forward to seeing you.” pretty much means the same. You could pay a little attention to grammatical mistakes as well. For example, it should be “I am confused”, not “I confused.” ‘I look forward to” , not “I looking forward to.”
@@sharryn399 Australia's English is a bit different from North American and British English, both in terms of accent, vocabulary and idiomatic expressions.
@@richardyee4619 日常用法, in five days可指in about five days. 嚴格文法: in five days是exactly五日後, no more, no less. 曰常生活上, 很少需要這么exact吧. 商業上, 多半用as soon as possible; promptly; after I have reviewed....之類
@@monicalin1892 明白了, 只可寫讚美的評語. 如果尖銳的批評完全消失,溫和的批評將會變得刺耳。 如果溫和的批評也不被允許,沉默將被認為居心叵測。 如果沉默也不再允許,讚揚不夠賣力將是一種罪行。 如果只允許一種聲音存在,那麼,唯一存在的那個聲音就是謊言 If sharp criticism disappears completely, mild criticism will become harsh. If mild criticism is not allowed, silence will be considered ill-intended. If silence is no longer allowed, complimenting not hard enough is a crime. If only one voice is allowed to exist, then the only voice that exists is a lie.
喜歡這樣商業相關且實用的內容
以後會做更多!
[老子不演了]戳中我的笑點,我也真的不想演了。
你教得真好👍!
很棒。終於了解 look forward to. 是片語動詞😊😊
2:25 可參考
3:12 預告-email 結尾問候詞比較說明
Thank you ❤
我有訂單字庫和刷刷庫,真的很有幫助。我期望文法庫也可以出app形式,app形式比較方便使用。
第6點好重要!感謝!
下載了單字庫和刷刷庫,非常實用~~另外想請問近期發音庫會有特惠活動嗎? 想給小孩看
字幕look forward to打成looking forward to了
我更常見的一個錯誤是 Your email is well received,receive 除了收到也是招待的意思,所以 well received 是受歡迎。正確是 I received your email (with thanks).
Sir, I very confused about "I look forward to seeing you "and "I looking forward to seeing you "
which one is correct ?
please tell me 🙏🏻
@@blessingrichfull Hi, IMO, “I look forward to seeing you.” or “Looking forward to seeing you.” pretty much means the same.
You could pay a little attention to grammatical mistakes as well. For example, it should be “I am confused”, not “I confused.” ‘I look forward to” , not “I looking forward to.”
哥倫布的活用肢體動作,這是高效的「教學語言」~~~~
為什麼今天單字庫進不去😢我的龜龜都餓死了😢😢
今天單字庫app打不開進不去了😮
Thanks bro
不好意思 我有下載單字庫 但是最近好像安卓不能用了 我也有聽到有朋友有這個問題 希望可以修好 真的很好用
其實中文的敬啟者正式用法是必須起碼知道對方姓氏稱謂的
想請教, 假若不知道對方姓氏稱謂, 怎樣寫?
@@躺平吧-e9t 某機構執事先生
@@user-ku8ul4hn7s 謝甚.
@@躺平吧-e9t 言重
@@user-ku8ul4hn7s 萬一對方是女士呢? 敬啟者,並沒有需要寫出對方的姓氏啊,難道要寫 “敬啟者,張三先生”才對? 請教。
répondez s'il vous plait!
法文 好好唸s'il vous plait!
加拿大人簡單的法文要唸對😢
5:40 是的
給您100個👍💐
4:28 是少了am還是多了ing啊?
單詞庫進不了
假如你認識對方, 才用yours sincerely. 假如不認識對方, 應用yours faithfully.
請問是I looking forward to hearing from you , or I am looking forward to hearing from you ?
“I hope this email finds you well”反而是看到美國人都這麼寫,我才跟著寫😂
想請問起初不知道對方姓名,收到回信後看到簽名檔,但名字無法分辨男女,再給對方回信時要怎麼辦呢?謝謝
若簽名是first name, Hello [Peter/Mary] 就可以了
寫 Dear Kim 就行了。 算是第二次通信了,直呼 first name 不算失禮。
謝謝二位(無法二位一起tag,抱歉)
常常很怕失禮,又覺得大家頭銜都高過我😅
@@coldfragrance 不用理會人家的頭銜. 很多時我收到的Email只是Hello, 連稱呼也省去 (對方,即我的學生,是知道我姓甚名誰的). 我們寫Email給國家總理也只寫Hello Justin, 即直呼他的first name.
@@躺平吧-e9t 謝謝。原來要這麼自來熟😅
再請問如果對方mail署名Dr. ooo xxx,我回信需要寫Dr. xxx還是ooo?
之前估狗ai叫我寫Dr. xxx,所以我從寫Mr.變成Dr.😅
謝謝
雲端裡找不到今天的講義噎 🥲
RSVP前不可以加Please,不然就重複意思
直接用 please respond 会更好!
蛤 你說的好幾個老派的句子 我都會用也 還用的很頻繁 後來發現 原來我都是從德國佬的email學來的😂
😊请问如何顶购文法库课程?非台湾民可以报读文法库课程吗?
@@jingwoeitan7142 可以唷!
我前兩天才收到一封開頭寫 To whom it may concern😂
這個開頭其實很常用,除了要套近乎的狀況,這還是標準用語。
在香港,To whom it may concern只有HR才會用,因為要為辭職的人寫受僱時期的證明文件,作為將來應徵時的reference letter
"Please find attached the document."??? Are you sure this is correct? I would rather write "Please refer to/see the document attached below."
哥伦布是对的,我的澳洲老师就是这么教的。
@@sharryn399 Australia's English is a bit different from North American and British English, both in terms of accent, vocabulary and idiomatic expressions.
@@sharryn399 My neck of woods is North America with English as my main language.
I looking forward to hearing from you.
or
I look forward to hearing from you.
為什麼拍片拍到一半就去弄水槽??🧐🧐
知道within 5 days 用法, 但原來in 5 days 解作5天後 😮
五天之內回覆你, 亦可寫:
I'll get back to you in 1 to 5 days.
用 "in" 也行, 但須說明 a range of time.
一般美國人說’in five days’ 意思是’in about five days’.
@@richardyee4619 日常用法, in five days可指in about five days. 嚴格文法: in five days是exactly五日後, no more, no less. 曰常生活上, 很少需要這么exact吧. 商業上, 多半用as soon as possible; promptly; after I have reviewed....之類
那我可以写look forward to to hear 这样么?
No, this would be two wrongs. And two wrongs don’t make a right😂
in a minute 一分鐘內🤔
"in a minute" is an idiom, which means in a very short time, or very soon.
The first one
還說是在加拿大上過學! 怎麼法語這般👎. Repondez的發音incorrect哦. 上法文課時在做什么? S'il vous plait 譯作 if you please. S'il vous = if you
加拿大跟法語有什麼關係 我不清楚,跑來別人這邊不客氣的指教滿沒禮冒的😅
@@monicalin1892 明白了, 只可寫讚美的評語.
如果尖銳的批評完全消失,溫和的批評將會變得刺耳。
如果溫和的批評也不被允許,沉默將被認為居心叵測。
如果沉默也不再允許,讚揚不夠賣力將是一種罪行。
如果只允許一種聲音存在,那麼,唯一存在的那個聲音就是謊言
If sharp criticism disappears completely, mild criticism will become harsh. If mild criticism is not allowed, silence will be considered ill-intended. If silence is no longer allowed, complimenting not hard enough is a crime. If only one voice is allowed to exist, then the only voice that exists is a lie.
@@monicalin1892 法語是加拿大學校必修科. 亦是两個official languages其中之一. 在加拿大上過學, 不會連基本發音也弄錯的.
中文发音都发不准,相信你把四个声调搞清楚了对你会有很大帮助。现在有太多的外国人中文都比你说的好,英文更是比你强的多,因为那是人家母语。你反倒是挺可悲的,中文英文哪个都是半瓶子。
Are you sure you have the authority to critizize someone's English when you can write a sentence like this? "This is how a successful team look like"
很有趣的事情,中国好像跳过了邮件阶段,以前觉得邮件好高大上,认真学习邮件格式,现在觉得好老土又麻烦……老外真的很执着于发邮件