Добрый день! Очень приятно всегда слушать ваши познавательные беседы. Вы говорите, что Цицерон связывает естественное право исключительно с природой, как обезличенный источник этого права. И далее вы говорите, что только в средние века (500 - 1500г.н.э период средневековья)происходит подмена обезличенного источника, на личностный (божественный). Однако Цицерон в своей работе упоминает и бога и божественную кару, в случае не исполнения этого истинного закона. Этот «истинный закон» - один и тот же везде и всегда, и «на все народы в любое время будет распространяться один извечный и неизменный закон, причем будет один общий как бы наставник и повелитель всех людей - бог, создатель, судья, автор закона» (О государстве, III, XXII, 33). Всякого, кто, презрев человеческую природу, своевольно и произвольно не покоряется данному закону, Цицерон характеризует как беглеца от самого себя, который неминуемо понесет величайшую (божью) кару, если даже ему удастся избежать обычного людского наказания.... Проясните пожалуйста эту ситуацию, а то как-то не совсем клеится логика. По идее Цицерон не должен был в принципе путать источники и тем более упоминать божью кару.... Кара в таком случае должна быть какой угодно, но не божья. Жду с нетерпением вашего ответа. С Уважением Вячеслав.
Здравствуйте, Вячеслав! Вы задаете очень интересный вопрос, но квалифицированно на него сможет ответить, думаю, даже не правовед, а лингвист, владеющий языком источника. Дело в том, что "бог" - это слово, которое употребил переводчик. А мы при этом еще и нагрузили это слово своим смыслом. Дело в том, что в античности даже антропоморфные боги, наделенные, как нам кажется личностными чертами, вовсе не являют личного начала. В картине мира античного человека они олицетворяют те или иные природные начала, стихии, какие-то объективные процессы,, в том числе и какие0то эмоции, которые тоже воспринимаются как стихийные проявления в человеческой натуре. В античности есть понятие демиурга - творящего начала. Но это не личностное начало. Это тоже, скорее объективная сила, производящая мир, но не по произволу, а как непреложный алгоритм развития и существования этого мира, нарушение которого и "карается" опять таки не по личному произволу демиурга, а по принципу "нарушения" закономерности. Речь как раз и идет о том, что закономерность (естественный закон) нарушить нельзя не потому что будет кара, а потому, что это в принципе невозможно. тяжкие последствия наступают не потому что ты нарушил закон, а именно как проявления самого закона. (ели вы бросили камень вверх над головой, он неминуемо упадет вам на голову) Понятие бога как личностного начала оформляется только в христианстве (если мы говорим о западной культуре). Просто мы переводим одним и тем же словом "бог" те понятия, которые так или иначе содержательно можно отнести к обозначению проявления сверхъестественной силы. Тем самым переносим свое современное и часто культурно окрашенное содержание на переводимые понятия. Однако в языке источника они могут иметь несколько иной или дополнительный смыл. Например, "юстус" - дословно это возмездие. а мы переводим как справедливость. Но это искажает первоначальный смысл. Так же и со словом "бог"
Лекции по содержанию прекрасны
Спасибо за отклик. Рада, что беседа была полезной
Добрый день! Очень приятно всегда слушать ваши познавательные беседы. Вы говорите, что Цицерон связывает естественное право исключительно с природой, как обезличенный источник этого права. И далее вы говорите, что только в средние века (500 - 1500г.н.э период средневековья)происходит подмена обезличенного источника, на личностный (божественный). Однако Цицерон в своей работе упоминает и бога и божественную кару, в случае не исполнения этого истинного закона. Этот «истинный закон» - один и тот же везде и всегда, и «на все народы в любое время будет распространяться один извечный и неизменный закон, причем будет один общий как бы наставник и повелитель всех людей - бог, создатель, судья, автор закона» (О государстве, III, XXII, 33). Всякого, кто, презрев человеческую природу, своевольно и произвольно не покоряется данному закону, Цицерон характеризует как беглеца от самого себя, который неминуемо понесет величайшую (божью) кару, если даже ему удастся избежать обычного людского наказания.... Проясните пожалуйста эту ситуацию, а то как-то не совсем клеится логика. По идее Цицерон не должен был в принципе путать источники и тем более упоминать божью кару.... Кара в таком случае должна быть какой угодно, но не божья. Жду с нетерпением вашего ответа. С Уважением Вячеслав.
Здравствуйте, Вячеслав! Вы задаете очень интересный вопрос, но квалифицированно на него сможет ответить, думаю, даже не правовед, а лингвист, владеющий языком источника. Дело в том, что "бог" - это слово, которое употребил переводчик. А мы при этом еще и нагрузили это слово своим смыслом. Дело в том, что в античности даже антропоморфные боги, наделенные, как нам кажется личностными чертами, вовсе не являют личного начала. В картине мира античного человека они олицетворяют те или иные природные начала, стихии, какие-то объективные процессы,, в том числе и какие0то эмоции, которые тоже воспринимаются как стихийные проявления в человеческой натуре. В античности есть понятие демиурга - творящего начала. Но это не личностное начало. Это тоже, скорее объективная сила, производящая мир, но не по произволу, а как непреложный алгоритм развития и существования этого мира, нарушение которого и "карается" опять таки не по личному произволу демиурга, а по принципу "нарушения" закономерности. Речь как раз и идет о том, что закономерность (естественный закон) нарушить нельзя не потому что будет кара, а потому, что это в принципе невозможно. тяжкие последствия наступают не потому что ты нарушил закон, а именно как проявления самого закона. (ели вы бросили камень вверх над головой, он неминуемо упадет вам на голову) Понятие бога как личностного начала оформляется только в христианстве (если мы говорим о западной культуре). Просто мы переводим одним и тем же словом "бог" те понятия, которые так или иначе содержательно можно отнести к обозначению проявления сверхъестественной силы. Тем самым переносим свое современное и часто культурно окрашенное содержание на переводимые понятия. Однако в языке источника они могут иметь несколько иной или дополнительный смыл. Например, "юстус" - дословно это возмездие. а мы переводим как справедливость. Но это искажает первоначальный смысл. Так же и со словом "бог"