ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
素晴らしい完成度
見事です素晴らしい👍
いいですな、訳もかなり正確。元のメロディーに乗せるのは大変だった事でしょう。いつも感心しながら聞いています。
ありがとうございます^^メロディーに収めないといけないので、かなり省略してる部分もありますが何とかまとめてみました。
違和感ない和訳! すばらしいです!
ありがとうございます^^
ラジオで聴いていた頃を思い出しました📻ナツカシイwハヤリマシタ!先生の和訳で、今、意味を知りました💦ヴォーカルも最高です🎊☮️
懐かしいですね^^45年も前の曲ですが名曲は色褪せませんね。
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 へ変わった曲だなぁと思っていたら、大ヒットでしたw先生のジャンルの広さにも有り難いです🙇ご返信、ありがとうございます🙇☮️
邦題、ラジオスターの悲劇ですね。FMから流行った頃よく流れていましたね。先生、ある意味オリジナル越えてる!和訳で、私も歌詞の意味わかりました。ありがとございます🎉
タイトルから何となくは想像がつきましたがこんな内容だったんですね^^
懐かしい〜です。シングル盤持ってますよ。年齢バレますね😅いつもながら楽しく聴いてます。
この曲が発売されてから45年も経ってるんですね^^;人生はあっという間だ><
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 Life is very short …の歌詞を思い出しました。
約20年前NHKの天才てれびくんMAXで日本語カバーしていたのを思い出しました。
天才てれびくんと言う番組は見た事が無いんですが名前はよく聞きますね。てんちむさんが出てたんでしたっけ。
そうです。ちなみに、てんちむさんはノーランズの「ダンシング・シスター」を日本語カバーしていました。
素晴らしい
このEP持ってまーす。しかし凄い訳、ちゃんとボキャブラってますね。killed the → keshita 上手い!👏👏👍👍
killedをどう訳すかはけっこう悩んだんですがこういう形になりました^^
楽しい週末に感謝です🥰
スーパーサンクスありがとうございます今後も週末に1~2本投稿していこうと思ってますので、良かったら見て下さい^^
『天才てれびくんMAX』のレパートリーですね。あちらでも「ビデオが消したレィディオスター」と歌っていました。初めて聞いた時には、各拍の音の子音が「v」「k」「r」「s」となり、原曲と同じだ、と感動した覚えがあります。因みに、編曲は、タケカワユキヒデさんでした。
サビが英語のままだと思ったらちゃんと「ビデオが消したレディオスター」と和訳していたとは…上手すぎる!
この曲って1979年発売だから今年で45周年なんですよね…
今だとネットがTVスターを消したと、なるのかな?
そういうアンサーソングが有りますよ。ようつべで見れるはず。
まさにそうですね。でもテレビスターはネットにも進出できるのでそこは少し違いますね。しかし、この先インターネットに変わるものなんて出現するんでしょうか?
意表を突いた選曲! MTVでPVが流れた第一号の曲ですね。懐かしい
MTVで最初に流れたというのは僕も今回知りました。まさにMV時代にピッタリの内容ですね。
これまた私の好きな曲!素晴らしいの一言!昭和世代にはたまりません!
この曲が流行ってから40年以上経ってるって、ちょっと恐ろしいですね^^;
女性コーラスは!? あぁ合成音声かぁちゃんと「ビデオが消したラジオスター」って歌ってて驚きました最後のところ「きみは『レディオ』スター」って歌っちゃってますねw
一応「ラジオスター」と歌ってるつもりなんですが、もともと入っていた英語のコーラスと混ざって「レジオスター」みたいに聞こえますね^^;
わぁ✨️昨日も今日も刺さります〜♥君が最高!そして最高(^ν^)リンダ先生ありがとう
ありがとうございます^^懐かしの洋楽ヒット曲も色々やっていきたいです。
この曲も隠れた名曲ですね。。。
大ヒットしたので隠れては無いと思いますが、ポップス史に残る名曲だと思います。
そうですね。大ヒットしたことは覚えています。
まさかのラジオスターの悲劇w 恐れ入りました😅
これからも色々やっていきたいと思います^^
和訳お疲れ様。ホテル・カリフォルニア同様、和訳が難しい。20世紀の名作。
リンダ先生の歌い方、格好いいと思います😊👍
そろそろ、洋楽の有名どころをお願いします。
色々やっていきたいですね^^
ヴァラエティ多彩、流石先生🎉
何か急に思い立ってやってみました^^
素晴らしい完成度
見事です素晴らしい👍
いいですな、訳もかなり正確。
元のメロディーに乗せるのは大変だった事でしょう。
いつも感心しながら聞いています。
ありがとうございます^^
メロディーに収めないといけないので、かなり省略してる部分もありますが何とかまとめてみました。
違和感ない和訳! すばらしいです!
ありがとうございます^^
ラジオで聴いていた頃を思い出しました📻ナツカシイwハヤリマシタ!
先生の和訳で、今、意味を知りました💦
ヴォーカルも最高です🎊☮️
懐かしいですね^^
45年も前の曲ですが名曲は色褪せませんね。
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 へ
変わった曲だなぁと思っていたら、
大ヒットでしたw
先生のジャンルの広さにも有り難いです🙇
ご返信、ありがとうございます🙇☮️
邦題、ラジオスターの悲劇ですね。FMから流行った頃よく流れていましたね。先生、ある意味オリジナル越えてる!和訳で、私も歌詞の意味わかりました。ありがとございます🎉
タイトルから何となくは想像がつきましたがこんな内容だったんですね^^
懐かしい〜です。シングル盤持ってますよ。年齢バレますね😅いつもながら楽しく聴いてます。
この曲が発売されてから45年も経ってるんですね^^;
人生はあっという間だ><
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 Life is very short …の歌詞を思い出しました。
約20年前
NHKの天才てれびくんMAXで
日本語カバーしていたのを
思い出しました。
天才てれびくんと言う番組は見た事が無いんですが名前はよく聞きますね。てんちむさんが出てたんでしたっけ。
そうです。
ちなみに、てんちむさんは
ノーランズの「ダンシング・シスター」を
日本語カバーしていました。
素晴らしい
ありがとうございます^^
このEP持ってまーす。しかし凄い訳、ちゃんとボキャブラってますね。killed the → keshita 上手い!👏👏👍👍
killedをどう訳すかはけっこう悩んだんですがこういう形になりました^^
楽しい週末に感謝です🥰
スーパーサンクスありがとうございます
今後も週末に1~2本投稿していこうと思ってますので、良かったら見て下さい^^
『天才てれびくんMAX』のレパートリーですね。
あちらでも「ビデオが消したレィディオスター」と歌っていました。
初めて聞いた時には、各拍の音の子音が「v」「k」「r」「s」となり、原曲と同じだ、と感動した覚えがあります。
因みに、編曲は、タケカワユキヒデさんでした。
サビが英語のままだと思ったらちゃんと「ビデオが消したレディオスター」と和訳していたとは…上手すぎる!
ありがとうございます^^
この曲って1979年発売だから今年で45周年なんですよね…
今だとネットがTVスターを消した
と、なるのかな?
そういうアンサーソングが有りますよ。ようつべで見れるはず。
まさにそうですね。でもテレビスターはネットにも進出できるのでそこは少し違いますね。しかし、この先インターネットに変わるものなんて出現するんでしょうか?
意表を突いた選曲! MTVでPVが流れた第一号の曲ですね。懐かしい
MTVで最初に流れたというのは僕も今回知りました。まさにMV時代にピッタリの内容ですね。
これまた私の好きな曲!素晴らしいの一言!昭和世代にはたまりません!
この曲が流行ってから40年以上経ってるって、ちょっと恐ろしいですね^^;
女性コーラスは!? あぁ合成音声かぁ
ちゃんと「ビデオが消したラジオスター」って歌ってて驚きました
最後のところ「きみは『レディオ』スター」って歌っちゃってますねw
一応「ラジオスター」と歌ってるつもりなんですが、もともと入っていた英語のコーラスと混ざって「レジオスター」みたいに聞こえますね^^;
わぁ✨️昨日も今日も刺さります〜♥君が最高!そして最高(^ν^)リンダ先生ありがとう
ありがとうございます^^
懐かしの洋楽ヒット曲も色々やっていきたいです。
この曲も隠れた名曲ですね。。。
大ヒットしたので隠れては無いと思いますが、ポップス史に残る名曲だと思います。
そうですね。
大ヒットしたことは覚えています。
まさかのラジオスターの悲劇w 恐れ入りました😅
これからも色々やっていきたいと思います^^
和訳お疲れ様。ホテル・カリフォルニア同様、和訳が難しい。20世紀の名作。
リンダ先生の歌い方、格好いいと思います😊👍
ありがとうございます^^
そろそろ、洋楽の有名どころをお願いします。
色々やっていきたいですね^^
ヴァラエティ多彩、流石先生🎉
何か急に思い立ってやってみました^^