@@Anskulainen Есть такое исследование: "Chronologies of the Slavicization of Northern Russia Mirrored by Slavic Loanwords in Finnic and Baltic" автор Jan Ivar Bjørnflaten Изданов Хельсинки в 2006 году. Поищи в интернете, я в свое время нашел и с интересом почитал.
Это как в украинском и русском многие слова вроде одинаковые, а значение имеют разное. Например "город", на украинском значит огород, "краватка" - галстук, а "час" - это время...
Ну, 🇪🇪 puhkus, 🇷🇺отдых, 🇱🇹 atsipūsti, 🇱🇻 atpūta имеют отдалённую смысловую связь. с 🇫🇮 дуть, 🇱🇹 pūsti, 🇪🇪 puhuma, 🇷🇺 дышать и дуть. И 🇫🇮 говорить тоже имеет, ещё более отдалённую, потому что мы пользуемся органами дыхания и дувания (и разносим вирусы), когда говорим. 😀
Почему эстонцы могут обижатсьян а виролайнен,а финны всё равно так называют их. Карельский язык очень похож,много понимаешь, но звучит непохоже. kiri похоже же kirje )))
И буквально сказать если ты знаешь эстонские знаешь в любом случае финский буквально один и тот же язык. Фигня с окончаниеми. Так что тебе классно повезло что ты эстонка. Латышам сложнее
Что за бред? Это вечный стереотип, что якобы если знаешь эстонский, на автомате будто и финский, но это неправда. Нужно очень много заниматься и работать над языком.
@@Anskulainen тем не менее слова в финс имеют совершенно иное значение, да, но в эстонском в любом случае, это конечно и будут другие слова. Осоциации лишь с другим словами на Эстонском, которые помнишь с детства и так. Считай одно и тоже произношение и как пишется само слово, имеющии лишь разные по смыслу значения. Поэтому в любом случае легче.. диалект и произношение слов одно и то же.
"буквально один и тот же язык" - хахаха :) Очень часто такой стереотип встречаю. Думаю такая установка очень недооценивает сложность, перед которой оказываются люди из Эстонии, которые учат финский. Мне и самой казалось, что языки очень похожи, пока я не съездила в Эстонию, и, зная финский, ни хрена там не понимала. На звук похожи - а на деле совсем другие.
Настя, ваш прямой эфир с Полиной супер!!! Очень интересно было!
Маргарита спасибо вам и Полине за приглашение 😊
Забавно слышать в одном видео упоминание буквально о двух родных местах (Эстонии и Карелии)
:)
как люблю твои смешные видосы! посмеялась со списывающего чувака :) хахах
:))) хахаха, спасибо! Да, чувак думал наверное, что схитрит классно!)
Кстати и финское "Raamattu" и эстонское "Raamat" пошло от русского слова "Грамота".
Интересно, Алекс!
@@Anskulainen Есть такое исследование: "Chronologies of the Slavicization of Northern Russia
Mirrored by Slavic Loanwords in Finnic and Baltic" автор Jan Ivar Bjørnflaten Изданов Хельсинки в 2006 году. Поищи в интернете, я в свое время нашел и с интересом почитал.
по эстонски koor тоже кожура шелуха оболочка ))
Ууу, надо же! Не знала)
Есть одно слово" ТОПОР", которое одинаковое на 4 языках - "KIRVES" (финском и эстонском), "CIRVIS" (на латышском) , "KIRVIS" (на литовском) ❗
Нам с литовцами есть слова обратным значением "Briedis"- на латыш. "Олень", на лит. "Лось" и "Alnis"- на лат. "Лось", на лит. "Elnias"- "Олень".
С языками бывают странности. Слово "Laiva" на финском означает "Корабль", а на моём латышском "Лодка". Слово финск.происхождения.
Как интересно, спасибо!
Это как в украинском и русском многие слова вроде одинаковые, а значение имеют разное. Например "город", на украинском значит огород, "краватка" - галстук, а "час" - это время...
:)
👍👍👍
👍
Ну, 🇪🇪 puhkus, 🇷🇺отдых, 🇱🇹 atsipūsti, 🇱🇻 atpūta имеют отдалённую смысловую связь. с 🇫🇮 дуть, 🇱🇹 pūsti, 🇪🇪 puhuma, 🇷🇺 дышать и дуть. И 🇫🇮 говорить тоже имеет, ещё более отдалённую, потому что мы пользуемся органами дыхания и дувания (и разносим вирусы), когда говорим. 😀
Что-то уж оооочень отдаленную связь) 😀
@@Anskulainen, да, эту связь усматривают и изучают иследователи истории языков, а не современного состояния какого нибудь языка. ;)
Здорово!
Почему эстонцы могут обижатсьян а виролайнен,а финны всё равно так называют их. Карельский язык очень похож,много понимаешь, но звучит непохоже. kiri похоже же kirje )))
Птому что по-фински официально Эстония это Viro. Они называют так как их научили
@@Anskulainen это я понимаю) но я не понимаю почему это может обидеть эстонца
Не знаю, почему могут обидется(
И буквально сказать если ты знаешь эстонские знаешь в любом случае финский буквально один и тот же язык. Фигня с окончаниеми. Так что тебе классно повезло что ты эстонка. Латышам сложнее
Что за бред? Это вечный стереотип, что якобы если знаешь эстонский, на автомате будто и финский, но это неправда. Нужно очень много заниматься и работать над языком.
@@Anskulainen тем не менее слова в финс имеют совершенно иное значение, да, но в эстонском в любом случае, это конечно и будут другие слова. Осоциации лишь с другим словами на Эстонском, которые помнишь с детства и так. Считай одно и тоже произношение и как пишется само слово, имеющии лишь разные по смыслу значения. Поэтому в любом случае легче.. диалект и произношение слов одно и то же.
Узнай как с Латышским языком ассоциируется Слово maukas. Вообще пипец полный.
"буквально один и тот же язык" - хахаха :) Очень часто такой стереотип встречаю. Думаю такая установка очень недооценивает сложность, перед которой оказываются люди из Эстонии, которые учат финский. Мне и самой казалось, что языки очень похожи, пока я не съездила в Эстонию, и, зная финский, ни хрена там не понимала. На звук похожи - а на деле совсем другие.
@@meandplaces 😅😂😂😂 дааа, по ходу это моя судьбя вечно слышать, как нам легко, причем от людей, которые не жили ни в Эстонии ни в Финляндии)