Linda NicLeòid: An Duine Dubh le Iain Mac a' Ghobhainn

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @AndyB1286
    @AndyB1286 ปีที่แล้ว +1

    I listen to videos like this again and again, to improve my understanding of Gaelic.
    Bidh mise ag èisteachd ri bhidiothan mar seo a-rithist is a-rithist, gus mo thuigse dhen Ghàidhlig a leasachadh.

  • @98284104
    @98284104 4 ปีที่แล้ว +5

    It's so wonderful to hear somebody speak Gaelic fluently. It is a language that doesn't hit the same part of the mouth as English it's so beautifully unique.

    • @AndyB1286
      @AndyB1286 ปีที่แล้ว +1

      That's true when it comes to some Gaelic phonetics. There are some sounds that are made the same way as in e.g. Scottish Standard English, but other sounds don't appear in English and have to be learned. I'm reading "Blas na Gàidhlig" by Michael Bauer and he covers this in depth.

  • @7mikri
    @7mikri ปีที่แล้ว

    Could listen to her talk forever!

  • @kristopherostling5100
    @kristopherostling5100 4 ปีที่แล้ว +4

    She has a beautiful voice, where can I buy her album!

  • @СемёнКоннов-х9с
    @СемёнКоннов-х9с 4 ปีที่แล้ว +3

    Я не понял, что она говорит, но это очень красивый язык! Привет вам из России!

  • @gerald4013
    @gerald4013 6 ปีที่แล้ว +3

    bhiodh sunnd mòr orm nan cluinninn daoine cho h-òg rithe seo a' bruidhinn a' chànain dùthchasaich na mo thìr fhìn, ie. a' Bhreatainn Bheag.

  • @cbm19601
    @cbm19601 6 ปีที่แล้ว +2

    Bòidheach agus tàlantach òga Lady!

  • @jayke00
    @jayke00 4 ปีที่แล้ว +5

    Much much better than English. Wallace should have succeeded back than ;-) I'm Dutch but we also have different languages within our borders besides Dutch. You should be proud of you heritage and preserve the regional languages. P.s. Linda if you are single... haha

  • @Shidoshi578
    @Shidoshi578 4 ปีที่แล้ว +5

    Don’t have a damn clue what she’s sayin, but damn she’s cute

  • @wlamb9
    @wlamb9 5 ปีที่แล้ว +6

    Any Gaelic speakers want to translate?

    • @mikeoxsmal8022
      @mikeoxsmal8022 4 ปีที่แล้ว

      not a scottish gaelic speaker but i know what the individual words in the title mean from knowing a few words in irish "the black/dark person/one with john son of the smith

    • @jackhuffman9313
      @jackhuffman9313 4 ปีที่แล้ว +2

      yes i can translate: she was saying that she wants to move to texas and be a cowgirl, and i wanna be her cowboy...quit simple really...

    • @AndyB1286
      @AndyB1286 ปีที่แล้ว +2

      So basically, Linda's talking about "An Duine Dubh" (literally "The Black Man") by Iain Crichton Smith. A story from 1960 about an Asian guy selling clothes in Scotland. He encounters an old Scottish lady on his travels, and the story shows us how they interact and how each of them feels. Linda's describing her thoughts and feelings about the story, which she read when she was in school. She's praising the author's use of symbolism and his knack for making the reader think.

  • @tituspullo3184
    @tituspullo3184 4 ปีที่แล้ว

    Could anyone translate please ?

    • @mikeoxsmal8022
      @mikeoxsmal8022 4 ปีที่แล้ว +1

      i can translate the title the dark/black person/one with John son of the smith

  • @geoffchaboude9050
    @geoffchaboude9050 ปีที่แล้ว

    Sure would love her to teach me have teach me Gaelic