Traduction mélodique du refrain et des 2 premiers couplets de : Uccen d izimer (Le chacal et l'agneau) Au bord de la mare, l'agneau Il avalait beaucoup d'eau Le chacal, en le voyant Convoitise, il salivait Il va vers lui, en courant Il était très affamé Tu m'as troublé l'eau, pourquoi Lui dit le chacal, irrité Je ne l'ai nullement troublée Lui réponds l'agneau avec droit Au dessus, c'est toi qui es On est beaucoup espacés Je t'ai dit, tu l'as troublée Silence ! Coupe ! Assez parlé Moi, le chien et le berger C'est la guerre, à cause de toi Mes mains t'ont pris, aujourd'hui Tout est fini pour toi N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Bravo. Paix à l'âme du cheikh El Mehdi
Bonne maîtrise par le banjoniste , Bravo bonne continuation.
Athirhem rebi nchallah chikh lmahdi
Bravo les jeunes la fierté d'akbou . hsisou tjr le grand allah ibrek
le banjo ❤
Thgarez thanmirth miss tmourthiw
Magnifique merci à vous
tres belle interprétation de notre grand cheikh ath yerhem rebbi
tanmiret a salim a gma
bonjoniste bravo allah ibarek a3lik tu as un tres bel avenir artistique me srespects les plus profond
Thalmirth nwen bravou
une bonne frappe de la bonjo
Pourquoi ne pas sortir un Album ,je vous encourage.
Traduction mélodique du refrain et des 2 premiers couplets de : Uccen d izimer (Le chacal et l'agneau)
Au bord de la mare, l'agneau
Il avalait beaucoup d'eau
Le chacal, en le voyant
Convoitise, il salivait
Il va vers lui, en courant
Il était très affamé
Tu m'as troublé l'eau, pourquoi
Lui dit le chacal, irrité
Je ne l'ai nullement troublée
Lui réponds l'agneau avec droit
Au dessus, c'est toi qui es
On est beaucoup espacés
Je t'ai dit, tu l'as troublée
Silence ! Coupe ! Assez parlé
Moi, le chien et le berger
C'est la guerre, à cause de toi
Mes mains t'ont pris, aujourd'hui
Tout est fini pour toi
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci sais pour la traduction, elle est magnifique
Afud igrzen