Lauguage is lack of the power to describe the beauty of Gruberova's voice. It is blended with the sun shine of a boy soprano's voice and the charm of a woman's voice.
"Dolina, dolina, kamenný chodníček, kde je naša verná láska, švárny šuhajíček? Šuhajova láska a moja sloboda, naše verné milovanie ako v koši voda. Škoda našej lásky, že sa nám tak tratí, kto nás zlostne rozlučuje, nech mu pán Boh platí"
Valley, valley, stone footway, where is our true love, dashing man? The love of swain and my freedom, the true love of us, like a water in the basket. 3th strophe: like sings it Edita! "Ej, škoda preškoda, keď sa mladosť tratí, čo sa už raz pominulo, viac sa nenavráti". (english version) Oh, what a pity, when the youth is dissapating. what was leave aside will never come back. ...this is only my translation, i hope it´s ok... :)
Translate : :Valley, valley, stone footpath, : :where is our faithful love, handsome lad?:
: Love of lad and my freedom,: :our faithful loving is like water in a basket.: :A pity our love, that she is losing,: :who is separating us, the God will retaliate him.:
@MozStraussiano /:valley,oh valley, stoney pavement:/ /:where is our faithful love, handsome boy?:/ /:boy's love and my freedom:/ /:our faithful loving is like water in a basket:/ /:shame that our love is vanishing:/ /:who divided us with anger, God should repay him:/ /:oh shame what a shame when the youth is vanishing:/ /:what is gone will never come back:/ I am sorry the translation is too literal. I am not a poet ;) I hope it helped you.
Cómo voy a echarte de menos😔😘
Prekrasna Edita, bravissima.
In čudovita pesem / Beautiful Slovak song.
Greetings from Ljubljana
Lauguage is lack of the power to describe the beauty of Gruberova's voice. It is blended with the sun shine of a boy soprano's voice and the charm of a woman's voice.
"Dolina, dolina, kamenný chodníček,
kde je naša verná láska, švárny šuhajíček?
Šuhajova láska a moja sloboda,
naše verné milovanie ako v koši voda.
Škoda našej lásky, že sa nám tak tratí,
kto nás zlostne rozlučuje, nech mu pán Boh platí"
I love her! She sang this some 30 years earlier and she sounds absolutely the same! Brava!
She is the best, she is an angel singing.
Slovak woman, true, emotional and feminin, singing a wonderful slovak song...wonder- wonderfull. Thank you for this nice video!
This recording is from 1993, so it´s "only" 16 years old.... But it´s really almost the same as nowdays! Edita is in a word - PERFECT :) Brava!
Valley, valley, stone footway,
where is our true love, dashing man?
The love of swain and my freedom,
the true love of us, like a water in the basket.
3th strophe: like sings it Edita!
"Ej, škoda preškoda, keď sa mladosť tratí,
čo sa už raz pominulo, viac sa nenavráti".
(english version)
Oh, what a pity, when the youth is dissapating.
what was leave aside will never come back.
...this is only my translation, i hope it´s ok...
:)
nádhera :) až ma dojalo k slzám
Jeeej to je nádhera. Slováci, možte byť na nu hrdí !
Dojemné, fakt okouzlující píseň, jen ať to ten svět slyší! :D
Simply beautiful !!! Thanks for the traslation. Lepe pozdrave na Slovaško.
Bardzo piekna piosenka, dziekuje!
Schöne Sängerin, schönes Gesang!
I adore her.
She's the best!
Она самая лучшая! Певица с самым красивым голосом!!!!
Oh yes! it is much more than OK. Thank you so much...
Brava !
tuto pieseň mám obzvlášť rada
thanks, my pleasure :)
Translate :
:Valley, valley, stone footpath, :
:where is our faithful love, handsome lad?:
: Love of lad and my freedom,:
:our faithful loving is like water in a basket.:
:A pity our love, that she is losing,:
:who is separating us, the God will retaliate him.:
❤
харашо!!!
R. I. P :(
@LjubljanaSI Hvala brate ,-)
she's like the only one who knows how to sing anymore =(
take a look at the last page.... :)
ved aj SME!!! :) :)
@MozStraussiano
/:valley,oh valley, stoney pavement:/
/:where is our faithful love, handsome boy?:/
/:boy's love and my freedom:/
/:our faithful loving is like water in a basket:/
/:shame that our love is vanishing:/
/:who divided us with anger, God should repay him:/
/:oh shame what a shame when the youth is vanishing:/
/:what is gone will never come back:/
I am sorry the translation is too literal. I am not a poet ;) I hope it helped you.
Sure,It's good . ....literal .... I am a Slovak :-)
Well done...LONG LIVE GRUBEROVA
@pinbi1 She is slovak. Get used to it ;)
@SlovakSlaw Interesting: Hungarian-Swabian parents born in Czechslovakia...
Splendid!