初夏ドライブ|横浜ー鎌倉ー江ノ島|Summer drive in Japan|Yokohama-Kamakura-Enoshima

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ค. 2020
  • -チャンネルに登録していただきありがとうございます。
    -Thank you for subscribing to my channel.
    -感谢订阅我的频道。
    -感謝訂閱我的頻道。
    -채널에 등록 해 주셔서 감사합니다.
    -Cảm ơn bạn đã đăng ký kênh của tôi.
    -Merci de vous être abonné à ma chaîne.
    -Terima kasih kerana melanggan saluran saya.
    -Kanalıma abone olduğunuz için teşekkür ederim.
    -ขอขอบคุณที่ติดตามช่องของฉัน
    -----------------------------------------------------------
    夏の海沿いドライブ|横浜ー鎌倉ー江ノ島|横横道路狩場ー朝比奈|国道16号ー国道134号|由比ガ浜|七里ヶ浜
    Summer drive in Japan|Yokohama-Kamakura-Enoshima|Yokoyoko Road Kariba-Asahina|National Route 16-National Route 134|Kamakura Yuigahama Beach|Shichirigahama
    -----------------------------------------------------------
    武家による社会の仕組みや文化は「武家の古都・鎌倉」から広がり、日本人の価値観や行動様式に大きな影響を与えてきた。これらの精神的文化的遺産は、政治・経済・宗教など様々な分野において、武家政権消滅後も日本人のよりどころとして多くのものが現在まで受け継がれている。
    鎌倉時代には、鎌倉文化が栄えた。仏教では、従来からあった真言宗と律宗に加え、鎌倉新仏教(禅宗・浄土宗・時宗・日蓮宗など)が興隆し、全国に広まり、その後の日本人の宗教のあり方や方向性に多大な影響を与えてきた。また、同時代において制定された武家政権独自の法である御成敗式目は、 土地占有者にその所有を認める土地制度や、法理と根拠に基づく裁判という考え方を形作り、現代にまで引き継がれている。
    この時代には、東国の鎌倉と西国の京という二つの中心ができ、武士が日本各地の土地を支配した。遠隔地間や南宋・元との貿易も盛んになり、銭貨が輸入されたことにより、貨幣経済が広がった。これら背景に為替制度が誕生するなど、鎌倉時代はその後の日本における経済的発展が準備された時代ともなっていった。
    鎌倉文士
    鎌倉文士とは、神奈川県鎌倉市に住む(あるいは住んでいた)文学者の総称。早くから横須賀線が通り、東京の出版社へのアクセスも良かった鎌倉は、多くの文学者や美術家・芸術家に好まれた。夏目漱石、芥川龍之介、国木田独歩、川端康成、大佛次郎をはじめとする文人らが鎌倉に住み、あるいは鎌倉を舞台とした作品を残している。
    鎌倉ペンクラブは1933年(昭和8年)設立と言われている。1938年(昭和13年)当時の会員には林房雄、大仏次郎、大森義太郎、大岡昇平、太田水穂、川端康成、横山隆一、中里恒子、野田高梧、山本実彦、山田珠樹、今日出海、小杉天外、小林秀雄、小牧近江、里見弴、三好達治、島木健作、神西清らの名前があり、1961年(昭和36年)に解散をしている。その後40年を経て2001年(平成13年)に第二次鎌倉ペンクラブが三木卓を会長として設立された[6][7]。新鎌倉文士と呼ばれる複数の有名作家が鎌倉に移住したが、養老孟司は移住者ではなく生まれも育ちも鎌倉である。鎌倉文士の一覧については、リンク先を参考のこと。
    -
    1939年设市。镰仓市位于横滨市的西南、藤泽市东面、逗子市的西北方,南面向着相模湾。为三面环山,一面向海的地形,曾经是镰仓幕府政权的所在地。镰仓虽然是留存有许多历史遗迹的古都,但是在室町时代中期之后渐渐衰退,仅以一般都市的角色淡出历史舞台。
    到了江户时代后期,地域内的寺社即便有越来越多的参拜者到访,直到明治初期镰仓大佛(高德院)、长谷寺所在地的长谷地区也仅有小型城市化的集落,现今镰仓市中心的繁华市街仍尚未形成。
    明治初期,镰仓郡郡役所设置于户冢(现横滨市户冢区),管辖范围包含现今镰仓市。明治中期以后,多被作为静养所或是别墅的建立地点,昭和之后才改以观光地区为城市发展目标。因此区域内难以见到中世纪以后的建筑,而保有着更具有文化价值的中世纪建筑遗迹。
    现在镰仓市作为东京的住宅区而闻名。镰仓是湘南的一部分。
    -
    Surrounded to the north, east, and west by hills and to the south by the open water of Sagami Bay, Kamakura is a natural fortress.Before the construction of several tunnels and modern roads that now connect it to Fujisawa, Ofuna (ja) and Zushi, on land it could be entered only through narrow artificial passes, among which the seven most important were called Kamakura's Seven Entrances (鎌倉七口), a name sometimes translated as "Kamakura's Seven Mouths". The natural fortification made Kamakura an easily defensible stronghold.
    Before the opening of the Entrances, access on land was so difficult that the Azuma Kagami reports that Hōjō Masako came back to Kamakura from a visit to Sōtōzan temple in Izu bypassing by boat the impassable Inamuragasaki cape and arriving in Yuigahama.Again according to the Azuma Kagami, the first of the Kamakura shōguns, Minamoto no Yoritomo, chose it as a base partly because it was his ancestors' land (his yukari no chi), partly because of these physical characteristics.
    To the north of the city stands Mt. Genji (Genjiyama) (源氏山) (92 m or 302 ft), which then passes behind the Daibutsu and reaches Inamuragasaki and the sea.
    From the north to the east, Kamakura is surrounded by Mt. Rokkokuken (六国見) (147 m or 482 ft), Mt. Ōhira (大平山) (159 m or 522 ft), Mt. Jubu (鷲峰山) (127 m or 417 ft), Mt. Tendai (天台山)(141 m or 463 ft), and Mt. Kinubari (衣張山) (120 m or 390 ft), which extend all the way to Iijimagasaki and Wakae Island, on the border with Kotsubo and Zushi.[3] From Kamakura's alluvional plain branch off numerous narrow valleys like the Urigayatsu, Shakadōgayatsu, Ōgigayatsu, Kamegayatsu, Hikigayatsu, and Matsubagayatsu valleys. (The ending "ヶ谷" meaning "valley", common in place names and usually read "-gaya", in Kamakura is pronounced "-gayatsu").
    Kamakura is crossed by the Namerigawa river, which goes from the Asaina Pass in northern Kamakura to the beach in Yuigahama for a total length of about 8 kilometres (5.0 mi). The river marks the border between Zaimokuza and Yuigahama.
    In administrative terms, the municipality of Kamakura borders with Yokohama to the north, with Zushi to the east, and with Fujisawa to the west.[3] It includes many areas outside the Seven Entrances as Yamanouchi, Koshigoe (腰越), Shichirigahama, and Ofuna (ja), and is the result of the fusion of Kamakura proper with the cities of Koshigoe, absorbed in 1939, Ofuna, absorbed in 1948, and with the village of Fukasawa, absorbed in 1948.

ความคิดเห็น • 6

  • @jtschabalala3168
    @jtschabalala3168 3 ปีที่แล้ว +7

    I like Kamakura.

  • @user-gh6jn8xd2f
    @user-gh6jn8xd2f 3 ปีที่แล้ว +9

    初夏の湘南は空が綺麗ですね。
    海が見える所がドライブしてる見たいでいいですね。

    • @DrivinginJapan
      @DrivinginJapan  3 ปีที่แล้ว +7

      動画を見てくれてありがとう。 励ましていただきありがとうございます。😊 😊

  • @michaellawrencium8042
    @michaellawrencium8042 ปีที่แล้ว +1

    this is just so good to watch like I live in Japan even though I am not

  • @AS-ei2dh
    @AS-ei2dh 2 ปีที่แล้ว +4

    14:17
    左のトラックおっかねーー

  • @user-dj8xm6hm6o
    @user-dj8xm6hm6o 2 ปีที่แล้ว +4

    神奈川大好き!(東京人だけど)