Conchita ihr Weg nach Kopenhagen - European Song Contest 2014
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 พ.ค. 2014
- Conchitas großer Traum geht in Erfüllung: Sie vertritt Österreich beim Eurovision Song Contest. Die Dokumentation zeigt, wie sich Conchita auf diese spannende Reise vorbereitet.
Das Lied wird eingesungen, das Kleid probiert und dann schaut auch noch die Oma vorbei.
This is a documentary about Conchita Wurst, the winner of the European Song Contest 2014 for Austria. We Austrians are very proud of here! After decades (47 years) not winning the ESC, we now did, with this wonderful person!
Her message is: The years of hate, fear and any phobic are over. Europe and maybe even the world has past these ages! What a great moment in time! The fact, that Cochita this year has won the ESC, is the proof for a new liberal europe!
Austria even got 5 Points from Russia! Yes, from Russia! What a sign for all liberals in Russia! Not russian people are living in the middages, no, only their leader is the problem! Russia, welcome to europe, we missed you!
By the way, if anyone wants to translate and make subtitles for this video, just make
it, or send it to me, or contact me, so that all people over the word can be part of this huge and good change! Love to all people, no matter from where, who they are, whom they love or how they look like! - เพลง
Conchita ist in jeder Hinsicht umwerfend, inspirierend, faszinierend und wundervoll.
***** Ja und? Gewonnen hat SIE zumindest, somit sind alle Stimmen die schlecht reden und beleidigen unberechtigt weil plötzlich ganz Austria den Sieg gefeiert hat, sicher auch der Mann der so alt ist und sich beleidigt gefühlt hat und nicht mal die Hand geben kann, der ist Pfui ja!!! Und eine der besten Shows bei ESC mit Ihr als Moderatorin die es jemals gab.
Meine Güte, das war ja Stress und Aufregung pur*lächel.
Alles hat sich gelohnt!!!!!!
Daaaaankeschön für das Video.
OMG Conchita und ihre Omi :3 awww wie süß die beiden sind ♥
she is perfect❤😍
Ich finde die Reaktion von dem Mann sehr unpassend und auch ein bisschen verletzend. Conchita hat darauf suuuuuuuper reagiert 😀
Ich liebe ihre Oma❤️❤️❤️
Und conchita selbst😘😘😘
I have fallen in love.
Beautiful moments until the ESC ! Your message of tolerance has been understood by all the world!
That I'll ideology
What a journey! :) x
Conchita!!!-Ick bin hin-und weg von dir.Warte sehnsüchtig auf dein Album....
so wonderfull she is faboules
Ich liebe diese Frau!
Vielen lieben Dank für´s Reinstellen des Viedos. :-) In Deutschland kann ich bei mir leider kein ORF empfangen. Bin ich süchtig nach Neuigkeiten von Conchita
Traumhaft!
Парнишка талант и красавчик!!!!!!!!!
im studio sieht sie ja mega toll aus!!
I loved this video but I would love it more if they were English subtitles... Please...!!!Thank you for this video,love from Greece!!! 💙💙💙
facebook.com/ConchitasWurstgemeinde/posts/776311839098628
Очень красивый мужчина Смотрела бы и смотрела бы на него.
OMG ich liebe dich!❤️🎀
Ich sie auch Ellen
Mein Conchita
I would like English translation also but I think I got the gist and it's worth watching!
I love conchita wurst
pls can someone translate and make english subtitles for this video. Thank you in advance
English subtitle:
0
00:00:15,373 --> 00:00:18,592
Conchita - The Road to Copenhagen
1
00:00:21,669 --> 00:00:24,148
Ausztria wants to score
at the Eurovision Song Contest,
2
00:00:24,977 --> 00:00:27,476
and she is supposed to fix it:
3
00:00:27,738 --> 00:00:29,515
the most bearded woman
in the country.
4
00:00:30,488 --> 00:00:34,188
She wants to conquer Europe’s hearts
and sing us into the final.
5
00:00:34,947 --> 00:00:38,971
In less than one hour
there will be said in Copenhagen:
6
00:00:39,341 --> 00:00:41,540
Here's Conchita Wurst!
7
00:00:42,587 --> 00:00:47,312
Never before has a Song Contest participant
produced such different reactions,
8
00:00:48,108 --> 00:00:49,656
especially in the own country.
9
00:00:50,113 --> 00:00:51,192
This is Conchita Wurst.
10
00:00:51,836 --> 00:00:55,130
I think it's good that
some people perhaps are introduced
11
00:00:55,448 --> 00:00:57,443
to something else by this character.
12
00:01:00,248 --> 00:01:04,200
I feel sick ...
I could take my grandmother.
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,415
She has a beard, too!
14
00:01:07,375 --> 00:01:08,874
I don’t care, why does it matter?
15
00:01:10,485 --> 00:01:12,172
It's a good looking person either way!
16
00:01:14,230 --> 00:01:16,521
Whether man or woman:
no one knows for sure!
17
00:01:16,926 --> 00:01:19,969
But it's no secret:
Conchita - this is Tom Neuwirth.
17
00:01:20,696 --> 00:01:23,223
In 2006, he disappears
from the scene after Starmania.
18
00:01:23,901 --> 00:01:27,504
5 years later, he emerges like a phoenix
out of the ashes: as C. W.
19
00:01:32,165 --> 00:01:34,643
Her assignment to the Song Contest
divides the nation.
20
00:01:34,961 --> 00:01:36,834
Thousands of Austrians speak out.
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,888
About Conchita everyone has his own opinion.
22
00:01:43,302 --> 00:01:45,219
Yes, half man, half woman!
23
00:01:45,885 --> 00:01:49,961
To me it looks like a cartoon,
it does not look real.
24
00:01:51,291 --> 00:01:53,865
Gorgeous,
I think she has a beautiful voice.
25
00:01:54,329 --> 00:01:58,861
I personally do not mind the beard,
if he feels well that way, then that's fine.
26
00:01:58,848 --> 00:02:01,421
With beard, without beard,
male or female:
27
00:02:01,635 --> 00:02:02,758
It does not matter!
28
00:02:02,924 --> 00:02:06,104
Today, the country hopes for
"12 points for Austria"!
29
00:02:08,166 --> 00:02:12,095
The road to the Song Contest is hard
and includes a busy schedule.
30
00:02:13,622 --> 00:02:15,913
Only 6 weeks to departure to Copenhagen.
31
00:02:16,155 --> 00:02:20,785
For C. this means: many hours in the
music studio and fine-tuning of the song.
32
00:02:30,636 --> 00:02:34,382
With only one song the hearts of
all Europe ought to be conquered.
33
00:02:35,147 --> 00:02:36,504
Not an easy task.
34
00:02:36,668 --> 00:02:39,449
I had 100 songs on the table and
35
00:02:39,639 --> 00:02:45,914
I really fell in love after
the first time listening to "Phoenix".
36
00:02:46,354 --> 00:02:49,439
And that's why I for once
trusted my gut feeling.
37
00:02:50,529 --> 00:02:54,316
She has the right gut feeling.
But her stomach is a little queasy, too.
38
00:03:01,826 --> 00:03:04,302
Aaah, you need to be happier there!
"Happy" is the wrong word, simply ...
39
00:03:04,632 --> 00:03:07,250
Arriving home! "Once I'm reborn ..."
40
00:03:07,556 --> 00:03:11,595
This "safely - coming - home" ..
the feet back on the ground!
41
00:03:16,642 --> 00:03:19,824
It was actually worked
day and night on this song,
42
00:03:20,255 --> 00:03:26,129
and even shortly before the deadline
we were in the studio until late at night.
43
00:03:27,402 --> 00:03:31,337
And that cost me very, very much strength.
44
00:03:32,019 --> 00:03:33,655
We will have to see, if it will work.
45
00:03:34,082 --> 00:03:37,420
To deliver something like that
in only two weeks,that's a big production.
46
00:03:47,706 --> 00:03:51,407
Sorry, Darling, somehow ...
I constantly have this scratchy throat!
47
00:03:53,740 --> 00:03:57,833
Maybe we should try it in sections ...
48
00:04:01,638 --> 00:04:04,000
It is always the same.
You know the situation. .
49
00:04:04,026 --> 00:04:07,957
If you say: "And now we’re recording."
50
00:04:08,515 --> 00:04:11,323
And then everything’s shut down!
51
00:04:11,433 --> 00:04:14,412
This is so stupid,
because I don’t have a cold.
52
00:04:14,413 --> 00:04:17,173
I stand here and block myself all the time.
53
00:04:19,300 --> 00:04:23,042
You still think too much
during singing, right?
54
00:04:23,146 --> 00:04:25,348
I think all the time from note to note.
55
00:04:25,768 --> 00:04:29,089
Instead, think of forests
and meadows and birds..
56
00:04:31,420 --> 00:04:34,509
About forests and meadows..
oh God..
57
00:04:37,412 --> 00:04:39,889
Yes it actually goes quite well,
58
00:04:40,181 --> 00:04:42,098
bit it could be better.
59
00:04:42,322 --> 00:04:47,280
It is the 11th day and I realize
now that it's been really sapping my energy.
60
00:04:47,915 --> 00:04:52,174
And it's just my psyche that says:
"you have to, you have to..
61
00:04:52,605 --> 00:04:56,121
And because of this perfection
delusion it is actually worse.
62
00:04:56,508 --> 00:05:00,345
And now I also have such
a small twinge of toothache!
63
00:05:02,123 --> 00:05:06,757
But I ignore it now and
there will be nothing!
64
00:05:08,055 --> 00:05:11,989
More than 100 million viewers
will see Conchita's appearance in Copenhagen;
65
00:05:12,870 --> 00:05:14,602
since the fluttering nerves!
66
00:05:39,963 --> 00:05:40,946
There you go.
67
00:05:43,759 --> 00:05:46,477
You know, that’s is! That’s is!
68
00:05:47,525 --> 00:05:50,273
There are some notes, where I think:
69
00:05:50,367 --> 00:05:53,638
Is this now a woman with a deep voice
or a man with a high one?
70
00:05:53,967 --> 00:05:59,000
I like that, because this is totally authentic with him.
He does not pretend it, he just is like this.
71
00:06:02,215 --> 00:06:04,277
Of course, this is exhausting.
72
00:06:04,598 --> 00:06:09,000
Especially these high notes
and this perseverance.
73
00:06:11,072 --> 00:06:13,164
That's not directly sports,
74
00:06:13,897 --> 00:06:16,800
but one gets warm when singing
this song 12 times in a row!
75
00:06:17,364 --> 00:06:19,640
That's also a physical challenge.
76
00:06:20,448 --> 00:06:23,769
If that is healthy? Who knows ...
77
00:06:24,565 --> 00:06:27,929
Especially in hard times
like these Conchita needs her friends.
78
00:06:34,661 --> 00:06:37,144
This is real madness.
Since I am in the studio
79
00:06:37,626 --> 00:06:39,496
and have such a pressure to perform
80
00:06:40,011 --> 00:06:42,682
when it now comes to produce
the final stanzas ...,
81
00:06:44,196 --> 00:06:45,319
and then it does not work!
82
00:06:46,194 --> 00:06:47,646
I always have a scatchy throat,
83
00:06:48,145 --> 00:06:50,434
and here at home I sing like ...
84
00:06:50,678 --> 00:06:51,664
Then drink something.
85
00:06:52,297 --> 00:06:53,236
But I do that anyway!
86
00:06:55,196 --> 00:06:57,146
No, that's just psychosomatic!
87
00:06:59,594 --> 00:07:01,045
I have no idea what to do about it.
88
00:07:01,580 --> 00:07:03,737
Yes, mentally ill .... the beard ....
89
00:07:04,548 --> 00:07:05,771
Oh, you're a help to me..
90
00:07:07,525 --> 00:07:08,556
The beard!
91
00:07:08,918 --> 00:07:10,467
Yes, mentally ill ...
92
00:07:10,990 --> 00:07:12,626
You want to quit?
93
00:07:14,143 --> 00:07:15,265
Yeah, you go ahead for me ....
94
00:07:16,427 --> 00:07:18,927
you sing for me ....
95
00:07:21,624 --> 00:07:22,882
Matthias is my hairstylist,
96
00:07:23,708 --> 00:07:26,886
but not only that, we are best friends
97
00:07:27,267 --> 00:07:29,699
and live together now for 8 years.
98
00:07:31,230 --> 00:07:34,130
Matthias is probably
the only person who manages to
99
00:07:35,059 --> 00:07:40,113
sweep any grief or anger out of my system!
100
00:07:43,339 --> 00:07:44,839
I'm not a morning person,
101
00:07:45,530 --> 00:07:47,403
but I see him in the morning
and I already have to laugh!
102
00:07:47,535 --> 00:07:48,549
Well then ...
103
00:07:48,592 --> 00:07:52,705
in the current hubbub every
encouragement is welcome.
104
00:07:52,876 --> 00:07:55,034
There is also only one day available to
105
00:07:55,435 --> 00:07:58,002
film the video clip
for "Rise like a Phoenix".
106
00:07:58,435 --> 00:08:00,826
Again: nothing works without friends!
107
00:08:05,797 --> 00:08:09,873
When I'm on the road it is very rare
that I show up alone somewhere.
108
00:08:10,512 --> 00:08:12,434
First, there is Matthias, who does my hair,
109
00:08:13,742 --> 00:08:15,661
then Tamara Mascara,
who paints my face,
110
00:08:16,599 --> 00:08:19,126
and Nicole, who supports us in everything.
111
00:08:19,332 --> 00:08:21,333
How did you actually sleep?
112
00:08:21,358 --> 00:08:24,822
As always not good.
113
00:08:25,386 --> 00:08:28,333
I think I slept 3 hours,
but I think that's because of the excitement.
114
00:08:30,774 --> 00:08:32,128
I'm not tired.
115
00:08:32,142 --> 00:08:34,249
When did you go to sleep?
116
00:08:34,272 --> 00:08:37,924
I have no idea.
It was definitely after midnight.
117
00:08:38,928 --> 00:08:39,910
Am I hurting on the scalp?
118
00:08:40,215 --> 00:08:41,291
No.
119
00:08:42,114 --> 00:08:44,425
Today it does not hurt like usual ...
120
00:08:46,463 --> 00:08:48,376
Yes: one big secret I can reveal:
121
00:08:48,975 --> 00:08:51,784
Although this is real hair
it is not my real hair.
122
00:08:52,524 --> 00:08:56,900
Not that mysterious, however,
is the concept for the video clip.
123
00:08:58,760 --> 00:09:01,570
We have created an artificial studio world
124
00:09:02,394 --> 00:09:03,658
with red elements.
125
00:09:06,225 --> 00:09:10,377
That will bring a bit the
red-white-red for the Song Contest.
126
00:09:12,505 --> 00:09:15,405
Until that time, the song was
never heard outside the studio.
127
00:09:18,434 --> 00:09:20,818
I just get very, very much input from my friends,
128
00:09:21,241 --> 00:09:23,352
and their opinion is very valuable for me.
129
00:09:23,783 --> 00:09:26,264
And they hear "Rise like a Phoenix"
for the first time.
130
00:09:30,396 --> 00:09:31,336
What do you say to the song?
131
00:09:31,988 --> 00:09:33,020
I think the song is cool.
132
00:09:33,679 --> 00:09:34,615
Thank you very much.
133
00:09:35,654 --> 00:09:37,804
I was a bit nervous,
134
00:09:38,523 --> 00:09:42,799
you have not heard it and then you all walk
constantly around me and no one says a word.
135
00:09:42,815 --> 00:09:45,157
I think it's cool, it's so Adele-wise.
136
00:09:45,704 --> 00:09:48,793
It's a bit ballad and
a bit up-tempo number ... it fits.
137
00:09:50,198 --> 00:09:52,100
- Thank you!
- You’re welcome!
138
00:09:54,515 --> 00:09:56,620
Matthias is a man who cannot lie.
139
00:09:57,374 --> 00:10:01,012
Even if he would like to.
He can not, because you would know it immediately.
140
00:10:01,617 --> 00:10:06,000
Shit! I'm not sure if the song
is so good for the Grand Prix ,
141
00:10:08,401 --> 00:10:10,192
because it is special.
142
00:10:10,208 --> 00:10:15,000
It is a difficult song,
it's not like all the other trivial Grand Prix songs.
143
00:10:18,054 --> 00:10:20,800
I think that it fits the persona very good.
144
00:10:20,802 --> 00:10:22,977
You must not forget that
100 million people will watch
145
00:10:23,517 --> 00:10:25,249
and perhaps only one million know her so far.
146
00:10:25,737 --> 00:10:28,781
And then you sit in front of the TV
and you wonder, "What is that?".
147
00:10:29,660 --> 00:10:31,693
And then she can sing, too!
148
00:10:31,765 --> 00:10:34,383
So I think the song is so great
because it's not a disco song.
149
00:10:35,150 --> 00:10:37,204
A disco song would include dance routines.
150
00:10:37,852 --> 00:10:39,536
From this Conchita is spared with her ballad.
151
00:10:43,792 --> 00:10:46,177
Nevertheless,
the video shoot is no less strenuous.
152
00:10:50,107 --> 00:10:53,400
I am standing now since
4 hours in one place.
153
00:10:53,405 --> 00:10:57,962
I can’t even start to think about it,
because then my feet will hurt!
154
00:10:59,095 --> 00:11:01,900
But..well, thank you for reminding me!
155
00:11:03,847 --> 00:11:07,779
I think every woman who has
walked in 13 cm stilettos.
156
00:11:08,575 --> 00:11:10,917
It's just the worst to stand still in them.
157
00:11:11,659 --> 00:11:16,294
To stand the whole time is really painful,
so we really have to admire this discipline.
158
00:11:24,730 --> 00:11:26,790
All efforts have paid off.
159
00:11:30,686 --> 00:11:34,293
The finished video has since been clicked
2 million times on the Internet.
160
00:11:35,672 --> 00:11:37,684
A good sign for the semi-finals today.
161
00:11:47,284 --> 00:11:51,000
Conchita knows: for having a chance at the
ESC everything has to be right.
162
00:11:51,438 --> 00:11:53,594
Therefore, she has an eye on every detail.
163
00:11:55,078 --> 00:11:56,763
They cannot be serious!
164
00:11:57,484 --> 00:11:58,138
What?
165
00:11:58,888 --> 00:12:04,366
No!
I just received the proposal for the CD-cover.
166
00:12:04,857 --> 00:12:05,461
Let me see!
167
00:12:08,451 --> 00:12:12,152
With the request to give my blessing
to it because there’s little time.
168
00:12:13,000 --> 00:12:13,999
You’re not serious..
169
00:12:14,327 --> 00:12:18,168
I think it’s terrible!
I think the angle is not good,
170
00:12:20,209 --> 00:12:21,426
I think I do not even look like myself!
171
00:12:22,175 --> 00:12:25,359
Yes you do, but ... that's expressionless!
172
00:12:25,938 --> 00:12:27,386
Above all: is this already retouched?
173
00:12:28,784 --> 00:12:31,080
So weird skin too ...
174
00:12:32,658 --> 00:12:33,776
This is not retouched!
175
00:12:36,942 --> 00:12:38,438
Honestly ...
well you don’t have to look like that!
176
00:12:40,383 --> 00:12:42,253
Yes, I have larger pores!
177
00:12:44,861 --> 00:12:46,312
Isn’t there normally a cover shooting?
178
00:12:47,232 --> 00:12:51,340
I've done a shooting and
I have sent them a selection of pictures I like!
179
00:12:51,353 --> 00:12:53,277
Of course it was not one of them!
180
00:12:53,289 --> 00:12:54,647
Otherwise I would not freak out like this!
181
00:12:57,353 --> 00:12:58,757
But let me see ...
182
00:12:59,009 --> 00:13:00,948
That's much better, right?
183
00:13:05,242 --> 00:13:06,178
Much better!
184
00:13:07,338 --> 00:13:09,039
Just the beard bothers ....
185
00:13:14,312 --> 00:13:15,433
They need to start from scratch!
186
00:13:21,336 --> 00:13:22,551
Not much time remains.
187
00:13:23,078 --> 00:13:25,328
For the big show there
is still a lot to organize.
188
00:13:26,148 --> 00:13:27,999
Also the perfect outfit.
189
00:13:28,006 --> 00:13:31,698
And like every woman C. leaves
nothing to chance in fashion questions.
190
00:13:31,751 --> 00:13:35,547
The dress for the Song Contest
is a veryimportant issue especially for me.
191
00:13:36,145 --> 00:13:40,697
I have no idea how many nights
I've actually spent to design my dress.
192
00:13:41,875 --> 00:13:43,987
I've got dozens of discarded ideas.
193
00:13:44,283 --> 00:13:45,735
Conchita is a skilled tailor.
194
00:13:46,181 --> 00:13:49,080
But the most important dress of her
life will be produced by experienced professionals.
195
00:13:50,164 --> 00:13:54,001
We usually produce all the
costumes for the Federal Theatres.
196
00:13:55,000 --> 00:13:59,818
Our mission is now, to develop
and to manufacture the dress,
197
00:14:00,744 --> 00:14:03,504
in which C. W. will perform
in Copenhagen at the ESC.
198
00:14:04,434 --> 00:14:06,883
Today, we will be taking measurements
and have a model meeting.
199
00:14:07,236 --> 00:14:09,868
And there is much to discuss.
200
00:14:10,470 --> 00:14:12,357
We make a corset underneath.
201
00:14:12,985 --> 00:14:14,672
I need you to consider:
202
00:14:15,150 --> 00:14:18,893
I love being constricted
but I still have to sing!
203
00:14:20,185 --> 00:14:22,574
It should be a little shaping,
so it is alright!
204
00:14:27,227 --> 00:14:29,706
64 .... it's like Sisi.
205
00:14:30,209 --> 00:14:32,660
Well these "4" we could have removed too.
206
00:14:34,033 --> 00:14:35,152
We still have three weeks!
207
00:14:36,591 --> 00:14:40,516
The measurements of C. W. will for
sure cause some women a tear in the eye,
208
00:14:40,517 --> 00:14:44,132
they are really almost
unattainable for the average citizen.
209
00:14:49,637 --> 00:14:51,181
I do not have a Sisi waist.
210
00:14:51,958 --> 00:14:52,897
She had only 60,
211
00:14:53,475 --> 00:14:54,999
or how is it delivered?
212
00:14:55,147 --> 00:14:56,000
I think 55 ...
213
00:14:57,000 --> 00:14:57,999
59!
214
00:14:58,768 --> 00:15:01,106
Well, if there's nothing
to object about the rest?
215
00:15:02,991 --> 00:15:04,959
So for the breast, we are of course variable
216
00:15:05,978 --> 00:15:07,942
but I think it is going to
be somehow delicate.
217
00:15:08,588 --> 00:15:10,366
Now everything is revealed!
218
00:15:11,549 --> 00:15:13,500
88 - yes ..... there you see!
219
00:15:13,910 --> 00:15:15,999
Perfect proportions.
220
00:15:17,938 --> 00:15:21,216
This is all fake.
I can vary if I want to.
221
00:15:25,588 --> 00:15:27,400
No, I will not make my dress!
222
00:15:27,411 --> 00:15:29,566
I've been in Graz, the fashion school,
223
00:15:30,483 --> 00:15:31,564
but no, I'm far too impatient.
224
00:15:32,019 --> 00:15:35,063
I have always stopped to
finish the garment.
225
00:15:35,440 --> 00:15:38,400
as soon as I could wear it,
for me it was enough.
226
00:15:38,429 --> 00:15:39,788
Stitch the lining .... pfft!
227
00:15:40,629 --> 00:15:42,130
This is a French lace,
228
00:15:43,712 --> 00:15:45,488
this is not too extreme.
229
00:15:46,215 --> 00:15:47,477
I think that's great!
230
00:15:48,165 --> 00:15:50,547
Because everyone expects:
"Now here comes the bearded woman!"
231
00:15:51,366 --> 00:15:54,750
With feathers and perhaps
a leopard on a leash.
232
00:15:54,783 --> 00:15:56,766
But that’s just not me.
233
00:15:57,379 --> 00:15:59,400
I don't need a stage show outfit,
234
00:15:59,401 --> 00:16:00,999
because I'm not a showgirl.
235
00:16:01,100 --> 00:16:03,108
I just want to look like I was..
236
00:16:04,019 --> 00:16:04,671
... born that way!
237
00:16:04,959 --> 00:16:07,334
Yes, exactly!
Actually born that way!
238
00:16:08,944 --> 00:16:11,830
My dream dress is mainly in gold
and it has to sparkle
239
00:16:11,899 --> 00:16:14,144
because I just love it
when it glitters.
240
00:16:14,498 --> 00:16:15,999
But not cheap!
241
00:16:16,027 --> 00:16:20,942
It just has to look very nice,
as if the laces grow out of my skin!
242
00:16:21,158 --> 00:16:23,450
I'll see you in 3 weeks.
243
00:16:24,234 --> 00:16:25,719
I'm really looking forward to it!
244
00:16:25,765 --> 00:16:27,584
And then I can slip into it
for the first time?
245
00:16:27,620 --> 00:16:28,179
Of course!
246
00:16:28,786 --> 00:16:29,112
Thank you!
247
00:16:29,689 --> 00:16:32,584
I'll see you again soon.
I'll come shopping!
248
00:16:32,972 --> 00:16:36,444
And we will see the dress
in half an hour on the ESC stage!
249
00:16:37,964 --> 00:16:42,853
When I'm on the road,
it happens that people talk to me ,
250
00:16:42,875 --> 00:16:47,400
and the questions that are asked
are always very interesting.
251
00:16:47,557 --> 00:16:49,300
- Can I ask you something?
- Of course, anything!
252
00:16:50,457 --> 00:16:53,200
You're our representative for
the Song Contest, aren’t you?
253
00:16:53,219 --> 00:16:54,322
Yes, that’s right.
254
00:16:54,655 --> 00:16:57,888
Do you think it is right that
you as a man or woman ?
255
00:16:59,021 --> 00:16:59,913
Do you know yourself what you are?
256
00:17:00,826 --> 00:17:01,295
Yes, I know that full well.
257
00:17:01,400 --> 00:17:02,417
- You are a man.
- Yes.
258
00:17:03,017 --> 00:17:04,096
And you represent us as a woman.
259
00:17:04,549 --> 00:17:05,022
Exactly.
260
00:17:05,398 --> 00:17:06,572
And the whole country is laughing at us!
261
00:17:07,121 --> 00:17:09,500
I don't think I ridicule anybody.
262
00:17:09,830 --> 00:17:14,562
I as a mere mortal citizen
find it shameful
263
00:17:15,145 --> 00:17:17,810
that I have to be represented by you.
264
00:17:18,503 --> 00:17:20,268
Because I can not identify myself
with this.
265
00:17:20,311 --> 00:17:22,418
I understand that you can't.
266
00:17:23,053 --> 00:17:25,000
And I do not want it too,
I must say.
267
00:17:25,004 --> 00:17:28,172
This is of course your free will
and that's what it is for me too.
268
00:17:28,592 --> 00:17:31,353
I don’t say that you have to like
it or that you have to like me.
269
00:17:31,937 --> 00:17:35,668
I just want that it is accepted
and tolerated because I don't hurt anyone.
270
00:17:35,723 --> 00:17:37,381
And that's exactly what it is about.
271
00:17:39,759 --> 00:17:42,944
Let's say the more mature,
older Austrians
272
00:17:43,644 --> 00:17:46,925
can't get used to it and
finds it rather embarrassing!
273
00:17:47,992 --> 00:17:51,268
I can not identify with it.
274
00:17:52,079 --> 00:17:53,529
But I think that is fine!
275
00:17:53,976 --> 00:17:55,474
I feel even insulted!
276
00:17:56,349 --> 00:17:58,725
I wish you a nice evening nonetheless.
277
00:17:58,730 --> 00:18:01,509
- I will have it.
- I'll bet.
278
00:18:01,570 --> 00:18:03,224
Good. I won’t give you the hand.
279
00:18:03,225 --> 00:18:05,074
You don't need to.
280
00:18:05,084 --> 00:18:06,785
I have not been raised to do that.
281
00:18:06,931 --> 00:18:08,890
If that doesn't correspond to your
education that you are polite,
282
00:18:08,891 --> 00:18:11,148
then I wish you a nice evening.
283
00:18:11,229 --> 00:18:13,383
Thank you for the talk.
284
00:18:13,735 --> 00:18:15,652
These people are not aware that
285
00:18:16,290 --> 00:18:19,350
they too represent a country
with such statements.
286
00:18:19,628 --> 00:18:20,846
Criticism I can handle well.
287
00:18:21,701 --> 00:18:24,129
But if I am offended,
then I think:
288
00:18:24,320 --> 00:18:29,066
Oh my god! And there is still
someone asking why I'm doing what I do?
289
00:18:31,069 --> 00:18:33,644
Best friend and hairdresser
Matthias causes worries.
290
00:18:33,649 --> 00:18:36,993
Now it's just about that you
have someone for the hair.
291
00:18:37,000 --> 00:18:41,081
So your hair is beautiful for
the performances.
292
00:18:41,300 --> 00:18:43,298
When do you have your next appointment?
293
00:18:43,491 --> 00:18:45,080
Next week Thursday.
294
00:18:45,764 --> 00:18:48,338
And I hope the x-ray again
295
00:18:49,943 --> 00:18:53,171
and then say "Wow!
These bones have healed super!"
296
00:18:56,308 --> 00:19:00,500
Especially in the preparation time
for the ESC the nerves are on edge.
297
00:19:03,854 --> 00:19:08,600
And then there happened the most
horrible thing that could happen:
298
00:19:09,636 --> 00:19:11,175
Matthias broke his shoulder.
299
00:19:12,100 --> 00:19:13,034
And what does that mean?
300
00:19:13,998 --> 00:19:15,309
Concerning time I mean?
301
00:19:17,457 --> 00:19:20,549
From one I heard it will take 4 weeks.
302
00:19:23,065 --> 00:19:24,616
After the 3 weeks that
I now have this bandage ...
303
00:19:25,000 --> 00:19:26,333
Crap ...
304
00:19:29,163 --> 00:19:30,053
How should we do this now?
305
00:19:31,648 --> 00:19:35,900
For me, the worst thing would be
if he could not fly with us.
306
00:19:36,277 --> 00:19:38,895
If I had not all my friends with me.
307
00:19:39,671 --> 00:19:41,347
That would be very terrible.
308
00:19:41,711 --> 00:19:42,648
Do we have no alternative?
309
00:19:44,825 --> 00:19:46,179
Another person who does your hair?
310
00:19:46,654 --> 00:19:47,000
Yes.
311
00:19:57,546 --> 00:19:59,000
I see no other way!
312
00:20:05,535 --> 00:20:06,471
Well, that is ...
313
00:20:09,634 --> 00:20:10,569
Oh, God!
314
00:20:11,049 --> 00:20:12,359
I am extremely pissed!
315
00:20:13,224 --> 00:20:15,094
Firstly, I would like to see the show.
316
00:20:15,802 --> 00:20:17,394
secondly, I will gladly support you
317
00:20:18,259 --> 00:20:22,695
and thirdly, I am the only one
who can deal with your hair.
318
00:20:22,790 --> 00:20:26,488
Substitute for the hair
we can probably find.
319
00:20:27,359 --> 00:20:28,900
The only problem is that
320
00:20:29,171 --> 00:20:32,497
I will have to subscribed you
as a private person.
321
00:20:34,873 --> 00:20:36,900
..and that is fucking expensive!
322
00:20:48,954 --> 00:20:50,035
Scarcely 3 weeks.
323
00:20:50,979 --> 00:20:54,130
Will that suffice to allow
the shoulder fracture to heal?
324
00:20:54,287 --> 00:20:56,925
Conchita doesn't remain idle
in the meantime.
325
00:20:58,150 --> 00:21:00,209
The song is going to
be released tomorrow.
326
00:21:01,225 --> 00:21:03,103
But I thought to myself:
327
00:21:03,313 --> 00:21:06,000
why not show my friends,
328
00:21:06,001 --> 00:21:07,800
and loved ones in advance,
329
00:21:07,873 --> 00:21:09,990
what it will sound like?
330
00:21:10,135 --> 00:21:12,110
I’m not allowed to do this
331
00:21:12,153 --> 00:21:14,500
but I really don’t care!
332
00:21:15,278 --> 00:21:16,402
So I'm pretty excited.
333
00:21:17,489 --> 00:21:20,765
In the last weeks I almost
had no time for my friends
334
00:21:21,305 --> 00:21:25,098
and for me it is very important
that I see them again before Denmark,
335
00:21:26,310 --> 00:21:29,230
for now I need a little balm
for the soul.
336
00:21:29,459 --> 00:21:31,900
And for that they are exactly
the right ones.
337
00:21:32,358 --> 00:21:34,648
I'm very curious to see how they react.
338
00:21:34,835 --> 00:21:37,175
But most of all I am glad that
I can take all of them into my arms.
339
00:21:51,969 --> 00:21:55,336
And this is how it sounds:
the most secret song in Austria!
340
00:21:56,413 --> 00:22:00,159
Without revealing the reason,
C. has invited her best friends.
341
00:22:01,845 --> 00:22:04,422
And all of them only have one question:
342
00:22:04,939 --> 00:22:06,808
What will happen now?
343
00:22:09,134 --> 00:22:12,971
I'm Britta and I still
don't know exactly
344
00:22:13,746 --> 00:22:15,292
why I am here today.
345
00:22:15,982 --> 00:22:18,932
But I'm a friend of lovely Conchy
346
00:22:20,602 --> 00:22:22,053
and I am also her dentist.
347
00:22:24,480 --> 00:22:28,259
I'm here because my good friend Conchita
has invited me to a surprise.
348
00:22:28,274 --> 00:22:30,054
She said "Are you coming,
they’re all there"
349
00:22:30,875 --> 00:22:32,910
and now we are all here and wait!
350
00:22:32,957 --> 00:22:35,063
I'm a bit excited,
351
00:22:35,112 --> 00:22:38,001
When Conchita makes a surprise
352
00:22:38,165 --> 00:22:41,485
surprise it's usually pretty funny
353
00:22:41,582 --> 00:22:44,900
and I'm very excited!
I have no idea what will happen.
354
00:22:45,627 --> 00:22:48,176
It is a strange feeling.
I actually did not think
355
00:22:48,185 --> 00:22:49,356
that I will be that nervous,
356
00:22:50,680 --> 00:22:51,711
but I am nervous!
357
00:22:52,422 --> 00:22:56,565
Whenever I sing in front of people
who are close to my heart
358
00:22:56,624 --> 00:22:59,712
I'm always very, very excited.
359
00:23:00,503 --> 00:23:02,263
And this is how it feels now.
360
00:23:02,446 --> 00:23:06,084
I actually thought I will be cooler.
But I’m not …
361
00:23:06,174 --> 00:23:08,394
Don't worry:
even her friends are excited
362
00:23:08,419 --> 00:23:12,022
with tenseness while waiting for
the main person of the evening!
363
00:23:23,610 --> 00:23:25,390
Oh God! I'm so excited!
364
00:23:26,333 --> 00:23:27,088
Where do I start..
365
00:23:27,728 --> 00:23:29,506
First of all thank you all for coming.
366
00:23:31,822 --> 00:23:35,534
It was incredibly important to me
that I see you all before Copenhagen..
367
00:23:36,607 --> 00:23:39,900
No, don't cry! I will have to cry, too!
368
00:23:40,904 --> 00:23:43,875
I realize now, at this very time
in which it is so incredibly stressful
369
00:23:43,945 --> 00:23:47,735
that I miss you very very much,
370
00:23:48,516 --> 00:23:52,500
because I just don't have time
to do anything together with you.
371
00:23:52,858 --> 00:23:56,857
Maybe you have heard that tomorrow
is the world premiere of my song.
372
00:23:59,197 --> 00:24:03,825
I was not allowed to talk about it,
in interviews or anything else.
373
00:24:04,970 --> 00:24:08,386
But I will now sing the song to you..
374
00:24:09,499 --> 00:24:11,500
The world is waiting for!
375
00:24:14,813 --> 00:24:16,638
The song is called "Rise like a Phoenix"
376
00:24:18,745 --> 00:24:24,510
and it's also a bit about
the topic containing this proverb.
377
00:24:26,238 --> 00:24:29,282
Everyone knows this:
if you have a shitty time,
378
00:24:29,810 --> 00:24:34,665
then you think that it will
never get better. But it will!
379
00:24:34,789 --> 00:24:38,864
And maybe you learn from it
and become a better version of yourself.
380
00:24:40,005 --> 00:24:42,451
And that's what this song is about.
381
00:27:19,029 --> 00:27:23,731
My friends' opinion or my friends
in general are extremely important to me
382
00:27:24,049 --> 00:27:28,262
These are the ones that make me who I am,
383
00:27:28,921 --> 00:27:31,309
who love and support me unconditionally
384
00:27:32,357 --> 00:27:37,128
and therefore could not be missing
in this insanely exciting process.
385
00:27:37,975 --> 00:27:39,097
Real goosebumps!
386
00:27:40,928 --> 00:27:41,811
On both hands!
387
00:27:43,736 --> 00:27:47,800
Goosebumps! Stunning!
That voice! Awesome..
388
00:27:47,811 --> 00:27:50,900
World class!
The message within, you simply feel it.
389
00:27:51,075 --> 00:27:54,116
And I think that Conchita as a person,
what she is,what she represents
390
00:27:54,523 --> 00:27:56,900
that she needs exactly this
kind of lyrics and song
391
00:27:56,910 --> 00:27:59,686
to show Europe that we Austrians
are something special
392
00:27:59,715 --> 00:28:03,559
and that we want to bring out a
special message with Conchita.
393
00:28:12,236 --> 00:28:13,970
Yes, I am very relieved.
394
00:28:15,621 --> 00:28:17,298
With this live performance
I already feel better.
395
00:28:17,317 --> 00:28:22,902
I am now a bit more relaxed
because I know that it works live.
396
00:28:24,921 --> 00:28:27,683
On the other hand quite banal things
are not that easy anymore.
397
00:28:40,728 --> 00:28:44,045
The closer the day comes
when I fly to Copenhagen,
398
00:28:45,513 --> 00:28:47,498
the worse I sleep.
399
00:28:48,153 --> 00:28:50,258
I sleep 2 or 3 hours per night,
400
00:28:50,867 --> 00:28:53,024
and I’m already extremely exhausted.
401
00:29:13,582 --> 00:29:16,014
I think the whole night
about a variety of things.
402
00:29:16,657 --> 00:29:22,370
What will be the next gig?
Was the interview good? Everything.
403
00:29:24,174 --> 00:29:26,532
My head doesn’t let me sleep.
404
00:29:44,876 --> 00:29:46,656
Anyway,
there is not plenty of time to sleep.
405
00:29:47,369 --> 00:29:51,488
In the weeks prior to departure to
Copenhagen C. has a lot of appointments.
406
00:29:51,899 --> 00:29:55,079
And finally her contest song will be released.
407
00:29:56,469 --> 00:29:59,703
I'm incredibly excited to see what the press will say.
408
00:29:59,733 --> 00:30:01,042
Of course everyone has an opinion!
409
00:30:01,335 --> 00:30:03,114
We have been working so long for this day,
410
00:30:03,435 --> 00:30:07,900
and today it is finally happening,
that we are allowed to show our baby!
411
00:30:09,331 --> 00:30:12,094
Today's kind of the kick-off for everything!
412
00:30:17,361 --> 00:30:21,906
And the real kick is the premiere of
"Rise like a Phoenix" in front of the press.
413
00:30:36,103 --> 00:30:39,005
How important is the event Song Contest to you?
414
00:30:39,699 --> 00:30:44,522
To me it is extremely important. I see myself
sitting there as a 12 year old child with my mom.
415
00:30:44,983 --> 00:30:46,855
We have seen the Song Contest every time.
416
00:30:47,469 --> 00:30:50,275
To be honest my mom and I
have haven’t listend as much to the songs
417
00:30:50,677 --> 00:30:52,827
but looked on the outfits and the hair.
418
00:30:53,440 --> 00:30:57,795
That is why I am so happy that we finally made it..
419
00:30:58,438 --> 00:31:01,434
I'm very, very excited and
I have a beautiful song and I can not wait!
420
00:31:02,296 --> 00:31:05,713
Just like the journalists can not wait to
learn everything.
421
00:31:08,068 --> 00:31:11,110
Now everything still is very cool and relaxed.
I just go step by step.
422
00:31:13,103 --> 00:31:16,257
C. W. is definitely the right
representative for Austria.
423
00:31:16,505 --> 00:31:20,343
She still polarizes a bit and arouses and
provides more attention.
424
00:31:21,939 --> 00:31:26,218
We played the song for the first time today
in the Ö3-Wecker - as a world premiere.
425
00:31:27,845 --> 00:31:30,622
The feedback from the listeners
was overwhelmingly positive.
426
00:31:30,772 --> 00:31:33,817
Women love the song, men are skeptical.
427
00:31:34,172 --> 00:31:35,833
What are your expectations for the ESC?
428
00:31:35,835 --> 00:31:38,455
I think that all candidates go with
the idea of wanting to win.
429
00:31:39,045 --> 00:31:41,015
In principle, it would be nice if we reach the final.
430
00:31:41,265 --> 00:31:44,479
With journalists, it is always a little difficult
to interpret, how the applause is meant.
431
00:31:44,542 --> 00:31:47,630
We will read it tomorrow in the papers,
what they think of it.
432
00:31:48,761 --> 00:31:51,524
But I think the song was well received.
433
00:31:52,309 --> 00:31:54,033
How do you proceed now?
434
00:31:54,084 --> 00:31:57,126
I have to continue flying around,
which makes a lot of fun..
435
00:31:57,412 --> 00:31:58,348
Like a Phoenix!
436
00:31:58,726 --> 00:31:59,337
Exactly!
437
00:32:01,316 --> 00:32:05,712
We are in Madrid next week,
then we fly to Riga, then Antwerp
438
00:32:06,392 --> 00:32:09,713
Amsterdam ... London!
I really look forward to that!
439
00:32:12,258 --> 00:32:14,693
To drum up business for the Austrian contribution
440
00:32:15,414 --> 00:32:17,332
Conchita travels across Europe.
441
00:32:18,052 --> 00:32:20,348
For me it is again and again
a very exciting situation
442
00:32:21,288 --> 00:32:23,251
to come to a country
443
00:32:23,851 --> 00:32:25,211
where I've never been before.
444
00:32:29,790 --> 00:32:31,336
We are now in Madrid
445
00:32:36,179 --> 00:32:39,175
Hello my friends, I am now in London
446
00:32:43,125 --> 00:32:45,981
I love to give interviews
447
00:32:46,569 --> 00:32:48,864
and I just love the attention!
448
00:32:50,897 --> 00:32:53,095
And Europe loves Conchita!
449
00:32:56,089 --> 00:33:01,010
When we all together after the show
will you be Tom then or will you still be C.?
450
00:33:01,171 --> 00:33:05,240
I will stay there, because it
takes some time to get everything fixed.
451
00:33:05,689 --> 00:33:08,312
So I enjoy being Conchita.
452
00:33:16,577 --> 00:33:19,431
The flight to Copenhagen is imminent.
453
00:33:21,128 --> 00:33:21,875
Nervous?
454
00:33:22,710 --> 00:33:23,363
Yes, sure.
455
00:33:23,847 --> 00:33:27,869
I've dreamed of this for decades
456
00:33:28,463 --> 00:33:29,909
and it is so unreal, isn’t it?
457
00:33:31,713 --> 00:33:35,457
I am really going to fly there
now and simply do this!
458
00:33:36,451 --> 00:33:39,417
I'm glad I do not have to stand there on that stage.
459
00:33:41,176 --> 00:33:42,676
If I were in your situation...
460
00:33:42,800 --> 00:33:45,484
I also have known exactly,
the closer the day comes
461
00:33:45,896 --> 00:33:47,766
the worse it gets and it's really
462
00:33:49,552 --> 00:33:53,250
just not pleasant to think about it.
Although of course I am happy..
463
00:33:54,554 --> 00:33:55,631
How is your tooth actually?
464
00:33:56,458 --> 00:33:58,281
I ignore it .....
465
00:34:04,419 --> 00:34:05,259
And now?
466
00:34:06,556 --> 00:34:07,770
We fly away soon.
467
00:34:10,381 --> 00:34:13,221
But one day before leaving
468
00:34:13,224 --> 00:34:15,160
there is still much to do.
469
00:34:15,247 --> 00:34:18,056
Fortunately, help is on the march.
470
00:34:34,467 --> 00:34:38,368
Tomorrow is departure!
I had not the time to clean the apartment.
471
00:34:38,784 --> 00:34:39,905
And now my grandma is here
472
00:34:40,682 --> 00:34:43,069
and she has brought all her cleaning stuff!
473
00:34:43,377 --> 00:34:45,013
You took your uniform?
474
00:34:45,841 --> 00:34:49,553
I know this is a little mean,
but I'm also glad she helps me,
475
00:34:49,624 --> 00:34:53,760
because I would not know when to do that now.
476
00:34:54,681 --> 00:34:57,632
Luckily, Grandma is here!
And a true professional!
477
00:34:58,242 --> 00:35:00,532
You'd have to clear everything for me first of all.
478
00:35:02,035 --> 00:35:05,077
The next time I come,
you will have to clear away everything.
479
00:35:05,570 --> 00:35:06,132
Ok.
480
00:35:06,532 --> 00:35:08,076
These are the things that I love
481
00:35:08,774 --> 00:35:12,052
I need a little sponge ... where have I left it?
482
00:35:14,540 --> 00:35:15,659
I have some ...
483
00:35:18,631 --> 00:35:20,923
Oh ... I am already a blind hen! Here they are!
484
00:35:22,939 --> 00:35:24,716
Yes, there they are .... and other things fall down!
485
00:35:26,010 --> 00:35:27,760
Conchita packs for Copenhagen
486
00:35:27,761 --> 00:35:30,400
and Grandma plans her next big appearance.
487
00:35:30,460 --> 00:35:32,099
Can you come here, Conchita?
488
00:35:32,700 --> 00:35:34,572
When we come back, we come together,
489
00:35:35,165 --> 00:35:37,130
this does not make sense for one person ...
490
00:35:38,543 --> 00:35:42,120
and these empty things ...
you throw these away sometimes?
491
00:35:46,403 --> 00:35:47,664
Oh my goodness, Grandma! Please!
492
00:35:49,464 --> 00:35:51,570
Yes, I can go to the ballet ...
493
00:35:52,077 --> 00:35:53,390
Grandma, please do not fall down!
494
00:35:55,187 --> 00:35:57,500
The rod does not hold you, Grandma!
495
00:35:57,514 --> 00:36:00,464
Well, on this I also do not rely,
I get on the edge.
496
00:36:07,084 --> 00:36:10,732
Conchita, I'm done. Don't you mind if I stop?
497
00:36:11,537 --> 00:36:13,741
This is great, Grandma.
498
00:36:14,323 --> 00:36:16,150
But I do not know what to take with me
499
00:36:16,952 --> 00:36:18,588
When Conchita travels to Denmark tomorrow
500
00:36:19,589 --> 00:36:22,634
the grandmother is of course excited, too.
501
00:36:23,365 --> 00:36:27,423
And how much I can not even say!
Very much.
502
00:36:28,030 --> 00:36:29,949
You have no idea how often I think of you.
503
00:36:33,736 --> 00:36:34,721
I think of you, too.
504
00:36:38,755 --> 00:36:41,468
I'm really proud. Über-proud.
505
00:36:43,524 --> 00:36:46,117
Is there another expression for very proud?
506
00:36:47,896 --> 00:36:49,581
Mega-proud.
507
00:36:52,740 --> 00:36:53,675
Grandma is proud.
508
00:36:54,274 --> 00:36:55,118
The apartment shines.
509
00:36:55,775 --> 00:36:58,070
The last night before the flight could be so relaxed.
510
00:36:58,906 --> 00:36:59,650
Actually..
511
00:37:17,044 --> 00:37:18,918
My tooth hurts so much!
512
00:37:19,712 --> 00:37:22,005
Oh fuck ... then call Britta!
513
00:37:22,739 --> 00:37:25,174
It’s a throbbing pain and my whole head ...
514
00:37:26,379 --> 00:37:27,550
I can not sleep!
515
00:38:05,956 --> 00:38:08,670
I hope it will be better until the show!
hi damian i was a hole week off from everytbing fb is offi mast everything new instalething from mi tablet can you say that on the fb page thank you ♡♡
Conchita hat den gleichen Duschvorhang wie ich. :D
has anyone got English subtitles, there was some for the first part but now I have no idea what she's saying again:/
please put english subtitles..
Somebody, give us an English subtitles, PLEEEEEASE!!!
Xx
Direto do Brasil amooo conchita wurst amooo ameiiii esse vidio mesmo não entendendo nada eu assistir até o final conchita wurst fique sabendo q eu te amooo é espalho muito seu nome aqui no Brasil ❤❤❤❤❤❤
Herrlich...
LOL @ 38:00.... finden sie es toll uns so zu vertreten?
sagt einer, der in moses-schlapfen herumsteht und einen bauch hat für 3.
na dann schon lieber einer wie Conchita die uns vertitt, als so einer :-)
Hello Alfa Edison, I made subtitles to this video in English and Hungarian language. How can I send to you?
*****
OK, küldöm, ím:
0
00:00:15,373 --> 00:00:18,592
Conchita Koppenhágába vezető útja
1
00:00:21,669 --> 00:00:24,148
Ausztria pontokat akar szerezni a Dalfesztiválon,
2
00:00:24,977 --> 00:00:27,476
és VELE állítólag sikerülni fog:
3
00:00:27,738 --> 00:00:29,515
a legszakállasabb nő az országban.
4
00:00:30,488 --> 00:00:34,188
A célja, hogy meghódítsa Európa szívét,
és beénekeljen minket a döntőbe.
5
00:00:34,947 --> 00:00:38,971
Kevesebb mint egy óra múlva
Koppenhágában elhangzik:
6
00:00:39,341 --> 00:00:41,540
Íme Conchita Wurst!
7
00:00:42,587 --> 00:00:47,312
Sosem váltott ki még egy dalverseny-résztvevő
sem ilyen eltérő reakciókat,
8
00:00:48,108 --> 00:00:49,656
főleg nem a saját hazájában.
9
00:00:50,113 --> 00:00:51,192
Ez Conchita Wurst.
10
00:00:51,836 --> 00:00:55,130
Szerintem az jó,
ha ennek a karaktarnek köszönhetően
11
00:00:55,448 --> 00:00:57,443
az emberek megismerkednek valami mással.
12
00:01:00,248 --> 00:01:04,200
Rosszul vagyok tőle.
Miért nem a nagymamámat küldik ki?
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,415
Neki is van szakálla!
14
00:01:07,375 --> 00:01:08,874
Nem érdekel. Miért fontos ez?
15
00:01:10,485 --> 00:01:12,172
Mindenhogyan jól néz ki.
16
00:01:14,230 --> 00:01:16,521
Vajon férfi vagy nő?
Biztosan senkisem tudja.
17
00:01:16,926 --> 00:01:19,969
De már nincs többé titok:
Conchita valójában Tom Neuwirth.
17
00:01:20,696 --> 00:01:23,223
A Starmania után 2006-ban eltűnt a színpadról.
18
00:01:23,901 --> 00:01:27,504
5 évvel később felbukkant,
mint a hamvából újraéledő főnix, C. W.-ként.
19
00:01:32,165 --> 00:01:34,643
Jelölése a Dalversenyre megosztotta a nemzetet.
20
00:01:34,961 --> 00:01:36,834
Osztrákok ezrei emelték fel hangjukat.
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,888
Mindenkinek volt véleménye Conchitáról.
22
00:01:43,302 --> 00:01:45,219
Igen, félig férfi, félig nő.
23
00:01:45,885 --> 00:01:49,961
Nekem olyan, mint egy karikatúra.
Nem tűnik valóságosnak.
24
00:01:51,291 --> 00:01:53,865
Rendkívüli. Szerintem gyönyörű hangja van.
25
00:01:54,329 --> 00:01:58,261
Nekem mindegy, hogy szakállas-e.
Ha így érzi jól magát, legyen.
26
00:01:58,848 --> 00:02:01,421
Szakállal vagy szakáll nélkül, nő vagy férfi:
27
00:02:01,635 --> 00:02:02,758
Nem számít!
28
00:02:02,924 --> 00:02:06,104
Ma este abban reménykedik az ország,
hogy Ausztria 12 pontot kap!
29
00:02:08,166 --> 00:02:12,095
A Dalversenyhez vezető út rögös,
és rengeteg elfoglaltsággal jár.
30
00:02:13,622 --> 00:02:15,913
Csak 6 hét van az indulásig Koppenhágába.
31
00:02:16,155 --> 00:02:20,785
C-nak ez sok stúdióban eltöltött órát jelent,
ahol a dala finomhangolása zajlik.
32
00:02:30,636 --> 00:02:34,382
Egyetlen dallal kell Európa szívét meghódítani.
33
00:02:35,147 --> 00:02:36,504
És ez nem könnyű feladat.
34
00:02:36,668 --> 00:02:39,449
Ott volt 100 dal az asztalon,
35
00:02:39,639 --> 00:02:45,914
és elsőre beleszerettem,
ahogy meghallottam a Főnixet.
36
00:02:46,354 --> 00:02:49,439
Ezért most az egyszer bíztam a megérzésemben.
37
00:02:50,529 --> 00:02:54,316
Jók a megérzései.
Mégis kicsit rosszul érzi magát.
38
00:03:01,826 --> 00:03:04,302
Aah, itt boldogabbnak kell lenned!
A BOLDOG nem jó szó, túl egyszerű..
39
00:03:04,632 --> 00:03:07,250
HAZAÉRKEZEL! "Egyszer újjászületek"!
40
00:03:07,556 --> 00:03:11,595
Hazatérsz a biztonságba,
leteheted végre a földre a lábad.
41
00:03:16,642 --> 00:03:19,824
Éjjel-nappal ezen a dalon dolgoztam,
42
00:03:20,255 --> 00:03:27,129
és még röviddel a határidő előtt is
késő estig a stúdióban voltunk.
43
00:03:27,402 --> 00:03:31,337
Nagyon-nagyon sok energiámba került.
44
00:03:32,019 --> 00:03:33,655
Meg fogjuk látni, ha működik.
45
00:03:34,082 --> 00:03:37,420
Megcsinálni egy ilyet
mindössze két hét alatt, óriási munka.
46
00:03:47,706 --> 00:03:51,407
Sorry, Darling, valahogy..
folyton kapar a torkom!
47
00:03:53,740 --> 00:03:57,833
Talán szakaszokban kellene megpróbálnunk.
48
00:04:01,638 --> 00:04:02,993
Mindig ugyanaz. Tudod mi van.
49
00:04:04,026 --> 00:04:07,957
Ahogy azt mondod, "És most felvétel!"
50
00:04:08,515 --> 00:04:09,823
minden lefagy.
51
00:04:11,433 --> 00:04:13,912
Olyan hülye érzés, mert nem
vagyok megfázva.
52
00:04:14,413 --> 00:04:17,173
De itt állok, és folyton leblokkolok.
53
00:04:19,300 --> 00:04:23,042
Még mindig túl sokat gondolkodsz,
miközben énekelsz, igaz?
54
00:04:23,146 --> 00:04:25,348
Egyfolytában gondolkodom,
hangról hangra.
55
00:04:25,768 --> 00:04:29,089
Inkább gondolj erdőre, mezőre,
madarakra, bármire..
56
00:04:31,420 --> 00:04:34,509
Erdőre, mezőre.. ó, Istenem..
57
00:04:37,412 --> 00:04:39,889
Valójában már egész jól megy,
58
00:04:40,181 --> 00:04:42,098
persze kicsit mehetne jobban is.
59
00:04:42,322 --> 00:04:47,280
Ez a 11. nap, és úgy érzem,
teljesen kiszívta az erőmet.
60
00:04:47,915 --> 00:04:52,174
A lelkiismeretem mondogatja,
hogy még kell, még kell..
61
00:04:52,605 --> 00:04:56,121
és a maximalizmusom miatt
így még rosszabb.
62
00:04:56,508 --> 00:05:00,345
Ráadásul a fogam is elkezdett kicsit fájni!
63
00:05:02,123 --> 00:05:06,757
De nem akarok erről beszélni.
Nem foglalkozom vele, majd elmúlik.
64
00:05:08,055 --> 00:05:11,989
Több mint 100 millió néző fogja
látni Conchitát Koppenhágában.
65
00:05:12,870 --> 00:05:14,602
Van miért idegeskedni!
66
00:05:39,963 --> 00:05:40,946
Nakérem.
67
00:05:43,759 --> 00:05:46,477
Hát ez az! Ez az!
68
00:05:47,525 --> 00:05:50,273
Van néhány olyan rész,
ahol nem tudom eldönteni,
69
00:05:50,367 --> 00:05:53,638
ezt most egy nő énekli mély hangon,
vagy egy férfi magason.
70
00:05:53,967 --> 00:05:59,000
De tetszik, mert teljesen hiteles.
Nem tetteti, egyszerűen csak ilyen.
71
00:06:02,215 --> 00:06:04,277
Természetesen fárasztó.
72
00:06:04,598 --> 00:06:09,000
Különösen a magas hangok és a kitartások.
73
00:06:11,072 --> 00:06:13,164
Nem olyan, mintha direkt sportolnál,
74
00:06:13,897 --> 00:06:16,800
de kimelegszel,
mikor elénekled 12x egymás után.
75
00:06:17,364 --> 00:06:19,640
Fizikailag is kihívás.
76
00:06:20,448 --> 00:06:23,769
Hogy egészséges-e? Ki tudja..
77
00:06:24,565 --> 00:06:27,929
Ilyen nehéz időkben szükség van a barátokra.
78
00:06:34,661 --> 00:06:37,144
Ez tiszta őrület. Mióta a stúdióban vagyok,
79
00:06:37,626 --> 00:06:39,496
akkora a nyomás rajtam.
80
00:06:40,011 --> 00:06:42,682
Most jönnek az utolsó strófák,
81
00:06:44,196 --> 00:06:45,319
és nem megy.
82
00:06:46,194 --> 00:06:47,646
Állandóan kapar a torkom,
83
00:06:48,145 --> 00:06:49,734
pedig itthon meg úgy éneklek, mint a..
84
00:06:50,678 --> 00:06:51,664
Akkor igyál valamit.
85
00:06:52,297 --> 00:06:53,236
Hiszen azt teszem.
86
00:06:55,196 --> 00:06:57,146
Nem, ez pszihoszomatikus.
87
00:06:59,594 --> 00:07:01,045
Fogalmam sincs, mit csináljak.
88
00:07:01,580 --> 00:07:03,737
Mentális betegség.. a szakálltól van.
89
00:07:04,548 --> 00:07:05,771
Ó, nagy segítség vagy nekem..
90
00:07:07,525 --> 00:07:08,556
Ja, a szakálltól!
91
00:07:08,918 --> 00:07:10,467
Igen, mentális betegség..
92
00:07:10,990 --> 00:07:12,626
Ki akarsz szállni?
93
00:07:14,143 --> 00:07:15,265
Menj oda helyettem.
94
00:07:16,427 --> 00:07:18,927
Énekelj helyettem.
95
00:07:21,624 --> 00:07:22,882
Matthias a hajstylis-om,
96
00:07:23,708 --> 00:07:26,886
de nem csak az,
a legjobb barátom.
97
00:07:27,267 --> 00:07:29,699
Együtt lakunk 8 éve.
98
00:07:31,230 --> 00:07:34,130
Matthias az egyetlen, aki képes
99
00:07:35,059 --> 00:07:40,113
kisöpörni belőlem a szomorúságot vagy dühöt.
100
00:07:43,339 --> 00:07:44,839
Reggelente elég morc vagyok,
101
00:07:45,530 --> 00:07:47,403
de ahogy meglátom,
már nevetnem kell.
102
00:07:47,535 --> 00:07:48,549
Nos hát..
103
00:07:48,592 --> 00:07:52,705
a soron következő zűrzavarban is
minden bátorítást szívesen fogadunk.
104
00:07:52,876 --> 00:07:55,034
Csupán egyetlen nap áll rendelkezésre,
105
00:07:55,435 --> 00:07:58,002
a dal videóklipjének leforgatására.
106
00:07:58,435 --> 00:08:00,826
Barátok nélkül ez sem menne!
107
00:08:05,797 --> 00:08:09,873
Mióta ezt csinálom, nagyon ritka, hogy
egyedül jelenjek meg valahol.
108
00:08:10,512 --> 00:08:12,434
Mathias a hajamat csinálja,
109
00:08:13,742 --> 00:08:15,661
Tamara Mascara a sminkemet.
110
00:08:16,599 --> 00:08:19,126
És Nicole, aki mindenben támogat minket.
111
00:08:19,332 --> 00:08:21,333
És hogy alszol mostanában?
112
00:08:21,358 --> 00:08:24,822
Ahogy mindig, nem jól.
113
00:08:25,386 --> 00:08:28,333
Kb. 3 órát, ha alszom, de szerintem
ez az izgalom miatt van.
114
00:08:30,774 --> 00:08:32,128
Nem vagyok fáradt.
115
00:08:32,142 --> 00:08:34,249
Mikor feküdtél le?
116
00:08:34,272 --> 00:08:37,924
Gőzöm sincs.
De biztos, hogy éjfél után.
117
00:08:38,928 --> 00:08:39,910
Megsértettem a fejbőrőd?
118
00:08:40,215 --> 00:08:41,291
Nem.
119
00:08:42,114 --> 00:08:44,425
Ez most nem fájt.
120
00:08:46,463 --> 00:08:48,376
Igen, elárulok egy nagy titkot:
121
00:08:48,975 --> 00:08:51,784
bár ez valódi haj, mégsem az enyém.
122
00:08:52,524 --> 00:08:56,900
A videóklip koncepciója azonban az,
hogy ne legyen annyira titokzatos.
123
00:08:58,760 --> 00:09:01,570
Egy mesterséges világot kreáltunk a stúdióban
124
00:09:02,394 --> 00:09:03,658
piros elemekkel.
125
00:09:06,225 --> 00:09:10,377
Egy kis piros-fehér-piros
színvilágot viszünk a Dalversenybe.
126
00:09:12,505 --> 00:09:15,405
Eddig a dal nem hangzott el
a stúdió falain kívül.
127
00:09:18,434 --> 00:09:20,818
Nagyon-nagyon sok energiát kapok a barátaimtól,
128
00:09:21,241 --> 00:09:23,352
és a véleményük nagyon értékes a számomra.
129
00:09:23,783 --> 00:09:26,264
Most fogják először hallani a Főnix-et.
130
00:09:30,396 --> 00:09:31,336
Mit szólsz a dalhoz?
131
00:09:31,988 --> 00:09:33,020
Szerintem szuper.
132
00:09:33,679 --> 00:09:34,615
Köszönöm szépen.
133
00:09:35,654 --> 00:09:37,804
Kicsit ideges voltam.
134
00:09:38,523 --> 00:09:41,999
Itt sürögtök körülöttem,
de senki nem szól egy szót sem.
135
00:09:42,815 --> 00:09:45,157
Szerintem szuper. Olyan Adele-stílusú.
136
00:09:45,704 --> 00:09:48,793
Kicsit balladás, de tempós is.
Illik hozzád.
137
00:09:50,198 --> 00:09:52,100
- Köszönöm szépen!
- Szívesen!
138
00:09:54,515 --> 00:09:56,620
Mathias az az ember, aki nem tud hazudni.
139
00:09:57,374 --> 00:10:00,012
Még ha szeretne is.
Nem tud, mert azonnal észre vennék.
140
00:10:01,617 --> 00:10:06,000
Fenébe...Nem vagyok biztos,
hogy ez jó választás a Versenyre,
141
00:10:08,401 --> 00:10:09,192
mert annyira különleges.
142
00:10:10,208 --> 00:10:15,000
Ez egy nehéz dal, nem olyan,
mint a sablonos versenydalok.
143
00:10:18,054 --> 00:10:20,800
Szerintem nagyon jól illik
a személyiségéhez.
144
00:10:20,802 --> 00:10:22,977
Nem szabad elfelejteni, hogy
100 millióan fogják nézni,
145
00:10:23,517 --> 00:10:25,249
és talán ha 1 millióan ismerték eddig.
146
00:10:25,737 --> 00:10:28,781
Ülnek majd a TV előtt és csodálkoznak:
Ez meg mi?
147
00:10:29,660 --> 00:10:31,693
És énekelni is tud!
148
00:10:31,765 --> 00:10:34,383
Szóval szerintem ez egy nagyon jó szám,
mert nem egy disco dal.
149
00:10:35,150 --> 00:10:37,204
Egy discoszámra táncolni is kell.
150
00:10:37,852 --> 00:10:39,536
Conchita balladájához viszont ez nem szükséges.
151
00:10:43,792 --> 00:10:46,177
Ennek ellenére a videófelvétel
nem kevésbé megerőltető.
152
00:10:50,107 --> 00:10:53,400
Itt állok egy helyben most már 4. órája.
153
00:10:53,405 --> 00:10:57,962
De nem gondolok rá,
mert akkor megfájdul a lábam.
154
00:10:59,095 --> 00:11:01,900
Amúgy köszi, hogy eszembe juttattad.
155
00:11:03,847 --> 00:11:07,779
Szerintem minden nőnek megfájdul,
aki 13 centis tűsarkúban jár.
156
00:11:08,575 --> 00:11:10,917
Állni benne a legrosszabb.
157
00:11:11,659 --> 00:11:16,294
Végig csak állni, nagyon fájdalmas.
Csodálatra méltó ez a fegyelem.
158
00:11:24,730 --> 00:11:26,790
Minden erőfeszítés kifizetődik.
159
00:11:30,686 --> 00:11:34,293
Az elkészült klipre azóta
2 milliószor kattintottak az Interneten.
160
00:11:35,672 --> 00:11:37,684
Jó előjel a mai középdöntőre.
161
00:11:47,284 --> 00:11:51,000
Conchita tudja, ha esélyt kapott a Dalversenyre,
mindennek rendben kell lennie.
162
00:11:51,438 --> 00:11:53,594
Ezért rajta tartja a szemét minden részleten.
163
00:11:55,078 --> 00:11:56,763
Ezt nem gondolják komolyan!
164
00:11:57,484 --> 00:11:58,138
Mit?
165
00:11:58,888 --> 00:12:04,366
Ne! Most kaptam egy javaslatot
a CD-borítóra.
166
00:12:04,857 --> 00:12:05,461
Had nézzem!
167
00:12:08,451 --> 00:12:12,152
Azzal a kéréssel, hogy adjam rá áldásomat,
mert kevés az idő.
168
00:12:13,000 --> 00:12:13,999
Nem mondod..
169
00:12:14,327 --> 00:12:18,168
Szerintem ez szörnyű. A látószög se jó.
170
00:12:20,209 --> 00:12:21,426
Mégcsak nem is hasonlít rám.
171
00:12:22,175 --> 00:12:25,359
Igazad van.., ez kifejezéstelen.
172
00:12:25,938 --> 00:12:27,386
Egyébként meg.. már retusálva van?
173
00:12:28,784 --> 00:12:31,080
A bőröd is nagyon fura.
174
00:12:32,658 --> 00:12:33,776
Nincs retusálva!
175
00:12:36,942 --> 00:12:38,438
De tényleg.. nem is így nézek ki!
176
00:12:40,383 --> 00:12:42,253
Nagyobb pórusaim vannak!
177
00:12:44,861 --> 00:12:46,312
Nem volt egy normális borítófotózás?
178
00:12:47,232 --> 00:12:51,340
De volt, és el is küldtem nekik egy válogatást,
amik tetszettek.
179
00:12:51,353 --> 00:12:53,277
Természetesen ez nem volt köztük!
180
00:12:53,289 --> 00:12:54,647
Egyébként meg nem fogok kiborulni emiatt.
181
00:12:57,353 --> 00:12:58,757
Nézd csak..
182
00:12:59,009 --> 00:13:00,948
Sokkal jobb, nem?
183
00:13:05,242 --> 00:13:06,178
Sokkal.
184
00:13:07,338 --> 00:13:09,039
Csak a szakáll zavaró..
185
00:13:14,312 --> 00:13:15,433
Kezdhetik elölről.
186
00:13:21,336 --> 00:13:22,551
Nem sok idő maradt.
187
00:13:23,078 --> 00:13:25,328
A nagy show-ig még
sok mindennel el kell készülni.
188
00:13:26,148 --> 00:13:27,999
A tökéletes ruhával is.
189
00:13:28,006 --> 00:13:31,698
Mint minden nő, Conchita sem bíz
semmit a véletlenre ha a divatról van szó.
190
00:13:31,751 --> 00:13:35,547
A ruha, amit a versenyen viselni fogok,
nagyon fontos kérdés, különösen számomra.
191
00:13:36,145 --> 00:13:40,697
Nem tudom, hány éjszakát
töltöttem a tervezésével.
192
00:13:41,875 --> 00:13:43,987
Több tucat kidobott ötletem van.
193
00:13:44,283 --> 00:13:45,735
Conchita szakképzett szabó.
194
00:13:46,181 --> 00:13:49,080
De élete legfontosabb ruháját
tapasztalt profik fogják elkészíteni.
195
00:13:50,164 --> 00:13:54,001
Általában mi készítjük
a Nemzeti Színház összes kosztümjét.
196
00:13:55,000 --> 00:13:59,818
Most az a küldetésünk, hogy kitaláljuk,
és megvarrjuk a ruhát,
197
00:14:00,744 --> 00:14:03,504
amelyben C.W. színpadra lép
az Euroviziós Dalfesztiválon.
198
00:14:04,434 --> 00:14:06,883
Ma találkozunk a modellel
és levesszük a méreteket.
199
00:14:07,236 --> 00:14:09,868
És sok mindent meg kell vitatni.
200
00:14:10,470 --> 00:14:12,357
Fűzőt teszünk be alá.
201
00:14:12,985 --> 00:14:14,672
Szeretném, ha megfontolnád.
202
00:14:15,150 --> 00:14:18,893
Imádom, ha összefűznek,
de énekelnem is muszáj.
203
00:14:20,185 --> 00:14:22,574
Szükség van némi alakításra,
de rendben lesz.
204
00:14:27,227 --> 00:14:29,706
64.. Mint Sisié.
205
00:14:30,209 --> 00:14:32,660
Azt a 4-et a végéről lefaraghatnánk.
206
00:14:34,033 --> 00:14:35,152
Még mindig van 3 hetünk.
207
00:14:36,591 --> 00:14:39,116
Conchita mérete biztosan könnyeket csal
néhány hölgy szemébe.
208
00:14:40,017 --> 00:14:44,132
Egy átlagembernek szinte elérhetetlen.
209
00:14:49,637 --> 00:14:51,181
Nincs Sisi-derekam.
210
00:14:51,958 --> 00:14:52,897
Neki csak 60-as volt,
211
00:14:53,475 --> 00:14:54,999
vagy mennyit mondanak?
212
00:14:55,147 --> 00:14:56,000
Szerintem 55.
213
00:14:57,000 --> 00:14:57,999
59!
214
00:14:58,768 --> 00:15:01,106
Hát, ha nincs több ellenvetés..
215
00:15:02,991 --> 00:15:04,959
A mell részen persze változtathatunk,
216
00:15:05,978 --> 00:15:07,942
de azt hiszem, passzolni fog.
217
00:15:08,588 --> 00:15:10,366
Most minden kiderül!
218
00:15:11,549 --> 00:15:13,500
88 - igen. Na ugye.
219
00:15:13,910 --> 00:15:15,999
Tökéletes arányok.
220
00:15:17,938 --> 00:15:21,216
Csalás az egész.
Úgy változtatom, ahogy akarom.
221
00:15:25,588 --> 00:15:27,400
Nem, nem én fogom csinálni a ruhámat.
222
00:15:27,411 --> 00:15:29,566
Egy graz-i divattervező iskolába jártam,
223
00:15:30,483 --> 00:15:32,000
de túlságosan türelmetlen vagyok.
224
00:15:32,019 --> 00:15:35,063
Mindig abbahagyom még a befejezés előtt.
225
00:15:35,440 --> 00:15:37,739
Csak viselni tudjam, nekem ennyi elég.
226
00:15:38,429 --> 00:15:39,788
Bélést varrni...pff!
227
00:15:40,629 --> 00:15:42,130
Ez egy francia csipke,
228
00:15:43,712 --> 00:15:45,488
nem túl extrém.
229
00:15:46,215 --> 00:15:47,477
Szerintem ez tökéletes!
230
00:15:48,165 --> 00:15:50,547
Úgyis mindenki arra számít,
hogy a szakállas nő tollakkal,
231
00:15:51,366 --> 00:15:54,750
vagy tudomisén egy pórázon
vezett leopárddal jelenik meg.
232
00:15:54,783 --> 00:15:56,766
De az nem én vagyok.
233
00:15:57,379 --> 00:15:59,400
Nincs szükségem színpadi körítésre,
234
00:15:59,401 --> 00:16:00,999
mert nem vagyok egy showgirl.
235
00:16:01,100 --> 00:16:03,108
Csak úgy szeretnék kinézni, ahogy..
236
00:16:04,019 --> 00:16:04,671
..megszülettél.
237
00:16:04,959 --> 00:16:07,334
Igen, pontosan!
Ahogy megszülettem.
238
00:16:08,944 --> 00:16:11,330
Az álomruhám főként arany lesz,
és ragyogni fog,
239
00:16:11,899 --> 00:16:14,144
mert szeretem, ha csillog.
240
00:16:14,498 --> 00:16:15,999
De nem lesz vásári.
241
00:16:16,027 --> 00:16:20,942
Nagyon jól kell kinéznie,
mintha a csipkék a bőrömből nőnének ki.
242
00:16:21,158 --> 00:16:23,450
3 hét múlva találkozunk.
243
00:16:24,234 --> 00:16:25,219
Nagyon várom már.
244
00:16:25,765 --> 00:16:26,884
És akkor már belebújhatok?
245
00:16:27,620 --> 00:16:28,179
Természetesen.
246
00:16:28,786 --> 00:16:29,112
Köszönöm!
247
00:16:29,689 --> 00:16:31,884
Hamarosan találkozunk.
Most megyek vásárolni.
248
00:16:32,972 --> 00:16:36,444
Fél óra múlva látni fogjuk a ruhát
a Dalverseny színpadán!
249
00:16:37,964 --> 00:16:42,853
Mióta ezt csinálom, előfordul,
hogy az emberek leszólítanak,
250
00:16:42,875 --> 00:16:47,400
és nagyon érdekes kérdéseket tesznek fel.
251
00:16:47,557 --> 00:16:49,300
- Kérdezhetek valamit?
- Persze, bármit.
252
00:16:50,457 --> 00:16:52,608
Maga fog minket képviselni
a Dalfesztiválon, ugye?
253
00:16:53,219 --> 00:16:54,422
Így van.
254
00:16:54,655 --> 00:16:57,888
Gondolja, hogy mindegy,
hogy férfiként vagy nőként?
255
00:16:57,921 --> 00:16:59,913
Tudja magáról, hogy micsoda?
256
00:16:59,914 --> 00:17:01,395
Igen, teljes mértékben.
257
00:17:01,400 --> 00:17:03,015
- Maga egy férfi.
- Igen.
258
00:17:03,017 --> 00:17:04,096
És nőként képvisel minket.
259
00:17:04,549 --> 00:17:05,022
Pontosan.
260
00:17:05,398 --> 00:17:06,572
És az egész ország rajtunk röhög!
261
00:17:07,121 --> 00:17:09,500
Nem hiszem,
hogy nevetségessé tennék bárkit is.
262
00:17:09,830 --> 00:17:14,562
Egyszerű halandó állampolgárként
szégyenletesnek tartom,
263
00:17:15,145 --> 00:17:17,810
hogy magának kell képviselnie engem.
264
00:17:18,503 --> 00:17:19,768
Mert nem tudok azonosulni ezzel.
265
00:17:20,311 --> 00:17:22,418
Megértem, hogy nem tud.
266
00:17:23,053 --> 00:17:24,312
És nem is akarok,
muszáj ezt mondanom.
267
00:17:25,004 --> 00:17:28,172
Természetesen ez az ön szabad akarata,
de az enyém is.
268
00:17:28,592 --> 00:17:31,353
Nem azt mondom,
hogy szeretnie kell. Tényleg nem.
269
00:17:31,937 --> 00:17:35,168
Csak azt akarom, hogy elfogadják
és tolerálják, mert nem bántok senkit.
270
00:17:35,723 --> 00:17:37,381
Pontosan ez az, amiről szó van.
271
00:17:39,759 --> 00:17:42,944
Mondjuk azt, hogy az érettebb,
idősebb osztrák emberek
272
00:17:43,644 --> 00:17:46,925
nem tudják ezt elfogadni,
és elég kínosnak találják.
273
00:17:47,992 --> 00:17:51,268
Nem tudok azonosulni vele.
274
00:17:52,079 --> 00:17:53,529
Szerintem semmi baj.
275
00:17:53,976 --> 00:17:55,474
Sértve érzem magam.
276
00:17:56,349 --> 00:17:58,125
Én mégis szép estét kívánok önnek.
277
00:17:58,730 --> 00:18:01,509
- Az lesz.
- Ebben nem kételkedem.
278
00:18:01,570 --> 00:18:03,224
Jó. De nem fogok kezet adni.
279
00:18:03,225 --> 00:18:05,074
Nincs is rá szükség.
280
00:18:05,084 --> 00:18:06,785
Nem úgy neveltek.
281
00:18:06,931 --> 00:18:08,890
Ha nem fér bele a neveltetésébe,
hogy udvarias legyen,
282
00:18:08,891 --> 00:18:11,148
akkor én kívánok szép estét még egyszer.
283
00:18:11,229 --> 00:18:13,383
Köszönöm a beszélgetést.
284
00:18:13,735 --> 00:18:15,652
Ezek az emberek nincsenek tisztában azzal,
285
00:18:16,290 --> 00:18:18,350
hogy az ilyen kijelentésekkel is
egy országot képviselnek.
286
00:18:19,628 --> 00:18:20,846
A kritikát jól viselem.
287
00:18:21,701 --> 00:18:24,129
De ha megsértenek,
akkor azt gondolom:
288
00:18:24,320 --> 00:18:28,066
Te jó ég! És még kérdezik,
miért csinálom, amit csinálok.
289
00:18:31,069 --> 00:18:33,644
Gond van Mathias-szal,
a legjobb baráttal és fodrásszal.
290
00:18:33,649 --> 00:18:36,993
Most az a lényeg, hogy legyen valaki,
aki megcsinálja a hajad.
291
00:18:37,000 --> 00:18:41,081
És hogy gyönyörű legyen a fellépéseken.
292
00:18:41,300 --> 00:18:43,298
Mikor kell legközelebb menned?
293
00:18:43,491 --> 00:18:45,080
Jövő kedden.
294
00:18:45,764 --> 00:18:48,338
Remélem, hogy megint megröntgenezik és
295
00:18:49,943 --> 00:18:53,171
azt mondják,
szuperül meggyógyultak a csontjai.
296
00:18:56,308 --> 00:19:00,192
Különösen a felkészülési idő alatt
feszültek az idegek.
297
00:19:03,854 --> 00:19:07,671
És akkor megtörténik a legborzasztóbb dolog,
ami történhet:
298
00:19:09,636 --> 00:19:11,175
Matthias eltöri a vállát.
299
00:19:12,100 --> 00:19:13,034
Akkor ez most mit jelent?
300
00:19:13,998 --> 00:19:15,309
Úgy értem, idő vonatkozásában.
301
00:19:17,457 --> 00:19:20,549
Az egyiktől azt hallottam, hogy 4 hét.
302
00:19:23,065 --> 00:19:24,616
De 3 hétig kell a kötés.
303
00:19:25,000 --> 00:19:26,333
Ez szívás.
304
00:19:29,163 --> 00:19:30,053
Most mit csináljunk?
305
00:19:31,648 --> 00:19:35,249
Számomra az a legrosszabb lenne,
ha nem repülhetne velünk.
306
00:19:36,277 --> 00:19:38,895
Ha nem lenne ott az öszes barátom.
307
00:19:39,671 --> 00:19:40,747
Nagyon szörnyű lenne.
308
00:19:41,711 --> 00:19:42,648
Nincs más lehetőség?
309
00:19:44,825 --> 00:19:46,179
Másvalaki aki megcsinálja a hajad?
310
00:19:46,654 --> 00:19:47,000
Igen.
311
00:19:57,546 --> 00:19:59,000
Nem látok más megoldást.
312
00:20:05,535 --> 00:20:06,471
Hát ez..
313
00:20:09,634 --> 00:20:10,569
Istenem.
314
00:20:11,049 --> 00:20:12,359
Irtó dühös vagyok!
315
00:20:13,224 --> 00:20:15,094
Először is, mert szeretném látni a showt.
316
00:20:15,802 --> 00:20:17,394
Másodszor,
mert örömmel támogatnálak,
317
00:20:18,259 --> 00:20:21,395
és harmadszor,
mivel csak én tudok bánni a hajaddal.
318
00:20:22,790 --> 00:20:26,488
A hajamra tudunk valakit találni.
319
00:20:27,359 --> 00:20:28,578
A gond az,
320
00:20:29,171 --> 00:20:32,497
hogy így csak
magánszemélyként vihetlek magammal,
321
00:20:34,873 --> 00:20:36,900
és az kurva drága.
322
00:20:48,954 --> 00:20:50,035
Alig 3 hét.
323
00:20:50,979 --> 00:20:53,130
Elegendő, hogy egy törött váll meggyógyuljon?
324
00:20:54,287 --> 00:20:55,925
Conchita addig sem marad tétlen.
325
00:20:58,150 --> 00:21:00,209
Holnap lesz a dal premierje.
326
00:21:01,225 --> 00:21:03,103
De azt gondoltam magamban:
327
00:21:03,313 --> 00:21:06,000
miért ne mutassam meg a barátaimnak,
328
00:21:06,001 --> 00:21:07,800
meg azoknak, akiket szeretek.
329
00:21:07,873 --> 00:21:09,990
Meglátjuk, hogy megy.
330
00:21:10,135 --> 00:21:12,110
Nem kaptam rá engedélyt,
331
00:21:12,153 --> 00:21:14,500
de valójában nem érdekel.
332
00:21:15,278 --> 00:21:16,402
Szóval nagyon izgatott vagyok.
333
00:21:17,489 --> 00:21:20,765
Az elmúlt hetekben
alig volt időm a barátaimra,
334
00:21:21,305 --> 00:21:25,098
és nagyon fontos nekem,
hogy még Dánia előtt újra lássam őket.
335
00:21:26,310 --> 00:21:28,230
Kell egy kis balzsam a lelkemnek.
336
00:21:29,459 --> 00:21:31,286
Ők a legjobbak erre a célra.
337
00:21:32,358 --> 00:21:33,948
Nagyon kíváncsi vagyok a reakcióikra.
338
00:21:34,835 --> 00:21:37,175
De leginkább annak örülök,
hogy még egyszer megölelhetem őket.
339
00:21:51,969 --> 00:21:55,336
Íme így hangzik Ausztria legtitkosabb dala!
340
00:21:56,413 --> 00:22:00,159
Anélkül, hogy elárulta volna az okot,
Conchita meghívta barátait.
341
00:22:01,845 --> 00:22:04,422
Mindannyiuknak egy kérdése volt:
342
00:22:04,939 --> 00:22:06,808
Mi fog itt történni?
343
00:22:09,134 --> 00:22:12,971
Britta vagyok,
és még mindig nem tudom pontosan,
344
00:22:13,746 --> 00:22:15,292
hogy miért vagyok ma itt.
345
00:22:15,982 --> 00:22:18,932
Conchy barátja vagyok,
346
00:22:20,602 --> 00:22:22,053
és egyébként a fogorvosa is.
347
00:22:24,480 --> 00:22:27,659
Itt vagyok, mert jó barátom, Conchita,
valami meglepetéssel készül.
348
00:22:28,274 --> 00:22:30,054
Azt kérdezte: Eljössz? Mindenki itt lesz.
349
00:22:30,875 --> 00:22:32,610
Most itt is vagyunk mind, és várakozunk.
350
00:22:32,957 --> 00:22:35,063
Egy kicsit izgatott vagyok,
351
00:22:35,112 --> 00:22:38,001
mert ha Conchita meglepetést csinál,
352
00:22:38,165 --> 00:22:41,485
az általában eléggé mulatságos,
353
00:22:41,582 --> 00:22:44,187
Nagyon kíváncsi vagyok.
Fogalmam sincs, mi lesz..
354
00:22:45,627 --> 00:22:47,776
Fura érzés.
Nem gondoltam,
355
00:22:48,185 --> 00:22:49,356
hogy ennyire ideges leszek,
356
00:22:50,680 --> 00:22:51,711
de az vagyok.
357
00:22:52,422 --> 00:22:56,165
Ha olyanok előtt éneklek,
akik közel állnak a szívemhez,
358
00:22:56,624 --> 00:22:59,712
mindig nagyon-nagyon izgulok.
359
00:23:00,503 --> 00:23:01,763
Most is így van.
360
00:23:02,446 --> 00:23:05,584
Azt hittem, nyugodtabb leszek,
de nem..
361
00:23:06,174 --> 00:23:08,094
Semmi gond: a barátok is izgatottak.
362
00:23:08,419 --> 00:23:12,022
És feszülten várják az est főszereplőjét!
363
00:23:23,610 --> 00:23:25,390
Istenem, annyira izgulok!
364
00:23:26,333 --> 00:23:27,088
Hol is kezdjem..
365
00:23:27,728 --> 00:23:29,506
Először is, köszönöm, hogy eljöttetek.
366
00:23:31,822 --> 00:23:35,534
Hihetetlenül fontos, hogy
láthatlak benneteket Koppenhága előtt, mert..
367
00:23:36,607 --> 00:23:39,525
Ne, ne sírj....mert mindjárt én is sírok!
368
00:23:40,904 --> 00:23:43,275
Most jöttem rá,
épp ebben a stresszel teli időszakban,
369
00:23:43,945 --> 00:23:47,735
hogy milyen nagyon hiányoztok nekem.
370
00:23:48,516 --> 00:23:51,900
Hogy nincs időm,
amikor együtt lehetnék veletek.
371
00:23:52,858 --> 00:23:55,857
Talán hallottátok,
hogy holnap lesz a világpremierje a dalomnak.
372
00:23:59,197 --> 00:24:03,825
Nem engedték meg, hogy beszéljek róla,
se intejúkban, se máshol.
373
00:24:04,970 --> 00:24:08,386
De én most mégis el fogom énekelni nektek..
374
00:24:09,499 --> 00:24:11,500
A világ várhat!
375
00:24:14,813 --> 00:24:16,638
A dal címe "Rise like a Poenix"
376
00:24:18,745 --> 00:24:24,510
és kicsit ez a témája is.
A hamvából újjáéledő főnix.
377
00:24:26,238 --> 00:24:29,282
Mindenki tudja milyen,
mikor rossz időket élünk meg,
378
00:24:29,810 --> 00:24:33,665
és úgy érezzük, sosem lesz jobb.
Pedig lesz!
379
00:24:34,789 --> 00:24:38,864
És jó esetben tanulunk belőle,
és jobbá válunk tőle.
380
00:24:40,005 --> 00:24:42,451
Erről szól ez a dal.
381
00:27:19,029 --> 00:27:22,731
A barátaim és a véleményük
rendkívül fontosak nekem.
382
00:27:24,049 --> 00:27:28,262
Ők azok, akikkel önmagam lehetek
383
00:27:28,921 --> 00:27:31,309
akik szeretnek és támogatnak feltétel néllkül.
384
00:27:32,357 --> 00:27:37,128
épp ezért nem maradhatnak ki
ebből az őrülten izgalmas időszakból.
385
00:27:37,975 --> 00:27:39,097
Libabőr!
386
00:27:40,928 --> 00:27:41,811
Mindkét kezemen.
387
00:27:43,736 --> 00:27:47,800
Libabőr! Elképesztő! Ez a hang! Csodálatos ....
388
00:27:47,811 --> 00:27:50,057
Világszínvonalú! Egyszerűen érzed a belső üzenetet.
389
00:27:51,075 --> 00:27:54,116
Conchita azonos azzal, amit reprezentál.
390
00:27:54,523 --> 00:27:56,900
Pontosan ilyen dalra és szövegre volt szüksége,
391
00:27:56,910 --> 00:27:59,686
hogy megmutassa Európának,
hogy mi, osztrákok különlegesek vagyunk,
392
00:27:59,715 --> 00:28:03,559
és hogy különleges üzenettel állunk elő
Conchita közvetítésével.
393
00:28:12,236 --> 00:28:13,970
Igen, nagyon megkönnyebbültem.
394
00:28:15,621 --> 00:28:16,698
Egy kicsit megnyugodtam,
395
00:28:17,317 --> 00:28:21,902
mert most már tudom, hogy működni fog élőben is.
396
00:28:24,921 --> 00:28:27,683
Más részről az egészen banális dolgok,
már többé nem azok.
397
00:28:40,728 --> 00:28:44,045
Ahogy közeledünk a naphoz,
hogy Koppenhágába utazzak,
398
00:28:45,513 --> 00:28:47,498
egyre rosszabbul alszom.
399
00:28:48,153 --> 00:28:50,258
Csak 2-3 órát éjjelente,
400
00:28:50,867 --> 00:28:53,024
és már rettentően kimerültem.
401
00:29:13,582 --> 00:29:16,014
Egész éjjel jár az agyam.
402
00:29:16,657 --> 00:29:22,370
Mi lesz a következő feladat?
Jól sikerült-e az interjú? Mindenféléről.
403
00:29:24,174 --> 00:29:25,532
Nem hagy aludni a fejem.
404
00:29:44,876 --> 00:29:46,656
Amúgy nincs sok idő az alvásra,
405
00:29:47,369 --> 00:29:51,488
A Koppenhága előtti hetekben
Conchita sok találkozón vesz részt.
406
00:29:51,899 --> 00:29:55,079
És végül a versenydala is bemutatásra kerül.
407
00:29:56,469 --> 00:29:58,803
Nagyon várom már, hogy mit szól a sajtó.
408
00:29:59,733 --> 00:30:01,042
Persze mindenkinek van véleménye.
409
00:30:01,335 --> 00:30:03,114
Egész mostanáig dolgoztunk,
410
00:30:03,435 --> 00:30:07,900
és ma lesz a nagy esemény, amikor
megmutathatjuk a mi kis újszülöttünket.
411
00:30:09,331 --> 00:30:12,094
A mai nap a kezdőrúgás minden tekintetben.
412
00:30:17,361 --> 00:30:21,906
Az igazán nagy dobás a dal bemutatása a sajtó előtt.
413
00:30:36,103 --> 00:30:39,005
Mennyire fontos esemény önnek a Dalverseny?
414
00:30:39,699 --> 00:30:44,522
Rettenetesen fontos. Látom magam,
amint 12 évesen az anyukámmal ott ülök.
415
00:30:44,983 --> 00:30:46,855
Mindig megnéztük a dalfesztivált.
416
00:30:47,469 --> 00:30:50,275
Őszintén szólva nem is a dalokat hallgatuk annyira,
417
00:30:50,677 --> 00:30:52,827
hanem a megjelenést és frizurákat figyeltük.
418
00:30:53,440 --> 00:30:57,795
Nagy boldog vagyok, hogy végül is elkészültünk.
419
00:30:58,438 --> 00:31:01,434
Nagyon izgatott vagyok, gyönyörű dalom van
és már alig várom, hogy ott legyek.
420
00:31:02,296 --> 00:31:05,713
Nem várható el az újságíróktól,
hogy mindent tudjanak.
421
00:31:08,068 --> 00:31:11,110
Most még minden nagyon klassz és nyugodt.
Lépésről lépésre haladok.
422
00:31:13,103 --> 00:31:15,257
C.W határozottan megfelelő képviselője Ausztriának.
423
00:31:16,505 --> 00:31:20,343
Még mindig megosztó egy kicsit, és felkelti a figyelmet.
424
00:31:21,939 --> 00:31:25,218
Mi fogjuk lejátszani a mai napon a dalt az Ö3 Rádión,
világpremierként.
425
00:31:27,845 --> 00:31:30,322
A hallgatói visszajelzések túlnyomórészt pozitívak.
426
00:31:30,772 --> 00:31:33,817
A nők szeretik, a férfiak szkeptikusak.
427
00:31:34,172 --> 00:31:35,533
Mit vár a dalfesztiváltól?
428
00:31:35,835 --> 00:31:38,455
Szerintem minden jelölt úgy megy oda, hogy nyerni akar.
429
00:31:39,045 --> 00:31:41,015
De jó lenne, ha bejutnánk a döntőbe.
430
00:31:41,265 --> 00:31:43,979
Újságíróknál kicsit nehéz értelmezni,
hogy a taps mit is jelent.
431
00:31:44,542 --> 00:31:47,630
De majd megtudjuk holnap az újságokból,
hogy mit is gondolnak.
432
00:31:48,761 --> 00:31:51,524
Szerintem egyébként jól fogadták.
433
00:31:52,309 --> 00:31:53,433
Mi következik most?
434
00:31:54,084 --> 00:31:57,126
Repülnöm kell sokfelé,
ami nagyon szórakoztató.
435
00:31:57,412 --> 00:31:58,348
Mint egy főnix?
436
00:31:58,726 --> 00:31:59,337
Pontosan.
437
00:32:01,316 --> 00:32:05,712
Jövő héten Madridba leszünk,
aztán repülünk Rigába, Antwerpenbe,
438
00:32:06,392 --> 00:32:09,713
Amszterdamba, Londonba.
Már nagyon várom!
439
00:32:12,258 --> 00:32:14,693
Hogy felkeltse az osztrák szponzorok érdeklődését,
440
00:32:15,414 --> 00:32:17,332
Conchita keresztül-kasul járja Európát.
441
00:32:18,052 --> 00:32:20,348
Újra és újra nagyon izgalmas számomra,
442
00:32:21,288 --> 00:32:23,251
mikor olyan országban járok,
443
00:32:23,851 --> 00:32:25,211
ahol azelőtt még nem voltam.
444
00:32:29,790 --> 00:32:31,336
Most Madridban vagyunk.
445
00:32:36,179 --> 00:32:39,175
Helló, drága barátaim, Londonban vagyunk.
446
00:32:43,125 --> 00:32:45,981
Imádok interjút adni,
447
00:32:46,569 --> 00:32:48,864
szeretem, ha figyelnek rám.
448
00:32:50,897 --> 00:32:53,095
És Európának tetszik Conchita!
449
00:32:56,089 --> 00:32:59,977
Mikor túl leszünk a show-n,
Tom leszel, vagy maradsz Conchita?
450
00:33:01,171 --> 00:33:05,240
Így maradok, mivel időbe telik,
amíg rögzülnek a dolgok.
451
00:33:05,689 --> 00:33:08,312
Élvezem, hogy Conchita lehetek.
452
00:33:16,577 --> 00:33:19,431
A koppenhágai utazás már a küszöbön áll.
453
00:33:21,128 --> 00:33:21,875
Ideges vagy?
454
00:33:22,710 --> 00:33:23,363
Naná.
455
00:33:23,847 --> 00:33:27,869
Évek óta erről álmodom,
456
00:33:28,463 --> 00:33:29,909
és most annyira hihetetlen, hát nem?
457
00:33:31,713 --> 00:33:35,457
Én most tényleg odarepülök,
és egyszerűen megcsinálom.
458
00:33:36,451 --> 00:33:38,417
Örülök, hogy nem kell ott állnom
azon a színpadon.
459
00:33:41,176 --> 00:33:42,676
Ha a helyedben lennék, én ..
460
00:33:42,800 --> 00:33:45,484
Pontosan tudtam,
hogy ahogy közeledünk a naphoz,
461
00:33:45,896 --> 00:33:47,766
egyre rosszabb lesz.
462
00:33:49,552 --> 00:33:53,250
Nem kellemes erre gondolni.
De persze boldog vagyok..
463
00:33:54,554 --> 00:33:55,631
Egyébként hogy van a fogad?
464
00:33:56,458 --> 00:33:58,281
Nem foglalkozom vele.
465
00:34:04,419 --> 00:34:05,259
És most?
466
00:34:06,556 --> 00:34:07,770
Nemsokára utazunk.
467
00:34:10,381 --> 00:34:13,221
De egy nappal az indulás előtt
468
00:34:13,224 --> 00:34:15,160
még mindig sok a tennivaló.
469
00:34:15,247 --> 00:34:18,056
Szerencsére már úton a segítség.
470
00:34:34,467 --> 00:34:38,368
Holnap indulás,
és még nem volt időm kitakarítani a lakást.
471
00:34:38,784 --> 00:34:39,905
De most itt van a nagymamám,
472
00:34:40,682 --> 00:34:43,069
és magával hozta a teljes takarító felszerelését.
473
00:34:43,377 --> 00:34:45,013
Köpenyt is húztál?
474
00:34:45,841 --> 00:34:48,553
Tudom, nem szép dolog,
de örülök, hogy segít,
475
00:34:49,124 --> 00:34:53,760
mert nem tudom,
mikor lenne most időm ezt megcsinálni.
476
00:34:54,681 --> 00:34:57,632
Szerencsére itt van nagymama. Ő igazi pofi!
477
00:34:58,242 --> 00:35:00,532
Először is ezeket le kellene szedned előlem.
478
00:35:02,035 --> 00:35:05,077
Mikor legközelebb jövök,
rakd el ezeket valahová.
479
00:35:05,570 --> 00:35:06,132
Ok.
480
00:35:06,532 --> 00:35:08,076
Ezek azok a dolgok, amiket szeretek.
481
00:35:08,774 --> 00:35:12,052
Kell nekem egy szivacs. Hol hagytam?
482
00:35:14,540 --> 00:35:15,659
Van olyanom.
483
00:35:18,631 --> 00:35:20,923
Micsoda vak tyúk vagyok! Ide esett!
484
00:35:22,939 --> 00:35:24,716
Más dolgok is leesnek.
485
00:35:26,010 --> 00:35:27,760
Conchita csomagol Koppenhágába,
486
00:35:27,761 --> 00:35:30,400
de nagyi már a következő
beavatkozását tervezi.
487
00:35:30,460 --> 00:35:32,099
Ide tudnál jönni?
488
00:35:32,700 --> 00:35:34,572
Mikor visszajövünk, együtt csináljuk,
489
00:35:35,165 --> 00:35:37,130
nincs értelme egy embernek,
490
00:35:38,543 --> 00:35:41,120
és ezeket az üres flakonokat...
néha azért kidobhatnád.
491
00:35:46,403 --> 00:35:47,664
Atya ég, nagyi! Kérlek!
492
00:35:49,464 --> 00:35:51,570
Elmehetnék balettozni..
493
00:35:52,077 --> 00:35:53,390
Le ne ess nekem!
494
00:35:55,187 --> 00:35:56,780
Az a rúd nem tart meg, nagyi!
495
00:35:57,514 --> 00:36:00,464
Nem is kapaszkodom bele,
csak a szélén megyek.
496
00:36:07,084 --> 00:36:10,732
Kész vagyok, nem bánod, ha
abbahagyom?
497
00:36:11,537 --> 00:36:13,741
Nagyszerű, nagyi.
498
00:36:14,323 --> 00:36:16,150
De nem tudom, mit vigyek magammal.
499
00:36:16,952 --> 00:36:18,588
Ha Conchita Dániába utazik,
500
00:36:19,589 --> 00:36:22,634
természetes a nagymama is izgatott.
501
00:36:23,365 --> 00:36:27,423
Elmondani nem tudom, mennyire!
Nagyon.
502
00:36:28,030 --> 00:36:29,949
Nem is képzeled, mennyit gondolok rád.
503
00:36:33,736 --> 00:36:34,721
Én is rád.
504
00:36:38,755 --> 00:36:41,468
Igazán büszke vagyok. Nagyon büszke!
505
00:36:43,524 --> 00:36:45,117
Van valami más kifejezés erre?
506
00:36:47,896 --> 00:36:49,581
Megabüszke.
507
00:36:52,740 --> 00:36:53,675
Nagymama büszke.
508
00:36:54,274 --> 00:36:55,118
A lakás ragyog.
509
00:36:55,775 --> 00:36:58,070
Az utazás előtti éjjel lehetne akár nyugodalmas is.
510
00:36:58,906 --> 00:36:59,650
De valójában..
511
00:37:17,044 --> 00:37:18,918
Nagyon fáj a fogam!
512
00:37:19,712 --> 00:37:22,005
Francba... akkor hívd Brittát!
513
00:37:22,739 --> 00:37:25,174
Lüktetve fáj, és az egész fejem..
514
00:37:26,379 --> 00:37:27,550
Nem tudok aludni!
515
00:38:05,956 --> 00:38:08,670
Remélem, hogy a versenyig jobb lesz.
Und sie hat gewonnen!
Ich mag conchita Wurst!
Kann mir bitte jemand sagen was das für ein Stofftier ist das bei 29:08 auf Conchitas Bett liegt? Biiittteee :'0
(Ich glaube es ist kein Sorgenfresser)
Mi de 👏👏👏👏👏👏si felicitari, pt.tot
😂😅😊 .... gut gemacht ORF 👌🏻👍🏻🤝😉👏🏻👏🏻👏🏻
🌈❤
☺
like was are this conchita wurts look now womens pircssen quuen love kiss muisc
God bless you bby. Laetitia from 🇧🇪 lgbt freedom. I am transg and proud to be myself...
Find an English translation here: facebook.com/ConchitasWurstgemeinde/posts/776311839098628
ziemlich geil, dass bei der Conchita in der Wohnung immer Britney läuft
13:08 like it xd
Is there any place I can find english subtitles for this video?
There is someone who made the effort to pour all the subtitles into a comment. Just look at the top comments of this video.
conchito come kyrgyzstan ok
Wie heist der hairstylist von Conchita
Irgendwo um 7:30 sagt sie er heisst Matthias. Er war beim ESC glaub ich dann eben doch dabei.
Er heißt Matthias Steurer. :)
Alles schön und gut... Aber die Oma - bitte nicht nochmal auf den Rand der Badewanne steigen. Bitte nicht! xD
die loo papers bald beim supertalent
EUROPEAN Song Contest :D
o
Ko ti je to Conchita Wurst?!
Перевод на русский язык пожалуйста!!!!
English subtitle:
0
00:00:15,373 --> 00:00:18,592
Conchita - The Road to Copenhagen
1
00:00:21,669 --> 00:00:24,148
Ausztria wants to score
at the Eurovision Song Contest,
2
00:00:24,977 --> 00:00:27,476
and she is supposed to fix it:
3
00:00:27,738 --> 00:00:29,515
the most bearded woman
in the country.
4
00:00:30,488 --> 00:00:34,188
She wants to conquer Europe’s hearts
and sing us into the final.
5
00:00:34,947 --> 00:00:38,971
In less than one hour
there will be said in Copenhagen:
6
00:00:39,341 --> 00:00:41,540
Here's Conchita Wurst!
7
00:00:42,587 --> 00:00:47,312
Never before has a Song Contest participant
produced such different reactions,
8
00:00:48,108 --> 00:00:49,656
especially in the own country.
9
00:00:50,113 --> 00:00:51,192
This is Conchita Wurst.
10
00:00:51,836 --> 00:00:55,130
I think it's good that
some people perhaps are introduced
11
00:00:55,448 --> 00:00:57,443
to something else by this character.
12
00:01:00,248 --> 00:01:04,200
I feel sick ...
I could take my grandmother.
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,415
She has a beard, too!
14
00:01:07,375 --> 00:01:08,874
I don’t care, why does it matter?
15
00:01:10,485 --> 00:01:12,172
It's a good looking person either way!
16
00:01:14,230 --> 00:01:16,521
Whether man or woman:
no one knows for sure!
17
00:01:16,926 --> 00:01:19,969
But it's no secret:
Conchita - this is Tom Neuwirth.
17
00:01:20,696 --> 00:01:23,223
In 2006, he disappears
from the scene after Starmania.
18
00:01:23,901 --> 00:01:27,504
5 years later, he emerges like a phoenix
out of the ashes: as C. W.
19
00:01:32,165 --> 00:01:34,643
Her assignment to the Song Contest
divides the nation.
20
00:01:34,961 --> 00:01:36,834
Thousands of Austrians speak out.
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,888
About Conchita everyone has his own opinion.
22
00:01:43,302 --> 00:01:45,219
Yes, half man, half woman!
23
00:01:45,885 --> 00:01:49,961
To me it looks like a cartoon,
it does not look real.
24
00:01:51,291 --> 00:01:53,865
Gorgeous,
I think she has a beautiful voice.
25
00:01:54,329 --> 00:01:58,861
I personally do not mind the beard,
if he feels well that way, then that's fine.
26
00:01:58,848 --> 00:02:01,421
With beard, without beard,
male or female:
27
00:02:01,635 --> 00:02:02,758
It does not matter!
28
00:02:02,924 --> 00:02:06,104
Today, the country hopes for
"12 points for Austria"!
29
00:02:08,166 --> 00:02:12,095
The road to the Song Contest is hard
and includes a busy schedule.
30
00:02:13,622 --> 00:02:15,913
Only 6 weeks to departure to Copenhagen.
31
00:02:16,155 --> 00:02:20,785
For C. this means: many hours in the
music studio and fine-tuning of the song.
32
00:02:30,636 --> 00:02:34,382
With only one song the hearts of
all Europe ought to be conquered.
33
00:02:35,147 --> 00:02:36,504
Not an easy task.
34
00:02:36,668 --> 00:02:39,449
I had 100 songs on the table and
35
00:02:39,639 --> 00:02:45,914
I really fell in love after
the first time listening to "Phoenix".
36
00:02:46,354 --> 00:02:49,439
And that's why I for once
trusted my gut feeling.
37
00:02:50,529 --> 00:02:54,316
She has the right gut feeling.
But her stomach is a little queasy, too.
38
00:03:01,826 --> 00:03:04,302
Aaah, you need to be happier there!
"Happy" is the wrong word, simply ...
39
00:03:04,632 --> 00:03:07,250
Arriving home! "Once I'm reborn ..."
40
00:03:07,556 --> 00:03:11,595
This "safely - coming - home" ..
the feet back on the ground!
41
00:03:16,642 --> 00:03:19,824
It was actually worked
day and night on this song,
42
00:03:20,255 --> 00:03:26,129
and even shortly before the deadline
we were in the studio until late at night.
43
00:03:27,402 --> 00:03:31,337
And that cost me very, very much strength.
44
00:03:32,019 --> 00:03:33,655
We will have to see, if it will work.
45
00:03:34,082 --> 00:03:37,420
To deliver something like that
in only two weeks,that's a big production.
46
00:03:47,706 --> 00:03:51,407
Sorry, Darling, somehow ...
I constantly have this scratchy throat!
47
00:03:53,740 --> 00:03:57,833
Maybe we should try it in sections ...
48
00:04:01,638 --> 00:04:04,000
It is always the same.
You know the situation. .
49
00:04:04,026 --> 00:04:07,957
If you say: "And now we’re recording."
50
00:04:08,515 --> 00:04:11,323
And then everything’s shut down!
51
00:04:11,433 --> 00:04:14,412
This is so stupid,
because I don’t have a cold.
52
00:04:14,413 --> 00:04:17,173
I stand here and block myself all the time.
53
00:04:19,300 --> 00:04:23,042
You still think too much
during singing, right?
54
00:04:23,146 --> 00:04:25,348
I think all the time from note to note.
55
00:04:25,768 --> 00:04:29,089
Instead, think of forests
and meadows and birds..
56
00:04:31,420 --> 00:04:34,509
About forests and meadows..
oh God..
57
00:04:37,412 --> 00:04:39,889
Yes it actually goes quite well,
58
00:04:40,181 --> 00:04:42,098
bit it could be better.
59
00:04:42,322 --> 00:04:47,280
It is the 11th day and I realize
now that it's been really sapping my energy.
60
00:04:47,915 --> 00:04:52,174
And it's just my psyche that says:
"you have to, you have to..
61
00:04:52,605 --> 00:04:56,121
And because of this perfection
delusion it is actually worse.
62
00:04:56,508 --> 00:05:00,345
And now I also have such
a small twinge of toothache!
63
00:05:02,123 --> 00:05:06,757
But I ignore it now and
there will be nothing!
64
00:05:08,055 --> 00:05:11,989
More than 100 million viewers
will see Conchita's appearance in Copenhagen;
65
00:05:12,870 --> 00:05:14,602
since the fluttering nerves!
66
00:05:39,963 --> 00:05:40,946
There you go.
67
00:05:43,759 --> 00:05:46,477
You know, that’s is! That’s is!
68
00:05:47,525 --> 00:05:50,273
There are some notes, where I think:
69
00:05:50,367 --> 00:05:53,638
Is this now a woman with a deep voice
or a man with a high one?
70
00:05:53,967 --> 00:05:59,000
I like that, because this is totally authentic with him.
He does not pretend it, he just is like this.
71
00:06:02,215 --> 00:06:04,277
Of course, this is exhausting.
72
00:06:04,598 --> 00:06:09,000
Especially these high notes
and this perseverance.
73
00:06:11,072 --> 00:06:13,164
That's not directly sports,
74
00:06:13,897 --> 00:06:16,800
but one gets warm when singing
this song 12 times in a row!
75
00:06:17,364 --> 00:06:19,640
That's also a physical challenge.
76
00:06:20,448 --> 00:06:23,769
If that is healthy? Who knows ...
77
00:06:24,565 --> 00:06:27,929
Especially in hard times
like these Conchita needs her friends.
78
00:06:34,661 --> 00:06:37,144
This is real madness.
Since I am in the studio
79
00:06:37,626 --> 00:06:39,496
and have such a pressure to perform
80
00:06:40,011 --> 00:06:42,682
when it now comes to produce
the final stanzas ...,
81
00:06:44,196 --> 00:06:45,319
and then it does not work!
82
00:06:46,194 --> 00:06:47,646
I always have a scatchy throat,
83
00:06:48,145 --> 00:06:50,434
and here at home I sing like ...
84
00:06:50,678 --> 00:06:51,664
Then drink something.
85
00:06:52,297 --> 00:06:53,236
But I do that anyway!
86
00:06:55,196 --> 00:06:57,146
No, that's just psychosomatic!
87
00:06:59,594 --> 00:07:01,045
I have no idea what to do about it.
88
00:07:01,580 --> 00:07:03,737
Yes, mentally ill .... the beard ....
89
00:07:04,548 --> 00:07:05,771
Oh, you're a help to me..
90
00:07:07,525 --> 00:07:08,556
The beard!
91
00:07:08,918 --> 00:07:10,467
Yes, mentally ill ...
92
00:07:10,990 --> 00:07:12,626
You want to quit?
93
00:07:14,143 --> 00:07:15,265
Yeah, you go ahead for me ....
94
00:07:16,427 --> 00:07:18,927
you sing for me ....
95
00:07:21,624 --> 00:07:22,882
Matthias is my hairstylist,
96
00:07:23,708 --> 00:07:26,886
but not only that, we are best friends
97
00:07:27,267 --> 00:07:29,699
and live together now for 8 years.
98
00:07:31,230 --> 00:07:34,130
Matthias is probably
the only person who manages to
99
00:07:35,059 --> 00:07:40,113
sweep any grief or anger out of my system!
100
00:07:43,339 --> 00:07:44,839
I'm not a morning person,
101
00:07:45,530 --> 00:07:47,403
but I see him in the morning
and I already have to laugh!
102
00:07:47,535 --> 00:07:48,549
Well then ...
103
00:07:48,592 --> 00:07:52,705
in the current hubbub every
encouragement is welcome.
104
00:07:52,876 --> 00:07:55,034
There is also only one day available to
105
00:07:55,435 --> 00:07:58,002
film the video clip
for "Rise like a Phoenix".
106
00:07:58,435 --> 00:08:00,826
Again: nothing works without friends!
107
00:08:05,797 --> 00:08:09,873
When I'm on the road it is very rare
that I show up alone somewhere.
108
00:08:10,512 --> 00:08:12,434
First, there is Matthias, who does my hair,
109
00:08:13,742 --> 00:08:15,661
then Tamara Mascara,
who paints my face,
110
00:08:16,599 --> 00:08:19,126
and Nicole, who supports us in everything.
111
00:08:19,332 --> 00:08:21,333
How did you actually sleep?
112
00:08:21,358 --> 00:08:24,822
As always not good.
113
00:08:25,386 --> 00:08:28,333
I think I slept 3 hours,
but I think that's because of the excitement.
114
00:08:30,774 --> 00:08:32,128
I'm not tired.
115
00:08:32,142 --> 00:08:34,249
When did you go to sleep?
116
00:08:34,272 --> 00:08:37,924
I have no idea.
It was definitely after midnight.
117
00:08:38,928 --> 00:08:39,910
Am I hurting on the scalp?
118
00:08:40,215 --> 00:08:41,291
No.
119
00:08:42,114 --> 00:08:44,425
Today it does not hurt like usual ...
120
00:08:46,463 --> 00:08:48,376
Yes: one big secret I can reveal:
121
00:08:48,975 --> 00:08:51,784
Although this is real hair
it is not my real hair.
122
00:08:52,524 --> 00:08:56,900
Not that mysterious, however,
is the concept for the video clip.
123
00:08:58,760 --> 00:09:01,570
We have created an artificial studio world
124
00:09:02,394 --> 00:09:03,658
with red elements.
125
00:09:06,225 --> 00:09:10,377
That will bring a bit the
red-white-red for the Song Contest.
126
00:09:12,505 --> 00:09:15,405
Until that time, the song was
never heard outside the studio.
127
00:09:18,434 --> 00:09:20,818
I just get very, very much input from my friends,
128
00:09:21,241 --> 00:09:23,352
and their opinion is very valuable for me.
129
00:09:23,783 --> 00:09:26,264
And they hear "Rise like a Phoenix"
for the first time.
130
00:09:30,396 --> 00:09:31,336
What do you say to the song?
131
00:09:31,988 --> 00:09:33,020
I think the song is cool.
132
00:09:33,679 --> 00:09:34,615
Thank you very much.
133
00:09:35,654 --> 00:09:37,804
I was a bit nervous,
134
00:09:38,523 --> 00:09:42,799
you have not heard it and then you all walk
constantly around me and no one says a word.
135
00:09:42,815 --> 00:09:45,157
I think it's cool, it's so Adele-wise.
136
00:09:45,704 --> 00:09:48,793
It's a bit ballad and
a bit up-tempo number ... it fits.
137
00:09:50,198 --> 00:09:52,100
- Thank you!
- You’re welcome!
138
00:09:54,515 --> 00:09:56,620
Matthias is a man who cannot lie.
139
00:09:57,374 --> 00:10:01,012
Even if he would like to.
He can not, because you would know it immediately.
140
00:10:01,617 --> 00:10:06,000
Shit! I'm not sure if the song
is so good for the Grand Prix ,
141
00:10:08,401 --> 00:10:10,192
because it is special.
142
00:10:10,208 --> 00:10:15,000
It is a difficult song,
it's not like all the other trivial Grand Prix songs.
143
00:10:18,054 --> 00:10:20,800
I think that it fits the persona very good.
144
00:10:20,802 --> 00:10:22,977
You must not forget that
100 million people will watch
145
00:10:23,517 --> 00:10:25,249
and perhaps only one million know her so far.
146
00:10:25,737 --> 00:10:28,781
And then you sit in front of the TV
and you wonder, "What is that?".
147
00:10:29,660 --> 00:10:31,693
And then she can sing, too!
148
00:10:31,765 --> 00:10:34,383
So I think the song is so great
because it's not a disco song.
149
00:10:35,150 --> 00:10:37,204
A disco song would include dance routines.
150
00:10:37,852 --> 00:10:39,536
From this Conchita is spared with her ballad.
151
00:10:43,792 --> 00:10:46,177
Nevertheless,
the video shoot is no less strenuous.
152
00:10:50,107 --> 00:10:53,400
I am standing now since
4 hours in one place.
153
00:10:53,405 --> 00:10:57,962
I can’t even start to think about it,
because then my feet will hurt!
154
00:10:59,095 --> 00:11:01,900
But..well, thank you for reminding me!
155
00:11:03,847 --> 00:11:07,779
I think every woman who has
walked in 13 cm stilettos.
156
00:11:08,575 --> 00:11:10,917
It's just the worst to stand still in them.
157
00:11:11,659 --> 00:11:16,294
To stand the whole time is really painful,
so we really have to admire this discipline.
158
00:11:24,730 --> 00:11:26,790
All efforts have paid off.
159
00:11:30,686 --> 00:11:34,293
The finished video has since been clicked
2 million times on the Internet.
160
00:11:35,672 --> 00:11:37,684
A good sign for the semi-finals today.
161
00:11:47,284 --> 00:11:51,000
Conchita knows: for having a chance at the
ESC everything has to be right.
162
00:11:51,438 --> 00:11:53,594
Therefore, she has an eye on every detail.
163
00:11:55,078 --> 00:11:56,763
They cannot be serious!
164
00:11:57,484 --> 00:11:58,138
What?
165
00:11:58,888 --> 00:12:04,366
No!
I just received the proposal for the CD-cover.
166
00:12:04,857 --> 00:12:05,461
Let me see!
167
00:12:08,451 --> 00:12:12,152
With the request to give my blessing
to it because there’s little time.
168
00:12:13,000 --> 00:12:13,999
You’re not serious..
169
00:12:14,327 --> 00:12:18,168
I think it’s terrible!
I think the angle is not good,
170
00:12:20,209 --> 00:12:21,426
I think I do not even look like myself!
171
00:12:22,175 --> 00:12:25,359
Yes you do, but ... that's expressionless!
172
00:12:25,938 --> 00:12:27,386
Above all: is this already retouched?
173
00:12:28,784 --> 00:12:31,080
So weird skin too ...
174
00:12:32,658 --> 00:12:33,776
This is not retouched!
175
00:12:36,942 --> 00:12:38,438
Honestly ...
well you don’t have to look like that!
176
00:12:40,383 --> 00:12:42,253
Yes, I have larger pores!
177
00:12:44,861 --> 00:12:46,312
Isn’t there normally a cover shooting?
178
00:12:47,232 --> 00:12:51,340
I've done a shooting and
I have sent them a selection of pictures I like!
179
00:12:51,353 --> 00:12:53,277
Of course it was not one of them!
180
00:12:53,289 --> 00:12:54,647
Otherwise I would not freak out like this!
181
00:12:57,353 --> 00:12:58,757
But let me see ...
182
00:12:59,009 --> 00:13:00,948
That's much better, right?
183
00:13:05,242 --> 00:13:06,178
Much better!
184
00:13:07,338 --> 00:13:09,039
Just the beard bothers ....
185
00:13:14,312 --> 00:13:15,433
They need to start from scratch!
186
00:13:21,336 --> 00:13:22,551
Not much time remains.
187
00:13:23,078 --> 00:13:25,328
For the big show there
is still a lot to organize.
188
00:13:26,148 --> 00:13:27,999
Also the perfect outfit.
189
00:13:28,006 --> 00:13:31,698
And like every woman C. leaves
nothing to chance in fashion questions.
190
00:13:31,751 --> 00:13:35,547
The dress for the Song Contest
is a veryimportant issue especially for me.
191
00:13:36,145 --> 00:13:40,697
I have no idea how many nights
I've actually spent to design my dress.
192
00:13:41,875 --> 00:13:43,987
I've got dozens of discarded ideas.
193
00:13:44,283 --> 00:13:45,735
Conchita is a skilled tailor.
194
00:13:46,181 --> 00:13:49,080
But the most important dress of her
life will be produced by experienced professionals.
195
00:13:50,164 --> 00:13:54,001
We usually produce all the
costumes for the Federal Theatres.
196
00:13:55,000 --> 00:13:59,818
Our mission is now, to develop
and to manufacture the dress,
197
00:14:00,744 --> 00:14:03,504
in which C. W. will perform
in Copenhagen at the ESC.
198
00:14:04,434 --> 00:14:06,883
Today, we will be taking measurements
and have a model meeting.
199
00:14:07,236 --> 00:14:09,868
And there is much to discuss.
200
00:14:10,470 --> 00:14:12,357
We make a corset underneath.
201
00:14:12,985 --> 00:14:14,672
I need you to consider:
202
00:14:15,150 --> 00:14:18,893
I love being constricted
but I still have to sing!
203
00:14:20,185 --> 00:14:22,574
It should be a little shaping,
so it is alright!
204
00:14:27,227 --> 00:14:29,706
64 .... it's like Sisi.
205
00:14:30,209 --> 00:14:32,660
Well these "4" we could have removed too.
206
00:14:34,033 --> 00:14:35,152
We still have three weeks!
207
00:14:36,591 --> 00:14:40,516
The measurements of C. W. will for
sure cause some women a tear in the eye,
208
00:14:40,517 --> 00:14:44,132
they are really almost
unattainable for the average citizen.
209
00:14:49,637 --> 00:14:51,181
I do not have a Sisi waist.
210
00:14:51,958 --> 00:14:52,897
She had only 60,
211
00:14:53,475 --> 00:14:54,999
or how is it delivered?
212
00:14:55,147 --> 00:14:56,000
I think 55 ...
213
00:14:57,000 --> 00:14:57,999
59!
214
00:14:58,768 --> 00:15:01,106
Well, if there's nothing
to object about the rest?
215
00:15:02,991 --> 00:15:04,959
So for the breast, we are of course variable
216
00:15:05,978 --> 00:15:07,942
but I think it is going to
be somehow delicate.
217
00:15:08,588 --> 00:15:10,366
Now everything is revealed!
218
00:15:11,549 --> 00:15:13,500
88 - yes ..... there you see!
219
00:15:13,910 --> 00:15:15,999
Perfect proportions.
220
00:15:17,938 --> 00:15:21,216
This is all fake.
I can vary if I want to.
221
00:15:25,588 --> 00:15:27,400
No, I will not make my dress!
222
00:15:27,411 --> 00:15:29,566
I've been in Graz, the fashion school,
223
00:15:30,483 --> 00:15:31,564
but no, I'm far too impatient.
224
00:15:32,019 --> 00:15:35,063
I have always stopped to
finish the garment.
225
00:15:35,440 --> 00:15:38,400
as soon as I could wear it,
for me it was enough.
226
00:15:38,429 --> 00:15:39,788
Stitch the lining .... pfft!
227
00:15:40,629 --> 00:15:42,130
This is a French lace,
228
00:15:43,712 --> 00:15:45,488
this is not too extreme.
229
00:15:46,215 --> 00:15:47,477
I think that's great!
230
00:15:48,165 --> 00:15:50,547
Because everyone expects:
"Now here comes the bearded woman!"
231
00:15:51,366 --> 00:15:54,750
With feathers and perhaps
a leopard on a leash.
232
00:15:54,783 --> 00:15:56,766
But that’s just not me.
233
00:15:57,379 --> 00:15:59,400
I don't need a stage show outfit,
234
00:15:59,401 --> 00:16:00,999
because I'm not a showgirl.
235
00:16:01,100 --> 00:16:03,108
I just want to look like I was..
236
00:16:04,019 --> 00:16:04,671
... born that way!
237
00:16:04,959 --> 00:16:07,334
Yes, exactly!
Actually born that way!
238
00:16:08,944 --> 00:16:11,830
My dream dress is mainly in gold
and it has to sparkle
239
00:16:11,899 --> 00:16:14,144
because I just love it
when it glitters.
240
00:16:14,498 --> 00:16:15,999
But not cheap!
241
00:16:16,027 --> 00:16:20,942
It just has to look very nice,
as if the laces grow out of my skin!
242
00:16:21,158 --> 00:16:23,450
I'll see you in 3 weeks.
243
00:16:24,234 --> 00:16:25,719
I'm really looking forward to it!
244
00:16:25,765 --> 00:16:27,584
And then I can slip into it
for the first time?
245
00:16:27,620 --> 00:16:28,179
Of course!
246
00:16:28,786 --> 00:16:29,112
Thank you!
247
00:16:29,689 --> 00:16:32,584
I'll see you again soon.
I'll come shopping!
248
00:16:32,972 --> 00:16:36,444
And we will see the dress
in half an hour on the ESC stage!
249
00:16:37,964 --> 00:16:42,853
When I'm on the road,
it happens that people talk to me ,
250
00:16:42,875 --> 00:16:47,400
and the questions that are asked
are always very interesting.
251
00:16:47,557 --> 00:16:49,300
- Can I ask you something?
- Of course, anything!
252
00:16:50,457 --> 00:16:53,200
You're our representative for
the Song Contest, aren’t you?
253
00:16:53,219 --> 00:16:54,322
Yes, that’s right.
254
00:16:54,655 --> 00:16:57,888
Do you think it is right that
you as a man or woman ?
255
00:16:59,021 --> 00:16:59,913
Do you know yourself what you are?
256
00:17:00,826 --> 00:17:01,295
Yes, I know that full well.
257
00:17:01,400 --> 00:17:02,417
- You are a man.
- Yes.
258
00:17:03,017 --> 00:17:04,096
And you represent us as a woman.
259
00:17:04,549 --> 00:17:05,022
Exactly.
260
00:17:05,398 --> 00:17:06,572
And the whole country is laughing at us!
261
00:17:07,121 --> 00:17:09,500
I don't think I ridicule anybody.
262
00:17:09,830 --> 00:17:14,562
I as a mere mortal citizen
find it shameful
263
00:17:15,145 --> 00:17:17,810
that I have to be represented by you.
264
00:17:18,503 --> 00:17:20,268
Because I can not identify myself
with this.
265
00:17:20,311 --> 00:17:22,418
I understand that you can't.
266
00:17:23,053 --> 00:17:25,000
And I do not want it too,
I must say.
267
00:17:25,004 --> 00:17:28,172
This is of course your free will
and that's what it is for me too.
268
00:17:28,592 --> 00:17:31,353
I don’t say that you have to like
it or that you have to like me.
269
00:17:31,937 --> 00:17:35,668
I just want that it is accepted
and tolerated because I don't hurt anyone.
270
00:17:35,723 --> 00:17:37,381
And that's exactly what it is about.
271
00:17:39,759 --> 00:17:42,944
Let's say the more mature,
older Austrians
272
00:17:43,644 --> 00:17:46,925
can't get used to it and
finds it rather embarrassing!
273
00:17:47,992 --> 00:17:51,268
I can not identify with it.
274
00:17:52,079 --> 00:17:53,529
But I think that is fine!
275
00:17:53,976 --> 00:17:55,474
I feel even insulted!
276
00:17:56,349 --> 00:17:58,725
I wish you a nice evening nonetheless.
277
00:17:58,730 --> 00:18:01,509
- I will have it.
- I'll bet.
278
00:18:01,570 --> 00:18:03,224
Good. I won’t give you the hand.
279
00:18:03,225 --> 00:18:05,074
You don't need to.
280
00:18:05,084 --> 00:18:06,785
I have not been raised to do that.
281
00:18:06,931 --> 00:18:08,890
If that doesn't correspond to your
education that you are polite,
282
00:18:08,891 --> 00:18:11,148
then I wish you a nice evening.
283
00:18:11,229 --> 00:18:13,383
Thank you for the talk.
284
00:18:13,735 --> 00:18:15,652
These people are not aware that
285
00:18:16,290 --> 00:18:19,350
they too represent a country
with such statements.
286
00:18:19,628 --> 00:18:20,846
Criticism I can handle well.
287
00:18:21,701 --> 00:18:24,129
But if I am offended,
then I think:
288
00:18:24,320 --> 00:18:29,066
Oh my god! And there is still
someone asking why I'm doing what I do?
289
00:18:31,069 --> 00:18:33,644
Best friend and hairdresser
Matthias causes worries.
290
00:18:33,649 --> 00:18:36,993
Now it's just about that you
have someone for the hair.
291
00:18:37,000 --> 00:18:41,081
So your hair is beautiful for
the performances.
292
00:18:41,300 --> 00:18:43,298
When do you have your next appointment?
293
00:18:43,491 --> 00:18:45,080
Next week Thursday.
294
00:18:45,764 --> 00:18:48,338
And I hope the x-ray again
295
00:18:49,943 --> 00:18:53,171
and then say "Wow!
These bones have healed super!"
296
00:18:56,308 --> 00:19:00,500
Especially in the preparation time
for the ESC the nerves are on edge.
297
00:19:03,854 --> 00:19:08,600
And then there happened the most
horrible thing that could happen:
298
00:19:09,636 --> 00:19:11,175
Matthias broke his shoulder.
299
00:19:12,100 --> 00:19:13,034
And what does that mean?
300
00:19:13,998 --> 00:19:15,309
Concerning time I mean?
301
00:19:17,457 --> 00:19:20,549
From one I heard it will take 4 weeks.
302
00:19:23,065 --> 00:19:24,616
After the 3 weeks that
I now have this bandage ...
303
00:19:25,000 --> 00:19:26,333
Crap ...
304
00:19:29,163 --> 00:19:30,053
How should we do this now?
305
00:19:31,648 --> 00:19:35,900
For me, the worst thing would be
if he could not fly with us.
306
00:19:36,277 --> 00:19:38,895
If I had not all my friends with me.
307
00:19:39,671 --> 00:19:41,347
That would be very terrible.
308
00:19:41,711 --> 00:19:42,648
Do we have no alternative?
309
00:19:44,825 --> 00:19:46,179
Another person who does your hair?
310
00:19:46,654 --> 00:19:47,000
Yes.
311
00:19:57,546 --> 00:19:59,000
I see no other way!
312
00:20:05,535 --> 00:20:06,471
Well, that is ...
313
00:20:09,634 --> 00:20:10,569
Oh, God!
314
00:20:11,049 --> 00:20:12,359
I am extremely pissed!
315
00:20:13,224 --> 00:20:15,094
Firstly, I would like to see the show.
316
00:20:15,802 --> 00:20:17,394
secondly, I will gladly support you
317
00:20:18,259 --> 00:20:22,695
and thirdly, I am the only one
who can deal with your hair.
318
00:20:22,790 --> 00:20:26,488
Substitute for the hair
we can probably find.
319
00:20:27,359 --> 00:20:28,900
The only problem is that
320
00:20:29,171 --> 00:20:32,497
I will have to subscribed you
as a private person.
321
00:20:34,873 --> 00:20:36,900
..and that is fucking expensive!
322
00:20:48,954 --> 00:20:50,035
Scarcely 3 weeks.
323
00:20:50,979 --> 00:20:54,130
Will that suffice to allow
the shoulder fracture to heal?
324
00:20:54,287 --> 00:20:56,925
Conchita doesn't remain idle
in the meantime.
325
00:20:58,150 --> 00:21:00,209
The song is going to
be released tomorrow.
326
00:21:01,225 --> 00:21:03,103
But I thought to myself:
327
00:21:03,313 --> 00:21:06,000
why not show my friends,
328
00:21:06,001 --> 00:21:07,800
and loved ones in advance,
329
00:21:07,873 --> 00:21:09,990
what it will sound like?
330
00:21:10,135 --> 00:21:12,110
I’m not allowed to do this
331
00:21:12,153 --> 00:21:14,500
but I really don’t care!
332
00:21:15,278 --> 00:21:16,402
So I'm pretty excited.
333
00:21:17,489 --> 00:21:20,765
In the last weeks I almost
had no time for my friends
334
00:21:21,305 --> 00:21:25,098
and for me it is very important
that I see them again before Denmark,
335
00:21:26,310 --> 00:21:29,230
for now I need a little balm
for the soul.
336
00:21:29,459 --> 00:21:31,900
And for that they are exactly
the right ones.
337
00:21:32,358 --> 00:21:34,648
I'm very curious to see how they react.
338
00:21:34,835 --> 00:21:37,175
But most of all I am glad that
I can take all of them into my arms.
339
00:21:51,969 --> 00:21:55,336
And this is how it sounds:
the most secret song in Austria!
340
00:21:56,413 --> 00:22:00,159
Without revealing the reason,
C. has invited her best friends.
341
00:22:01,845 --> 00:22:04,422
And all of them only have one question:
342
00:22:04,939 --> 00:22:06,808
What will happen now?
343
00:22:09,134 --> 00:22:12,971
I'm Britta and I still
don't know exactly
344
00:22:13,746 --> 00:22:15,292
why I am here today.
345
00:22:15,982 --> 00:22:18,932
But I'm a friend of lovely Conchy
346
00:22:20,602 --> 00:22:22,053
and I am also her dentist.
347
00:22:24,480 --> 00:22:28,259
I'm here because my good friend Conchita
has invited me to a surprise.
348
00:22:28,274 --> 00:22:30,054
She said "Are you coming,
they’re all there"
349
00:22:30,875 --> 00:22:32,910
and now we are all here and wait!
350
00:22:32,957 --> 00:22:35,063
I'm a bit excited,
351
00:22:35,112 --> 00:22:38,001
When Conchita makes a surprise
352
00:22:38,165 --> 00:22:41,485
surprise it's usually pretty funny
353
00:22:41,582 --> 00:22:44,900
and I'm very excited!
I have no idea what will happen.
354
00:22:45,627 --> 00:22:48,176
It is a strange feeling.
I actually did not think
355
00:22:48,185 --> 00:22:49,356
that I will be that nervous,
356
00:22:50,680 --> 00:22:51,711
but I am nervous!
357
00:22:52,422 --> 00:22:56,565
Whenever I sing in front of people
who are close to my heart
358
00:22:56,624 --> 00:22:59,712
I'm always very, very excited.
359
00:23:00,503 --> 00:23:02,263
And this is how it feels now.
360
00:23:02,446 --> 00:23:06,084
I actually thought I will be cooler.
But I’m not …
361
00:23:06,174 --> 00:23:08,394
Don't worry:
even her friends are excited
362
00:23:08,419 --> 00:23:12,022
with tenseness while waiting for
the main person of the evening!
363
00:23:23,610 --> 00:23:25,390
Oh God! I'm so excited!
364
00:23:26,333 --> 00:23:27,088
Where do I start..
365
00:23:27,728 --> 00:23:29,506
First of all thank you all for coming.
366
00:23:31,822 --> 00:23:35,534
It was incredibly important to me
that I see you all before Copenhagen..
367
00:23:36,607 --> 00:23:39,900
No, don't cry! I will have to cry, too!
368
00:23:40,904 --> 00:23:43,875
I realize now, at this very time
in which it is so incredibly stressful
369
00:23:43,945 --> 00:23:47,735
that I miss you very very much,
370
00:23:48,516 --> 00:23:52,500
because I just don't have time
to do anything together with you.
371
00:23:52,858 --> 00:23:56,857
Maybe you have heard that tomorrow
is the world premiere of my song.
372
00:23:59,197 --> 00:24:03,825
I was not allowed to talk about it,
in interviews or anything else.
373
00:24:04,970 --> 00:24:08,386
But I will now sing the song to you..
374
00:24:09,499 --> 00:24:11,500
The world is waiting for!
375
00:24:14,813 --> 00:24:16,638
The song is called "Rise like a Phoenix"
376
00:24:18,745 --> 00:24:24,510
and it's also a bit about
the topic containing this proverb.
377
00:24:26,238 --> 00:24:29,282
Everyone knows this:
if you have a shitty time,
378
00:24:29,810 --> 00:24:34,665
then you think that it will
never get better. But it will!
379
00:24:34,789 --> 00:24:38,864
And maybe you learn from it
and become a better version of yourself.
380
00:24:40,005 --> 00:24:42,451
And that's what this song is about.
381
00:27:19,029 --> 00:27:23,731
My friends' opinion or my friends
in general are extremely important to me
382
00:27:24,049 --> 00:27:28,262
These are the ones that make me who I am,
383
00:27:28,921 --> 00:27:31,309
who love and support me unconditionally
384
00:27:32,357 --> 00:27:37,128
and therefore could not be missing
in this insanely exciting process.
385
00:27:37,975 --> 00:27:39,097
Real goosebumps!
386
00:27:40,928 --> 00:27:41,811
On both hands!
387
00:27:43,736 --> 00:27:47,800
Goosebumps! Stunning!
That voice! Awesome..
388
00:27:47,811 --> 00:27:50,900
World class!
The message within, you simply feel it.
389
00:27:51,075 --> 00:27:54,116
And I think that Conchita as a person,
what she is,what she represents
390
00:27:54,523 --> 00:27:56,900
that she needs exactly this
kind of lyrics and song
391
00:27:56,910 --> 00:27:59,686
to show Europe that we Austrians
are something special
392
00:27:59,715 --> 00:28:03,559
and that we want to bring out a
special message with Conchita.
393
00:28:12,236 --> 00:28:13,970
Yes, I am very relieved.
394
00:28:15,621 --> 00:28:17,298
With this live performance
I already feel better.
395
00:28:17,317 --> 00:28:22,902
I am now a bit more relaxed
because I know that it works live.
396
00:28:24,921 --> 00:28:27,683
On the other hand quite banal things
are not that easy anymore.
397
00:28:40,728 --> 00:28:44,045
The closer the day comes
when I fly to Copenhagen,
398
00:28:45,513 --> 00:28:47,498
the worse I sleep.
399
00:28:48,153 --> 00:28:50,258
I sleep 2 or 3 hours per night,
400
00:28:50,867 --> 00:28:53,024
and I’m already extremely exhausted.
401
00:29:13,582 --> 00:29:16,014
I think the whole night
about a variety of things.
402
00:29:16,657 --> 00:29:22,370
What will be the next gig?
Was the interview good? Everything.
403
00:29:24,174 --> 00:29:26,532
My head doesn’t let me sleep.
404
00:29:44,876 --> 00:29:46,656
Anyway,
there is not plenty of time to sleep.
405
00:29:47,369 --> 00:29:51,488
In the weeks prior to departure to
Copenhagen C. has a lot of appointments.
406
00:29:51,899 --> 00:29:55,079
And finally her contest song will be released.
407
00:29:56,469 --> 00:29:59,703
I'm incredibly excited to see what the press will say.
408
00:29:59,733 --> 00:30:01,042
Of course everyone has an opinion!
409
00:30:01,335 --> 00:30:03,114
We have been working so long for this day,
410
00:30:03,435 --> 00:30:07,900
and today it is finally happening,
that we are allowed to show our baby!
411
00:30:09,331 --> 00:30:12,094
Today's kind of the kick-off for everything!
412
00:30:17,361 --> 00:30:21,906
And the real kick is the premiere of
"Rise like a Phoenix" in front of the press.
413
00:30:36,103 --> 00:30:39,005
How important is the event Song Contest to you?
414
00:30:39,699 --> 00:30:44,522
To me it is extremely important. I see myself
sitting there as a 12 year old child with my mom.
415
00:30:44,983 --> 00:30:46,855
We have seen the Song Contest every time.
416
00:30:47,469 --> 00:30:50,275
To be honest my mom and I
have haven’t listend as much to the songs
417
00:30:50,677 --> 00:30:52,827
but looked on the outfits and the hair.
418
00:30:53,440 --> 00:30:57,795
That is why I am so happy that we finally made it..
419
00:30:58,438 --> 00:31:01,434
I'm very, very excited and
I have a beautiful song and I can not wait!
420
00:31:02,296 --> 00:31:05,713
Just like the journalists can not wait to
learn everything.
421
00:31:08,068 --> 00:31:11,110
Now everything still is very cool and relaxed.
I just go step by step.
422
00:31:13,103 --> 00:31:16,257
C. W. is definitely the right
representative for Austria.
423
00:31:16,505 --> 00:31:20,343
She still polarizes a bit and arouses and
provides more attention.
424
00:31:21,939 --> 00:31:26,218
We played the song for the first time today
in the Ö3-Wecker - as a world premiere.
425
00:31:27,845 --> 00:31:30,622
The feedback from the listeners
was overwhelmingly positive.
426
00:31:30,772 --> 00:31:33,817
Women love the song, men are skeptical.
427
00:31:34,172 --> 00:31:35,833
What are your expectations for the ESC?
428
00:31:35,835 --> 00:31:38,455
I think that all candidates go with
the idea of wanting to win.
429
00:31:39,045 --> 00:31:41,015
In principle, it would be nice if we reach the final.
430
00:31:41,265 --> 00:31:44,479
With journalists, it is always a little difficult
to interpret, how the applause is meant.
431
00:31:44,542 --> 00:31:47,630
We will read it tomorrow in the papers,
what they think of it.
432
00:31:48,761 --> 00:31:51,524
But I think the song was well received.
433
00:31:52,309 --> 00:31:54,033
How do you proceed now?
434
00:31:54,084 --> 00:31:57,126
I have to continue flying around,
which makes a lot of fun..
435
00:31:57,412 --> 00:31:58,348
Like a Phoenix!
436
00:31:58,726 --> 00:31:59,337
Exactly!
437
00:32:01,316 --> 00:32:05,712
We are in Madrid next week,
then we fly to Riga, then Antwerp
438
00:32:06,392 --> 00:32:09,713
Amsterdam ... London!
I really look forward to that!
439
00:32:12,258 --> 00:32:14,693
To drum up business for the Austrian contribution
440
00:32:15,414 --> 00:32:17,332
Conchita travels across Europe.
441
00:32:18,052 --> 00:32:20,348
For me it is again and again
a very exciting situation
442
00:32:21,288 --> 00:32:23,251
to come to a country
443
00:32:23,851 --> 00:32:25,211
where I've never been before.
444
00:32:29,790 --> 00:32:31,336
We are now in Madrid
445
00:32:36,179 --> 00:32:39,175
Hello my friends, I am now in London
446
00:32:43,125 --> 00:32:45,981
I love to give interviews
447
00:32:46,569 --> 00:32:48,864
and I just love the attention!
448
00:32:50,897 --> 00:32:53,095
And Europe loves Conchita!
449
00:32:56,089 --> 00:33:01,010
When we all together after the show
will you be Tom then or will you still be C.?
450
00:33:01,171 --> 00:33:05,240
I will stay there, because it
takes some time to get everything fixed.
451
00:33:05,689 --> 00:33:08,312
So I enjoy being Conchita.
452
00:33:16,577 --> 00:33:19,431
The flight to Copenhagen is imminent.
453
00:33:21,128 --> 00:33:21,875
Nervous?
454
00:33:22,710 --> 00:33:23,363
Yes, sure.
455
00:33:23,847 --> 00:33:27,869
I've dreamed of this for decades
456
00:33:28,463 --> 00:33:29,909
and it is so unreal, isn’t it?
457
00:33:31,713 --> 00:33:35,457
I am really going to fly there
now and simply do this!
458
00:33:36,451 --> 00:33:39,417
I'm glad I do not have to stand there on that stage.
459
00:33:41,176 --> 00:33:42,676
If I were in your situation...
460
00:33:42,800 --> 00:33:45,484
I also have known exactly,
the closer the day comes
461
00:33:45,896 --> 00:33:47,766
the worse it gets and it's really
462
00:33:49,552 --> 00:33:53,250
just not pleasant to think about it.
Although of course I am happy..
463
00:33:54,554 --> 00:33:55,631
How is your tooth actually?
464
00:33:56,458 --> 00:33:58,281
I ignore it .....
465
00:34:04,419 --> 00:34:05,259
And now?
466
00:34:06,556 --> 00:34:07,770
We fly away soon.
467
00:34:10,381 --> 00:34:13,221
But one day before leaving
468
00:34:13,224 --> 00:34:15,160
there is still much to do.
469
00:34:15,247 --> 00:34:18,056
Fortunately, help is on the march.
470
00:34:34,467 --> 00:34:38,368
Tomorrow is departure!
I had not the time to clean the apartment.
471
00:34:38,784 --> 00:34:39,905
And now my grandma is here
472
00:34:40,682 --> 00:34:43,069
and she has brought all her cleaning stuff!
473
00:34:43,377 --> 00:34:45,013
You took your uniform?
474
00:34:45,841 --> 00:34:49,553
I know this is a little mean,
but I'm also glad she helps me,
475
00:34:49,624 --> 00:34:53,760
because I would not know when to do that now.
476
00:34:54,681 --> 00:34:57,632
Luckily, Grandma is here!
And a true professional!
477
00:34:58,242 --> 00:35:00,532
You'd have to clear everything for me first of all.
478
00:35:02,035 --> 00:35:05,077
The next time I come,
you will have to clear away everything.
479
00:35:05,570 --> 00:35:06,132
Ok.
480
00:35:06,532 --> 00:35:08,076
These are the things that I love
481
00:35:08,774 --> 00:35:12,052
I need a little sponge ... where have I left it?
482
00:35:14,540 --> 00:35:15,659
I have some ...
483
00:35:18,631 --> 00:35:20,923
Oh ... I am already a blind hen! Here they are!
484
00:35:22,939 --> 00:35:24,716
Yes, there they are .... and other things fall down!
485
00:35:26,010 --> 00:35:27,760
Conchita packs for Copenhagen
486
00:35:27,761 --> 00:35:30,400
and Grandma plans her next big appearance.
487
00:35:30,460 --> 00:35:32,099
Can you come here, Conchita?
488
00:35:32,700 --> 00:35:34,572
When we come back, we come together,
489
00:35:35,165 --> 00:35:37,130
this does not make sense for one person ...
490
00:35:38,543 --> 00:35:42,120
and these empty things ...
you throw these away sometimes?
491
00:35:46,403 --> 00:35:47,664
Oh my goodness, Grandma! Please!
492
00:35:49,464 --> 00:35:51,570
Yes, I can go to the ballet ...
493
00:35:52,077 --> 00:35:53,390
Grandma, please do not fall down!
494
00:35:55,187 --> 00:35:57,500
The rod does not hold you, Grandma!
495
00:35:57,514 --> 00:36:00,464
Well, on this I also do not rely,
I get on the edge.
496
00:36:07,084 --> 00:36:10,732
Conchita, I'm done. Don't you mind if I stop?
497
00:36:11,537 --> 00:36:13,741
This is great, Grandma.
498
00:36:14,323 --> 00:36:16,150
But I do not know what to take with me
499
00:36:16,952 --> 00:36:18,588
When Conchita travels to Denmark tomorrow
500
00:36:19,589 --> 00:36:22,634
the grandmother is of course excited, too.
501
00:36:23,365 --> 00:36:27,423
And how much I can not even say!
Very much.
502
00:36:28,030 --> 00:36:29,949
You have no idea how often I think of you.
503
00:36:33,736 --> 00:36:34,721
I think of you, too.
504
00:36:38,755 --> 00:36:41,468
I'm really proud. Über-proud.
505
00:36:43,524 --> 00:36:46,117
Is there another expression for very proud?
506
00:36:47,896 --> 00:36:49,581
Mega-proud.
507
00:36:52,740 --> 00:36:53,675
Grandma is proud.
508
00:36:54,274 --> 00:36:55,118
The apartment shines.
509
00:36:55,775 --> 00:36:58,070
The last night before the flight could be so relaxed.
510
00:36:58,906 --> 00:36:59,650
Actually..
511
00:37:17,044 --> 00:37:18,918
My tooth hurts so much!
512
00:37:19,712 --> 00:37:22,005
Oh fuck ... then call Britta!
513
00:37:22,739 --> 00:37:25,174
It’s a throbbing pain and my whole head ...
514
00:37:26,379 --> 00:37:27,550
I can not sleep!
515
00:38:05,956 --> 00:38:08,670
I hope it will be better until the show!