Conchita ihr Weg nach Kopenhagen - European Song Contest 2014

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 พ.ค. 2014
  • Conchitas großer Traum geht in Erfüllung: Sie vertritt Österreich beim Eurovision Song Contest. Die Dokumentation zeigt, wie sich Conchita auf diese spannende Reise vorbereitet.
    Das Lied wird eingesungen, das Kleid probiert und dann schaut auch noch die Oma vorbei.
    This is a documentary about Conchita Wurst, the winner of the European Song Contest 2014 for Austria. We Austrians are very proud of here! After decades (47 years) not winning the ESC, we now did, with this wonderful person!
    Her message is: The years of hate, fear and any phobic are over. Europe and maybe even the world has past these ages! What a great moment in time! The fact, that Cochita this year has won the ESC, is the proof for a new liberal europe!
    Austria even got 5 Points from Russia! Yes, from Russia! What a sign for all liberals in Russia! Not russian people are living in the middages, no, only their leader is the problem! Russia, welcome to europe, we missed you!
    By the way, if anyone wants to translate and make subtitles for this video, just make
    it, or send it to me, or contact me, so that all people over the word can be part of this huge and good change! Love to all people, no matter from where, who they are, whom they love or how they look like!
  • เพลง

ความคิดเห็น • 65

  • @kimseehorn
    @kimseehorn 10 ปีที่แล้ว +10

    Conchita ist in jeder Hinsicht umwerfend, inspirierend, faszinierend und wundervoll.

    • @jensmerl6930
      @jensmerl6930 9 ปีที่แล้ว +2

      ***** Ja und? Gewonnen hat SIE zumindest, somit sind alle Stimmen die schlecht reden und beleidigen unberechtigt weil plötzlich ganz Austria den Sieg gefeiert hat, sicher auch der Mann der so alt ist und sich beleidigt gefühlt hat und nicht mal die Hand geben kann, der ist Pfui ja!!! Und eine der besten Shows bei ESC mit Ihr als Moderatorin die es jemals gab.

  • @gabrielemuller1469
    @gabrielemuller1469 10 ปีที่แล้ว +17

    Meine Güte, das war ja Stress und Aufregung pur*lächel.
    Alles hat sich gelohnt!!!!!!
    Daaaaankeschön für das Video.

  • @darklight4801
    @darklight4801 10 ปีที่แล้ว +24

    OMG Conchita und ihre Omi :3 awww wie süß die beiden sind ♥

  • @geounstoppableconchitawurs4319
    @geounstoppableconchitawurs4319 7 ปีที่แล้ว +9

    she is perfect❤😍

  • @agirl8566
    @agirl8566 6 ปีที่แล้ว +26

    Ich finde die Reaktion von dem Mann sehr unpassend und auch ein bisschen verletzend. Conchita hat darauf suuuuuuuper reagiert 😀

  • @annabellahaltmeyer1588
    @annabellahaltmeyer1588 9 ปีที่แล้ว +7

    Ich liebe ihre Oma❤️❤️❤️
    Und conchita selbst😘😘😘

  • @unstoppable0611
    @unstoppable0611 10 ปีที่แล้ว +11

    I have fallen in love.

  • @damiensvensson3131
    @damiensvensson3131 9 ปีที่แล้ว +4

    Beautiful moments until the ESC ! Your message of tolerance has been understood by all the world!

  • @anjimarper5106
    @anjimarper5106 10 ปีที่แล้ว +9

    What a journey! :) x

  • @victorlaszlo5867
    @victorlaszlo5867 10 ปีที่แล้ว +5

    Conchita!!!-Ick bin hin-und weg von dir.Warte sehnsüchtig auf dein Album....

  • @wilmavdpaal6241
    @wilmavdpaal6241 8 ปีที่แล้ว +2

    so wonderfull she is faboules

  • @fabb4i2
    @fabb4i2 10 ปีที่แล้ว +3

    Ich liebe diese Frau!

  • @dianaangerstein7202
    @dianaangerstein7202 10 ปีที่แล้ว +2

    Vielen lieben Dank für´s Reinstellen des Viedos. :-) In Deutschland kann ich bei mir leider kein ORF empfangen. Bin ich süchtig nach Neuigkeiten von Conchita

  • @thatheinz
    @thatheinz 10 ปีที่แล้ว +6

    Traumhaft!

  • @annaprokopenko4389
    @annaprokopenko4389 4 ปีที่แล้ว +1

    Парнишка талант и красавчик!!!!!!!!!

  • @jojojays3899
    @jojojays3899 10 ปีที่แล้ว +7

    im studio sieht sie ja mega toll aus!!

  • @dorakioutsiktsididespoti375
    @dorakioutsiktsididespoti375 7 ปีที่แล้ว +5

    I loved this video but I would love it more if they were English subtitles... Please...!!!Thank you for this video,love from Greece!!! 💙💙💙

  • @user-ef6gz5lf7n
    @user-ef6gz5lf7n 4 ปีที่แล้ว +2

    Очень красивый мужчина Смотрела бы и смотрела бы на него.

  • @ellensbeautypalace1279
    @ellensbeautypalace1279 10 ปีที่แล้ว +9

    OMG ich liebe dich!❤️🎀

  • @katarina93eurovisionreacti56
    @katarina93eurovisionreacti56 3 ปีที่แล้ว

    Mein Conchita

  • @anjimarper5106
    @anjimarper5106 10 ปีที่แล้ว +4

    I would like English translation also but I think I got the gist and it's worth watching!

  • @agnieszkas3430
    @agnieszkas3430 6 ปีที่แล้ว +2

    I love conchita wurst

  • @Winry561
    @Winry561 10 ปีที่แล้ว +5

    pls can someone translate and make english subtitles for this video. Thank you in advance

  • @gedeon69
    @gedeon69 9 ปีที่แล้ว +1

    English subtitle:
    0
    00:00:15,373 --> 00:00:18,592
    Conchita - The Road to Copenhagen
    1
    00:00:21,669 --> 00:00:24,148
    Ausztria wants to score
    at the Eurovision Song Contest,
    2
    00:00:24,977 --> 00:00:27,476
    and she is supposed to fix it:
    3
    00:00:27,738 --> 00:00:29,515
    the most bearded woman
    in the country.
    4
    00:00:30,488 --> 00:00:34,188
    She wants to conquer Europe’s hearts
    and sing us into the final.
    5
    00:00:34,947 --> 00:00:38,971
    In less than one hour
    there will be said in Copenhagen:
    6
    00:00:39,341 --> 00:00:41,540
    Here's Conchita Wurst!
    7
    00:00:42,587 --> 00:00:47,312
    Never before has a Song Contest participant
    produced such different reactions,
    8
    00:00:48,108 --> 00:00:49,656
    especially in the own country.
    9
    00:00:50,113 --> 00:00:51,192
    This is Conchita Wurst.
    10
    00:00:51,836 --> 00:00:55,130
    I think it's good that
    some people perhaps are introduced
    11
    00:00:55,448 --> 00:00:57,443
    to something else by this character.
    12
    00:01:00,248 --> 00:01:04,200
    I feel sick ...
    I could take my grandmother.
    13
    00:01:04,263 --> 00:01:06,415
    She has a beard, too!
    14
    00:01:07,375 --> 00:01:08,874
    I don’t care, why does it matter?
    15
    00:01:10,485 --> 00:01:12,172
    It's a good looking person either way!
    16
    00:01:14,230 --> 00:01:16,521
    Whether man or woman:
    no one knows for sure!
    17
    00:01:16,926 --> 00:01:19,969
    But it's no secret:
    Conchita - this is Tom Neuwirth.
    17
    00:01:20,696 --> 00:01:23,223
    In 2006, he disappears
    from the scene after Starmania.
    18
    00:01:23,901 --> 00:01:27,504
    5 years later, he emerges like a phoenix
    out of the ashes: as C. W.
    19
    00:01:32,165 --> 00:01:34,643
    Her assignment to the Song Contest
    divides the nation.
    20
    00:01:34,961 --> 00:01:36,834
    Thousands of Austrians speak out.
    21
    00:01:37,640 --> 00:01:39,888
    About Conchita everyone has his own opinion.
    22
    00:01:43,302 --> 00:01:45,219
    Yes, half man, half woman!
    23
    00:01:45,885 --> 00:01:49,961
    To me it looks like a cartoon,
    it does not look real.
    24
    00:01:51,291 --> 00:01:53,865
    Gorgeous,
    I think she has a beautiful voice.
    25
    00:01:54,329 --> 00:01:58,861
    I personally do not mind the beard,
    if he feels well that way, then that's fine.
    26
    00:01:58,848 --> 00:02:01,421
    With beard, without beard,
    male or female:
    27
    00:02:01,635 --> 00:02:02,758
    It does not matter!
    28
    00:02:02,924 --> 00:02:06,104
    Today, the country hopes for
    "12 points for Austria"!
    29
    00:02:08,166 --> 00:02:12,095
    The road to the Song Contest is hard
    and includes a busy schedule.
    30
    00:02:13,622 --> 00:02:15,913
    Only 6 weeks to departure to Copenhagen.
    31
    00:02:16,155 --> 00:02:20,785
    For C. this means: many hours in the
    music studio and fine-tuning of the song.
    32
    00:02:30,636 --> 00:02:34,382
    With only one song the hearts of
    all Europe ought to be conquered.
    33
    00:02:35,147 --> 00:02:36,504
    Not an easy task.
    34
    00:02:36,668 --> 00:02:39,449
    I had 100 songs on the table and
    35
    00:02:39,639 --> 00:02:45,914
    I really fell in love after
    the first time listening to "Phoenix".
    36
    00:02:46,354 --> 00:02:49,439
    And that's why I for once
    trusted my gut feeling.
    37
    00:02:50,529 --> 00:02:54,316
    She has the right gut feeling.
    But her stomach is a little queasy, too.
    38
    00:03:01,826 --> 00:03:04,302
    Aaah, you need to be happier there!
    "Happy" is the wrong word, simply ...
    39
    00:03:04,632 --> 00:03:07,250
    Arriving home! "Once I'm reborn ..."
    40
    00:03:07,556 --> 00:03:11,595
    This "safely - coming - home" ..
    the feet back on the ground!
    41
    00:03:16,642 --> 00:03:19,824
    It was actually worked
    day and night on this song,
    42
    00:03:20,255 --> 00:03:26,129
    and even shortly before the deadline
    we were in the studio until late at night.
    43
    00:03:27,402 --> 00:03:31,337
    And that cost me very, very much strength.
    44
    00:03:32,019 --> 00:03:33,655
    We will have to see, if it will work.
    45
    00:03:34,082 --> 00:03:37,420
    To deliver something like that
    in only two weeks,that's a big production.
    46
    00:03:47,706 --> 00:03:51,407
    Sorry, Darling, somehow ...
    I constantly have this scratchy throat!
    47
    00:03:53,740 --> 00:03:57,833
    Maybe we should try it in sections ...
    48
    00:04:01,638 --> 00:04:04,000
    It is always the same.
    You know the situation. .
    49
    00:04:04,026 --> 00:04:07,957
    If you say: "And now we’re recording."
    50
    00:04:08,515 --> 00:04:11,323
    And then everything’s shut down!
    51
    00:04:11,433 --> 00:04:14,412
    This is so stupid,
    because I don’t have a cold.
    52
    00:04:14,413 --> 00:04:17,173
    I stand here and block myself all the time.
    53
    00:04:19,300 --> 00:04:23,042
    You still think too much
    during singing, right?
    54
    00:04:23,146 --> 00:04:25,348
    I think all the time from note to note.
    55
    00:04:25,768 --> 00:04:29,089
    Instead, think of forests
    and meadows and birds..
    56
    00:04:31,420 --> 00:04:34,509
    About forests and meadows..
    oh God..
    57
    00:04:37,412 --> 00:04:39,889
    Yes it actually goes quite well,
    58
    00:04:40,181 --> 00:04:42,098
    bit it could be better.
    59
    00:04:42,322 --> 00:04:47,280
    It is the 11th day and I realize
    now that it's been really sapping my energy.
    60
    00:04:47,915 --> 00:04:52,174
    And it's just my psyche that says:
    "you have to, you have to..
    61
    00:04:52,605 --> 00:04:56,121
    And because of this perfection
    delusion it is actually worse.
    62
    00:04:56,508 --> 00:05:00,345
    And now I also have such
    a small twinge of toothache!
    63
    00:05:02,123 --> 00:05:06,757
    But I ignore it now and
    there will be nothing!
    64
    00:05:08,055 --> 00:05:11,989
    More than 100 million viewers
    will see Conchita's appearance in Copenhagen;
    65
    00:05:12,870 --> 00:05:14,602
    since the fluttering nerves!
    66
    00:05:39,963 --> 00:05:40,946
    There you go.
    67
    00:05:43,759 --> 00:05:46,477
    You know, that’s is! That’s is!
    68
    00:05:47,525 --> 00:05:50,273
    There are some notes, where I think:
    69
    00:05:50,367 --> 00:05:53,638
    Is this now a woman with a deep voice
    or a man with a high one?
    70
    00:05:53,967 --> 00:05:59,000
    I like that, because this is totally authentic with him.
    He does not pretend it, he just is like this.
    71
    00:06:02,215 --> 00:06:04,277
    Of course, this is exhausting.
    72
    00:06:04,598 --> 00:06:09,000
    Especially these high notes
    and this perseverance.
    73
    00:06:11,072 --> 00:06:13,164
    That's not directly sports,
    74
    00:06:13,897 --> 00:06:16,800
    but one gets warm when singing
    this song 12 times in a row!
    75
    00:06:17,364 --> 00:06:19,640
    That's also a physical challenge.
    76
    00:06:20,448 --> 00:06:23,769
    If that is healthy? Who knows ...
    77
    00:06:24,565 --> 00:06:27,929
    Especially in hard times
    like these Conchita needs her friends.
    78
    00:06:34,661 --> 00:06:37,144
    This is real madness.
    Since I am in the studio
    79
    00:06:37,626 --> 00:06:39,496
    and have such a pressure to perform
    80
    00:06:40,011 --> 00:06:42,682
    when it now comes to produce
    the final stanzas ...,
    81
    00:06:44,196 --> 00:06:45,319
    and then it does not work!
    82
    00:06:46,194 --> 00:06:47,646
    I always have a scatchy throat,
    83
    00:06:48,145 --> 00:06:50,434
    and here at home I sing like ...
    84
    00:06:50,678 --> 00:06:51,664
    Then drink something.
    85
    00:06:52,297 --> 00:06:53,236
    But I do that anyway!
    86
    00:06:55,196 --> 00:06:57,146
    No, that's just psychosomatic!
    87
    00:06:59,594 --> 00:07:01,045
    I have no idea what to do about it.
    88
    00:07:01,580 --> 00:07:03,737
    Yes, mentally ill .... the beard ....
    89
    00:07:04,548 --> 00:07:05,771
    Oh, you're a help to me..
    90
    00:07:07,525 --> 00:07:08,556
    The beard!
    91
    00:07:08,918 --> 00:07:10,467
    Yes, mentally ill ...
    92
    00:07:10,990 --> 00:07:12,626
    You want to quit?
    93
    00:07:14,143 --> 00:07:15,265
    Yeah, you go ahead for me ....
    94
    00:07:16,427 --> 00:07:18,927
    you sing for me ....
    95
    00:07:21,624 --> 00:07:22,882
    Matthias is my hairstylist,
    96
    00:07:23,708 --> 00:07:26,886
    but not only that, we are best friends
    97
    00:07:27,267 --> 00:07:29,699
    and live together now for 8 years.
    98
    00:07:31,230 --> 00:07:34,130
    Matthias is probably
    the only person who manages to
    99
    00:07:35,059 --> 00:07:40,113
    sweep any grief or anger out of my system!
    100
    00:07:43,339 --> 00:07:44,839
    I'm not a morning person,
    101
    00:07:45,530 --> 00:07:47,403
    but I see him in the morning
    and I already have to laugh!
    102
    00:07:47,535 --> 00:07:48,549
    Well then ...
    103
    00:07:48,592 --> 00:07:52,705
    in the current hubbub every
    encouragement is welcome.
    104
    00:07:52,876 --> 00:07:55,034
    There is also only one day available to
    105
    00:07:55,435 --> 00:07:58,002
    film the video clip
    for "Rise like a Phoenix".
    106
    00:07:58,435 --> 00:08:00,826
    Again: nothing works without friends!
    107
    00:08:05,797 --> 00:08:09,873
    When I'm on the road it is very rare
    that I show up alone somewhere.
    108
    00:08:10,512 --> 00:08:12,434
    First, there is Matthias, who does my hair,
    109
    00:08:13,742 --> 00:08:15,661
    then Tamara Mascara,
    who paints my face,
    110
    00:08:16,599 --> 00:08:19,126
    and Nicole, who supports us in everything.
    111
    00:08:19,332 --> 00:08:21,333
    How did you actually sleep?
    112
    00:08:21,358 --> 00:08:24,822
    As always not good.
    113
    00:08:25,386 --> 00:08:28,333
    I think I slept 3 hours,
    but I think that's because of the excitement.
    114
    00:08:30,774 --> 00:08:32,128
    I'm not tired.
    115
    00:08:32,142 --> 00:08:34,249
    When did you go to sleep?
    116
    00:08:34,272 --> 00:08:37,924
    I have no idea.
    It was definitely after midnight.
    117
    00:08:38,928 --> 00:08:39,910
    Am I hurting on the scalp?
    118
    00:08:40,215 --> 00:08:41,291
    No.
    119
    00:08:42,114 --> 00:08:44,425
    Today it does not hurt like usual ...
    120
    00:08:46,463 --> 00:08:48,376
    Yes: one big secret I can reveal:
    121
    00:08:48,975 --> 00:08:51,784
    Although this is real hair
    it is not my real hair.
    122
    00:08:52,524 --> 00:08:56,900
    Not that mysterious, however,
    is the concept for the video clip.
    123
    00:08:58,760 --> 00:09:01,570
    We have created an artificial studio world
    124
    00:09:02,394 --> 00:09:03,658
    with red elements.
    125
    00:09:06,225 --> 00:09:10,377
    That will bring a bit the
    red-white-red for the Song Contest.
    126
    00:09:12,505 --> 00:09:15,405
    Until that time, the song was
    never heard outside the studio.
    127
    00:09:18,434 --> 00:09:20,818
    I just get very, very much input from my friends,
    128
    00:09:21,241 --> 00:09:23,352
    and their opinion is very valuable for me.
    129
    00:09:23,783 --> 00:09:26,264
    And they hear "Rise like a Phoenix"
    for the first time.
    130
    00:09:30,396 --> 00:09:31,336
    What do you say to the song?
    131
    00:09:31,988 --> 00:09:33,020
    I think the song is cool.
    132
    00:09:33,679 --> 00:09:34,615
    Thank you very much.
    133
    00:09:35,654 --> 00:09:37,804
    I was a bit nervous,
    134
    00:09:38,523 --> 00:09:42,799
    you have not heard it and then you all walk
    constantly around me and no one says a word.
    135
    00:09:42,815 --> 00:09:45,157
    I think it's cool, it's so Adele-wise.
    136
    00:09:45,704 --> 00:09:48,793
    It's a bit ballad and
    a bit up-tempo number ... it fits.
    137
    00:09:50,198 --> 00:09:52,100
    - Thank you!
    - You’re welcome!
    138
    00:09:54,515 --> 00:09:56,620
    Matthias is a man who cannot lie.
    139
    00:09:57,374 --> 00:10:01,012
    Even if he would like to.
    He can not, because you would know it immediately.
    140
    00:10:01,617 --> 00:10:06,000
    Shit! I'm not sure if the song
    is so good for the Grand Prix ,
    141
    00:10:08,401 --> 00:10:10,192
    because it is special.
    142
    00:10:10,208 --> 00:10:15,000
    It is a difficult song,
    it's not like all the other trivial Grand Prix songs.
    143
    00:10:18,054 --> 00:10:20,800
    I think that it fits the persona very good.
    144
    00:10:20,802 --> 00:10:22,977
    You must not forget that
    100 million people will watch
    145
    00:10:23,517 --> 00:10:25,249
    and perhaps only one million know her so far.
    146
    00:10:25,737 --> 00:10:28,781
    And then you sit in front of the TV
    and you wonder, "What is that?".
    147
    00:10:29,660 --> 00:10:31,693
    And then she can sing, too!
    148
    00:10:31,765 --> 00:10:34,383
    So I think the song is so great
    because it's not a disco song.
    149
    00:10:35,150 --> 00:10:37,204
    A disco song would include dance routines.
    150
    00:10:37,852 --> 00:10:39,536
    From this Conchita is spared with her ballad.
    151
    00:10:43,792 --> 00:10:46,177
    Nevertheless,
    the video shoot is no less strenuous.
    152
    00:10:50,107 --> 00:10:53,400
    I am standing now since
    4 hours in one place.
    153
    00:10:53,405 --> 00:10:57,962
    I can’t even start to think about it,
    because then my feet will hurt!
    154
    00:10:59,095 --> 00:11:01,900
    But..well, thank you for reminding me!
    155
    00:11:03,847 --> 00:11:07,779
    I think every woman who has
    walked in 13 cm stilettos.
    156
    00:11:08,575 --> 00:11:10,917
    It's just the worst to stand still in them.
    157
    00:11:11,659 --> 00:11:16,294
    To stand the whole time is really painful,
    so we really have to admire this discipline.
    158
    00:11:24,730 --> 00:11:26,790
    All efforts have paid off.
    159
    00:11:30,686 --> 00:11:34,293
    The finished video has since been clicked
    2 million times on the Internet.
    160
    00:11:35,672 --> 00:11:37,684
    A good sign for the semi-finals today.
    161
    00:11:47,284 --> 00:11:51,000
    Conchita knows: for having a chance at the
    ESC everything has to be right.
    162
    00:11:51,438 --> 00:11:53,594
    Therefore, she has an eye on every detail.
    163
    00:11:55,078 --> 00:11:56,763
    They cannot be serious!
    164
    00:11:57,484 --> 00:11:58,138
    What?
    165
    00:11:58,888 --> 00:12:04,366
    No!
    I just received the proposal for the CD-cover.
    166
    00:12:04,857 --> 00:12:05,461
    Let me see!
    167
    00:12:08,451 --> 00:12:12,152
    With the request to give my blessing
    to it because there’s little time.
    168
    00:12:13,000 --> 00:12:13,999
    You’re not serious..
    169
    00:12:14,327 --> 00:12:18,168
    I think it’s terrible!
    I think the angle is not good,
    170
    00:12:20,209 --> 00:12:21,426
    I think I do not even look like myself!
    171
    00:12:22,175 --> 00:12:25,359
    Yes you do, but ... that's expressionless!
    172
    00:12:25,938 --> 00:12:27,386
    Above all: is this already retouched?
    173
    00:12:28,784 --> 00:12:31,080
    So weird skin too ...
    174
    00:12:32,658 --> 00:12:33,776
    This is not retouched!
    175
    00:12:36,942 --> 00:12:38,438
    Honestly ...
    well you don’t have to look like that!
    176
    00:12:40,383 --> 00:12:42,253
    Yes, I have larger pores!
    177
    00:12:44,861 --> 00:12:46,312
    Isn’t there normally a cover shooting?
    178
    00:12:47,232 --> 00:12:51,340
    I've done a shooting and
    I have sent them a selection of pictures I like!
    179
    00:12:51,353 --> 00:12:53,277
    Of course it was not one of them!
    180
    00:12:53,289 --> 00:12:54,647
    Otherwise I would not freak out like this!
    181
    00:12:57,353 --> 00:12:58,757
    But let me see ...
    182
    00:12:59,009 --> 00:13:00,948
    That's much better, right?
    183
    00:13:05,242 --> 00:13:06,178
    Much better!
    184
    00:13:07,338 --> 00:13:09,039
    Just the beard bothers ....
    185
    00:13:14,312 --> 00:13:15,433
    They need to start from scratch!
    186
    00:13:21,336 --> 00:13:22,551
    Not much time remains.
    187
    00:13:23,078 --> 00:13:25,328
    For the big show there
    is still a lot to organize.
    188
    00:13:26,148 --> 00:13:27,999
    Also the perfect outfit.
    189
    00:13:28,006 --> 00:13:31,698
    And like every woman C. leaves
    nothing to chance in fashion questions.
    190
    00:13:31,751 --> 00:13:35,547
    The dress for the Song Contest
    is a veryimportant issue especially for me.
    191
    00:13:36,145 --> 00:13:40,697
    I have no idea how many nights
    I've actually spent to design my dress.
    192
    00:13:41,875 --> 00:13:43,987
    I've got dozens of discarded ideas.
    193
    00:13:44,283 --> 00:13:45,735
    Conchita is a skilled tailor.
    194
    00:13:46,181 --> 00:13:49,080
    But the most important dress of her
    life will be produced by experienced professionals.
    195
    00:13:50,164 --> 00:13:54,001
    We usually produce all the
    costumes for the Federal Theatres.
    196
    00:13:55,000 --> 00:13:59,818
    Our mission is now, to develop
    and to manufacture the dress,
    197
    00:14:00,744 --> 00:14:03,504
    in which C. W. will perform
    in Copenhagen at the ESC.
    198
    00:14:04,434 --> 00:14:06,883
    Today, we will be taking measurements
    and have a model meeting.
    199
    00:14:07,236 --> 00:14:09,868
    And there is much to discuss.
    200
    00:14:10,470 --> 00:14:12,357
    We make a corset underneath.
    201
    00:14:12,985 --> 00:14:14,672
    I need you to consider:
    202
    00:14:15,150 --> 00:14:18,893
    I love being constricted
    but I still have to sing!
    203
    00:14:20,185 --> 00:14:22,574
    It should be a little shaping,
    so it is alright!
    204
    00:14:27,227 --> 00:14:29,706
    64 .... it's like Sisi.
    205
    00:14:30,209 --> 00:14:32,660
    Well these "4" we could have removed too.
    206
    00:14:34,033 --> 00:14:35,152
    We still have three weeks!
    207
    00:14:36,591 --> 00:14:40,516
    The measurements of C. W. will for
    sure cause some women a tear in the eye,
    208
    00:14:40,517 --> 00:14:44,132
    they are really almost
    unattainable for the average citizen.
    209
    00:14:49,637 --> 00:14:51,181
    I do not have a Sisi waist.
    210
    00:14:51,958 --> 00:14:52,897
    She had only 60,
    211
    00:14:53,475 --> 00:14:54,999
    or how is it delivered?
    212
    00:14:55,147 --> 00:14:56,000
    I think 55 ...
    213
    00:14:57,000 --> 00:14:57,999
    59!
    214
    00:14:58,768 --> 00:15:01,106
    Well, if there's nothing
    to object about the rest?
    215
    00:15:02,991 --> 00:15:04,959
    So for the breast, we are of course variable
    216
    00:15:05,978 --> 00:15:07,942
    but I think it is going to
    be somehow delicate.
    217
    00:15:08,588 --> 00:15:10,366
    Now everything is revealed!
    218
    00:15:11,549 --> 00:15:13,500
    88 - yes ..... there you see!
    219
    00:15:13,910 --> 00:15:15,999
    Perfect proportions.
    220
    00:15:17,938 --> 00:15:21,216
    This is all fake.
    I can vary if I want to.
    221
    00:15:25,588 --> 00:15:27,400
    No, I will not make my dress!
    222
    00:15:27,411 --> 00:15:29,566
    I've been in Graz, the fashion school,
    223
    00:15:30,483 --> 00:15:31,564
    but no, I'm far too impatient.
    224
    00:15:32,019 --> 00:15:35,063
    I have always stopped to
    finish the garment.
    225
    00:15:35,440 --> 00:15:38,400
    as soon as I could wear it,
    for me it was enough.
    226
    00:15:38,429 --> 00:15:39,788
    Stitch the lining .... pfft!
    227
    00:15:40,629 --> 00:15:42,130
    This is a French lace,
    228
    00:15:43,712 --> 00:15:45,488
    this is not too extreme.
    229
    00:15:46,215 --> 00:15:47,477
    I think that's great!
    230
    00:15:48,165 --> 00:15:50,547
    Because everyone expects:
    "Now here comes the bearded woman!"
    231
    00:15:51,366 --> 00:15:54,750
    With feathers and perhaps
    a leopard on a leash.
    232
    00:15:54,783 --> 00:15:56,766
    But that’s just not me.
    233
    00:15:57,379 --> 00:15:59,400
    I don't need a stage show outfit,
    234
    00:15:59,401 --> 00:16:00,999
    because I'm not a showgirl.
    235
    00:16:01,100 --> 00:16:03,108
    I just want to look like I was..
    236
    00:16:04,019 --> 00:16:04,671
    ... born that way!
    237
    00:16:04,959 --> 00:16:07,334
    Yes, exactly!
    Actually born that way!
    238
    00:16:08,944 --> 00:16:11,830
    My dream dress is mainly in gold
    and it has to sparkle
    239
    00:16:11,899 --> 00:16:14,144
    because I just love it
    when it glitters.
    240
    00:16:14,498 --> 00:16:15,999
    But not cheap!
    241
    00:16:16,027 --> 00:16:20,942
    It just has to look very nice,
    as if the laces grow out of my skin!
    242
    00:16:21,158 --> 00:16:23,450
    I'll see you in 3 weeks.
    243
    00:16:24,234 --> 00:16:25,719
    I'm really looking forward to it!
    244
    00:16:25,765 --> 00:16:27,584
    And then I can slip into it
    for the first time?
    245
    00:16:27,620 --> 00:16:28,179
    Of course!
    246
    00:16:28,786 --> 00:16:29,112
    Thank you!
    247
    00:16:29,689 --> 00:16:32,584
    I'll see you again soon.
    I'll come shopping!
    248
    00:16:32,972 --> 00:16:36,444
    And we will see the dress
    in half an hour on the ESC stage!
    249
    00:16:37,964 --> 00:16:42,853
    When I'm on the road,
    it happens that people talk to me ,
    250
    00:16:42,875 --> 00:16:47,400
    and the questions that are asked
    are always very interesting.
    251
    00:16:47,557 --> 00:16:49,300
    - Can I ask you something?
    - Of course, anything!
    252
    00:16:50,457 --> 00:16:53,200
    You're our representative for
    the Song Contest, aren’t you?
    253
    00:16:53,219 --> 00:16:54,322
    Yes, that’s right.
    254
    00:16:54,655 --> 00:16:57,888
    Do you think it is right that
    you as a man or woman ?
    255
    00:16:59,021 --> 00:16:59,913
    Do you know yourself what you are?
    256
    00:17:00,826 --> 00:17:01,295
    Yes, I know that full well.
    257
    00:17:01,400 --> 00:17:02,417
    - You are a man.
    - Yes.
    258
    00:17:03,017 --> 00:17:04,096
    And you represent us as a woman.
    259
    00:17:04,549 --> 00:17:05,022
    Exactly.
    260
    00:17:05,398 --> 00:17:06,572
    And the whole country is laughing at us!
    261
    00:17:07,121 --> 00:17:09,500
    I don't think I ridicule anybody.
    262
    00:17:09,830 --> 00:17:14,562
    I as a mere mortal citizen
    find it shameful
    263
    00:17:15,145 --> 00:17:17,810
    that I have to be represented by you.
    264
    00:17:18,503 --> 00:17:20,268
    Because I can not identify myself
    with this.
    265
    00:17:20,311 --> 00:17:22,418
    I understand that you can't.
    266
    00:17:23,053 --> 00:17:25,000
    And I do not want it too,
    I must say.
    267
    00:17:25,004 --> 00:17:28,172
    This is of course your free will
    and that's what it is for me too.
    268
    00:17:28,592 --> 00:17:31,353
    I don’t say that you have to like
    it or that you have to like me.
    269
    00:17:31,937 --> 00:17:35,668
    I just want that it is accepted
    and tolerated because I don't hurt anyone.
    270
    00:17:35,723 --> 00:17:37,381
    And that's exactly what it is about.
    271
    00:17:39,759 --> 00:17:42,944
    Let's say the more mature,
    older Austrians
    272
    00:17:43,644 --> 00:17:46,925
    can't get used to it and
    finds it rather embarrassing!
    273
    00:17:47,992 --> 00:17:51,268
    I can not identify with it.
    274
    00:17:52,079 --> 00:17:53,529
    But I think that is fine!
    275
    00:17:53,976 --> 00:17:55,474
    I feel even insulted!
    276
    00:17:56,349 --> 00:17:58,725
    I wish you a nice evening nonetheless.
    277
    00:17:58,730 --> 00:18:01,509
    - I will have it.
    - I'll bet.
    278
    00:18:01,570 --> 00:18:03,224
    Good. I won’t give you the hand.
    279
    00:18:03,225 --> 00:18:05,074
    You don't need to.
    280
    00:18:05,084 --> 00:18:06,785
    I have not been raised to do that.
    281
    00:18:06,931 --> 00:18:08,890
    If that doesn't correspond to your
    education that you are polite,
    282
    00:18:08,891 --> 00:18:11,148
    then I wish you a nice evening.
    283
    00:18:11,229 --> 00:18:13,383
    Thank you for the talk.
    284
    00:18:13,735 --> 00:18:15,652
    These people are not aware that
    285
    00:18:16,290 --> 00:18:19,350
    they too represent a country
    with such statements.
    286
    00:18:19,628 --> 00:18:20,846
    Criticism I can handle well.
    287
    00:18:21,701 --> 00:18:24,129
    But if I am offended,
    then I think:
    288
    00:18:24,320 --> 00:18:29,066
    Oh my god! And there is still
    someone asking why I'm doing what I do?
    289
    00:18:31,069 --> 00:18:33,644
    Best friend and hairdresser
    Matthias causes worries.
    290
    00:18:33,649 --> 00:18:36,993
    Now it's just about that you
    have someone for the hair.
    291
    00:18:37,000 --> 00:18:41,081
    So your hair is beautiful for
    the performances.
    292
    00:18:41,300 --> 00:18:43,298
    When do you have your next appointment?
    293
    00:18:43,491 --> 00:18:45,080
    Next week Thursday.
    294
    00:18:45,764 --> 00:18:48,338
    And I hope the x-ray again
    295
    00:18:49,943 --> 00:18:53,171
    and then say "Wow!
    These bones have healed super!"
    296
    00:18:56,308 --> 00:19:00,500
    Especially in the preparation time
    for the ESC the nerves are on edge.
    297
    00:19:03,854 --> 00:19:08,600
    And then there happened the most
    horrible thing that could happen:
    298
    00:19:09,636 --> 00:19:11,175
    Matthias broke his shoulder.
    299
    00:19:12,100 --> 00:19:13,034
    And what does that mean?
    300
    00:19:13,998 --> 00:19:15,309
    Concerning time I mean?
    301
    00:19:17,457 --> 00:19:20,549
    From one I heard it will take 4 weeks.
    302
    00:19:23,065 --> 00:19:24,616
    After the 3 weeks that
    I now have this bandage ...
    303
    00:19:25,000 --> 00:19:26,333
    Crap ...
    304
    00:19:29,163 --> 00:19:30,053
    How should we do this now?
    305
    00:19:31,648 --> 00:19:35,900
    For me, the worst thing would be
    if he could not fly with us.
    306
    00:19:36,277 --> 00:19:38,895
    If I had not all my friends with me.
    307
    00:19:39,671 --> 00:19:41,347
    That would be very terrible.
    308
    00:19:41,711 --> 00:19:42,648
    Do we have no alternative?
    309
    00:19:44,825 --> 00:19:46,179
    Another person who does your hair?
    310
    00:19:46,654 --> 00:19:47,000
    Yes.
    311
    00:19:57,546 --> 00:19:59,000
    I see no other way!
    312
    00:20:05,535 --> 00:20:06,471
    Well, that is ...
    313
    00:20:09,634 --> 00:20:10,569
    Oh, God!
    314
    00:20:11,049 --> 00:20:12,359
    I am extremely pissed!
    315
    00:20:13,224 --> 00:20:15,094
    Firstly, I would like to see the show.
    316
    00:20:15,802 --> 00:20:17,394
    secondly, I will gladly support you
    317
    00:20:18,259 --> 00:20:22,695
    and thirdly, I am the only one
    who can deal with your hair.
    318
    00:20:22,790 --> 00:20:26,488
    Substitute for the hair
    we can probably find.
    319
    00:20:27,359 --> 00:20:28,900
    The only problem is that
    320
    00:20:29,171 --> 00:20:32,497
    I will have to subscribed you
    as a private person.
    321
    00:20:34,873 --> 00:20:36,900
    ..and that is fucking expensive!
    322
    00:20:48,954 --> 00:20:50,035
    Scarcely 3 weeks.
    323
    00:20:50,979 --> 00:20:54,130
    Will that suffice to allow
    the shoulder fracture to heal?
    324
    00:20:54,287 --> 00:20:56,925
    Conchita doesn't remain idle
    in the meantime.
    325
    00:20:58,150 --> 00:21:00,209
    The song is going to
    be released tomorrow.
    326
    00:21:01,225 --> 00:21:03,103
    But I thought to myself:
    327
    00:21:03,313 --> 00:21:06,000
    why not show my friends,
    328
    00:21:06,001 --> 00:21:07,800
    and loved ones in advance,
    329
    00:21:07,873 --> 00:21:09,990
    what it will sound like?
    330
    00:21:10,135 --> 00:21:12,110
    I’m not allowed to do this
    331
    00:21:12,153 --> 00:21:14,500
    but I really don’t care!
    332
    00:21:15,278 --> 00:21:16,402
    So I'm pretty excited.
    333
    00:21:17,489 --> 00:21:20,765
    In the last weeks I almost
    had no time for my friends
    334
    00:21:21,305 --> 00:21:25,098
    and for me it is very important
    that I see them again before Denmark,
    335
    00:21:26,310 --> 00:21:29,230
    for now I need a little balm
    for the soul.
    336
    00:21:29,459 --> 00:21:31,900
    And for that they are exactly
    the right ones.
    337
    00:21:32,358 --> 00:21:34,648
    I'm very curious to see how they react.
    338
    00:21:34,835 --> 00:21:37,175
    But most of all I am glad that
    I can take all of them into my arms.
    339
    00:21:51,969 --> 00:21:55,336
    And this is how it sounds:
    the most secret song in Austria!
    340
    00:21:56,413 --> 00:22:00,159
    Without revealing the reason,
    C. has invited her best friends.
    341
    00:22:01,845 --> 00:22:04,422
    And all of them only have one question:
    342
    00:22:04,939 --> 00:22:06,808
    What will happen now?
    343
    00:22:09,134 --> 00:22:12,971
    I'm Britta and I still
    don't know exactly
    344
    00:22:13,746 --> 00:22:15,292
    why I am here today.
    345
    00:22:15,982 --> 00:22:18,932
    But I'm a friend of lovely Conchy
    346
    00:22:20,602 --> 00:22:22,053
    and I am also her dentist.
    347
    00:22:24,480 --> 00:22:28,259
    I'm here because my good friend Conchita
    has invited me to a surprise.
    348
    00:22:28,274 --> 00:22:30,054
    She said "Are you coming,
    they’re all there"
    349
    00:22:30,875 --> 00:22:32,910
    and now we are all here and wait!
    350
    00:22:32,957 --> 00:22:35,063
    I'm a bit excited,
    351
    00:22:35,112 --> 00:22:38,001
    When Conchita makes a surprise
    352
    00:22:38,165 --> 00:22:41,485
    surprise it's usually pretty funny
    353
    00:22:41,582 --> 00:22:44,900
    and I'm very excited!
    I have no idea what will happen.
    354
    00:22:45,627 --> 00:22:48,176
    It is a strange feeling.
    I actually did not think
    355
    00:22:48,185 --> 00:22:49,356
    that I will be that nervous,
    356
    00:22:50,680 --> 00:22:51,711
    but I am nervous!
    357
    00:22:52,422 --> 00:22:56,565
    Whenever I sing in front of people
    who are close to my heart
    358
    00:22:56,624 --> 00:22:59,712
    I'm always very, very excited.
    359
    00:23:00,503 --> 00:23:02,263
    And this is how it feels now.
    360
    00:23:02,446 --> 00:23:06,084
    I actually thought I will be cooler.
    But I’m not …
    361
    00:23:06,174 --> 00:23:08,394
    Don't worry:
    even her friends are excited
    362
    00:23:08,419 --> 00:23:12,022
    with tenseness while waiting for
    the main person of the evening!
    363
    00:23:23,610 --> 00:23:25,390
    Oh God! I'm so excited!
    364
    00:23:26,333 --> 00:23:27,088
    Where do I start..
    365
    00:23:27,728 --> 00:23:29,506
    First of all thank you all for coming.
    366
    00:23:31,822 --> 00:23:35,534
    It was incredibly important to me
    that I see you all before Copenhagen..
    367
    00:23:36,607 --> 00:23:39,900
    No, don't cry! I will have to cry, too!
    368
    00:23:40,904 --> 00:23:43,875
    I realize now, at this very time
    in which it is so incredibly stressful
    369
    00:23:43,945 --> 00:23:47,735
    that I miss you very very much,
    370
    00:23:48,516 --> 00:23:52,500
    because I just don't have time
    to do anything together with you.
    371
    00:23:52,858 --> 00:23:56,857
    Maybe you have heard that tomorrow
    is the world premiere of my song.
    372
    00:23:59,197 --> 00:24:03,825
    I was not allowed to talk about it,
    in interviews or anything else.
    373
    00:24:04,970 --> 00:24:08,386
    But I will now sing the song to you..
    374
    00:24:09,499 --> 00:24:11,500
    The world is waiting for!
    375
    00:24:14,813 --> 00:24:16,638
    The song is called "Rise like a Phoenix"
    376
    00:24:18,745 --> 00:24:24,510
    and it's also a bit about
    the topic containing this proverb.
    377
    00:24:26,238 --> 00:24:29,282
    Everyone knows this:
    if you have a shitty time,
    378
    00:24:29,810 --> 00:24:34,665
    then you think that it will
    never get better. But it will!
    379
    00:24:34,789 --> 00:24:38,864
    And maybe you learn from it
    and become a better version of yourself.
    380
    00:24:40,005 --> 00:24:42,451
    And that's what this song is about.
    381
    00:27:19,029 --> 00:27:23,731
    My friends' opinion or my friends
    in general are extremely important to me
    382
    00:27:24,049 --> 00:27:28,262
    These are the ones that make me who I am,
    383
    00:27:28,921 --> 00:27:31,309
    who love and support me unconditionally
    384
    00:27:32,357 --> 00:27:37,128
    and therefore could not be missing
    in this insanely exciting process.
    385
    00:27:37,975 --> 00:27:39,097
    Real goosebumps!
    386
    00:27:40,928 --> 00:27:41,811
    On both hands!
    387
    00:27:43,736 --> 00:27:47,800
    Goosebumps! Stunning!
    That voice! Awesome..
    388
    00:27:47,811 --> 00:27:50,900
    World class!
    The message within, you simply feel it.
    389
    00:27:51,075 --> 00:27:54,116
    And I think that Conchita as a person,
    what she is,what she represents
    390
    00:27:54,523 --> 00:27:56,900
    that she needs exactly this
    kind of lyrics and song
    391
    00:27:56,910 --> 00:27:59,686
    to show Europe that we Austrians
    are something special
    392
    00:27:59,715 --> 00:28:03,559
    and that we want to bring out a
    special message with Conchita.
    393
    00:28:12,236 --> 00:28:13,970
    Yes, I am very relieved.
    394
    00:28:15,621 --> 00:28:17,298
    With this live performance
    I already feel better.
    395
    00:28:17,317 --> 00:28:22,902
    I am now a bit more relaxed
    because I know that it works live.
    396
    00:28:24,921 --> 00:28:27,683
    On the other hand quite banal things
    are not that easy anymore.
    397
    00:28:40,728 --> 00:28:44,045
    The closer the day comes
    when I fly to Copenhagen,
    398
    00:28:45,513 --> 00:28:47,498
    the worse I sleep.
    399
    00:28:48,153 --> 00:28:50,258
    I sleep 2 or 3 hours per night,
    400
    00:28:50,867 --> 00:28:53,024
    and I’m already extremely exhausted.
    401
    00:29:13,582 --> 00:29:16,014
    I think the whole night
    about a variety of things.
    402
    00:29:16,657 --> 00:29:22,370
    What will be the next gig?
    Was the interview good? Everything.
    403
    00:29:24,174 --> 00:29:26,532
    My head doesn’t let me sleep.
    404
    00:29:44,876 --> 00:29:46,656
    Anyway,
    there is not plenty of time to sleep.
    405
    00:29:47,369 --> 00:29:51,488
    In the weeks prior to departure to
    Copenhagen C. has a lot of appointments.
    406
    00:29:51,899 --> 00:29:55,079
    And finally her contest song will be released.
    407
    00:29:56,469 --> 00:29:59,703
    I'm incredibly excited to see what the press will say.
    408
    00:29:59,733 --> 00:30:01,042
    Of course everyone has an opinion!
    409
    00:30:01,335 --> 00:30:03,114
    We have been working so long for this day,
    410
    00:30:03,435 --> 00:30:07,900
    and today it is finally happening,
    that we are allowed to show our baby!
    411
    00:30:09,331 --> 00:30:12,094
    Today's kind of the kick-off for everything!
    412
    00:30:17,361 --> 00:30:21,906
    And the real kick is the premiere of
    "Rise like a Phoenix" in front of the press.
    413
    00:30:36,103 --> 00:30:39,005
    How important is the event Song Contest to you?
    414
    00:30:39,699 --> 00:30:44,522
    To me it is extremely important. I see myself
    sitting there as a 12 year old child with my mom.
    415
    00:30:44,983 --> 00:30:46,855
    We have seen the Song Contest every time.
    416
    00:30:47,469 --> 00:30:50,275
    To be honest my mom and I
    have haven’t listend as much to the songs
    417
    00:30:50,677 --> 00:30:52,827
    but looked on the outfits and the hair.
    418
    00:30:53,440 --> 00:30:57,795
    That is why I am so happy that we finally made it..
    419
    00:30:58,438 --> 00:31:01,434
    I'm very, very excited and
    I have a beautiful song and I can not wait!
    420
    00:31:02,296 --> 00:31:05,713
    Just like the journalists can not wait to
    learn everything.
    421
    00:31:08,068 --> 00:31:11,110
    Now everything still is very cool and relaxed.
    I just go step by step.
    422
    00:31:13,103 --> 00:31:16,257
    C. W. is definitely the right
    representative for Austria.
    423
    00:31:16,505 --> 00:31:20,343
    She still polarizes a bit and arouses and
    provides more attention.
    424
    00:31:21,939 --> 00:31:26,218
    We played the song for the first time today
    in the Ö3-Wecker - as a world premiere.
    425
    00:31:27,845 --> 00:31:30,622
    The feedback from the listeners
    was overwhelmingly positive.
    426
    00:31:30,772 --> 00:31:33,817
    Women love the song, men are skeptical.
    427
    00:31:34,172 --> 00:31:35,833
    What are your expectations for the ESC?
    428
    00:31:35,835 --> 00:31:38,455
    I think that all candidates go with
    the idea of wanting to win.
    429
    00:31:39,045 --> 00:31:41,015
    In principle, it would be nice if we reach the final.
    430
    00:31:41,265 --> 00:31:44,479
    With journalists, it is always a little difficult
    to interpret, how the applause is meant.
    431
    00:31:44,542 --> 00:31:47,630
    We will read it tomorrow in the papers,
    what they think of it.
    432
    00:31:48,761 --> 00:31:51,524
    But I think the song was well received.
    433
    00:31:52,309 --> 00:31:54,033
    How do you proceed now?
    434
    00:31:54,084 --> 00:31:57,126
    I have to continue flying around,
    which makes a lot of fun..
    435
    00:31:57,412 --> 00:31:58,348
    Like a Phoenix!
    436
    00:31:58,726 --> 00:31:59,337
    Exactly!
    437
    00:32:01,316 --> 00:32:05,712
    We are in Madrid next week,
    then we fly to Riga, then Antwerp
    438
    00:32:06,392 --> 00:32:09,713
    Amsterdam ... London!
    I really look forward to that!
    439
    00:32:12,258 --> 00:32:14,693
    To drum up business for the Austrian contribution
    440
    00:32:15,414 --> 00:32:17,332
    Conchita travels across Europe.
    441
    00:32:18,052 --> 00:32:20,348
    For me it is again and again
    a very exciting situation
    442
    00:32:21,288 --> 00:32:23,251
    to come to a country
    443
    00:32:23,851 --> 00:32:25,211
    where I've never been before.
    444
    00:32:29,790 --> 00:32:31,336
    We are now in Madrid
    445
    00:32:36,179 --> 00:32:39,175
    Hello my friends, I am now in London
    446
    00:32:43,125 --> 00:32:45,981
    I love to give interviews
    447
    00:32:46,569 --> 00:32:48,864
    and I just love the attention!
    448
    00:32:50,897 --> 00:32:53,095
    And Europe loves Conchita!
    449
    00:32:56,089 --> 00:33:01,010
    When we all together after the show
    will you be Tom then or will you still be C.?
    450
    00:33:01,171 --> 00:33:05,240
    I will stay there, because it
    takes some time to get everything fixed.
    451
    00:33:05,689 --> 00:33:08,312
    So I enjoy being Conchita.
    452
    00:33:16,577 --> 00:33:19,431
    The flight to Copenhagen is imminent.
    453
    00:33:21,128 --> 00:33:21,875
    Nervous?
    454
    00:33:22,710 --> 00:33:23,363
    Yes, sure.
    455
    00:33:23,847 --> 00:33:27,869
    I've dreamed of this for decades
    456
    00:33:28,463 --> 00:33:29,909
    and it is so unreal, isn’t it?
    457
    00:33:31,713 --> 00:33:35,457
    I am really going to fly there
    now and simply do this!
    458
    00:33:36,451 --> 00:33:39,417
    I'm glad I do not have to stand there on that stage.
    459
    00:33:41,176 --> 00:33:42,676
    If I were in your situation...
    460
    00:33:42,800 --> 00:33:45,484
    I also have known exactly,
    the closer the day comes
    461
    00:33:45,896 --> 00:33:47,766
    the worse it gets and it's really
    462
    00:33:49,552 --> 00:33:53,250
    just not pleasant to think about it.
    Although of course I am happy..
    463
    00:33:54,554 --> 00:33:55,631
    How is your tooth actually?
    464
    00:33:56,458 --> 00:33:58,281
    I ignore it .....
    465
    00:34:04,419 --> 00:34:05,259
    And now?
    466
    00:34:06,556 --> 00:34:07,770
    We fly away soon.
    467
    00:34:10,381 --> 00:34:13,221
    But one day before leaving
    468
    00:34:13,224 --> 00:34:15,160
    there is still much to do.
    469
    00:34:15,247 --> 00:34:18,056
    Fortunately, help is on the march.
    470
    00:34:34,467 --> 00:34:38,368
    Tomorrow is departure!
    I had not the time to clean the apartment.
    471
    00:34:38,784 --> 00:34:39,905
    And now my grandma is here
    472
    00:34:40,682 --> 00:34:43,069
    and she has brought all her cleaning stuff!
    473
    00:34:43,377 --> 00:34:45,013
    You took your uniform?
    474
    00:34:45,841 --> 00:34:49,553
    I know this is a little mean,
    but I'm also glad she helps me,
    475
    00:34:49,624 --> 00:34:53,760
    because I would not know when to do that now.
    476
    00:34:54,681 --> 00:34:57,632
    Luckily, Grandma is here!
    And a true professional!
    477
    00:34:58,242 --> 00:35:00,532
    You'd have to clear everything for me first of all.
    478
    00:35:02,035 --> 00:35:05,077
    The next time I come,
    you will have to clear away everything.
    479
    00:35:05,570 --> 00:35:06,132
    Ok.
    480
    00:35:06,532 --> 00:35:08,076
    These are the things that I love
    481
    00:35:08,774 --> 00:35:12,052
    I need a little sponge ... where have I left it?
    482
    00:35:14,540 --> 00:35:15,659
    I have some ...
    483
    00:35:18,631 --> 00:35:20,923
    Oh ... I am already a blind hen! Here they are!
    484
    00:35:22,939 --> 00:35:24,716
    Yes, there they are .... and other things fall down!
    485
    00:35:26,010 --> 00:35:27,760
    Conchita packs for Copenhagen
    486
    00:35:27,761 --> 00:35:30,400
    and Grandma plans her next big appearance.
    487
    00:35:30,460 --> 00:35:32,099
    Can you come here, Conchita?
    488
    00:35:32,700 --> 00:35:34,572
    When we come back, we come together,
    489
    00:35:35,165 --> 00:35:37,130
    this does not make sense for one person ...
    490
    00:35:38,543 --> 00:35:42,120
    and these empty things ...
    you throw these away sometimes?
    491
    00:35:46,403 --> 00:35:47,664
    Oh my goodness, Grandma! Please!
    492
    00:35:49,464 --> 00:35:51,570
    Yes, I can go to the ballet ...
    493
    00:35:52,077 --> 00:35:53,390
    Grandma, please do not fall down!
    494
    00:35:55,187 --> 00:35:57,500
    The rod does not hold you, Grandma!
    495
    00:35:57,514 --> 00:36:00,464
    Well, on this I also do not rely,
    I get on the edge.
    496
    00:36:07,084 --> 00:36:10,732
    Conchita, I'm done. Don't you mind if I stop?
    497
    00:36:11,537 --> 00:36:13,741
    This is great, Grandma.
    498
    00:36:14,323 --> 00:36:16,150
    But I do not know what to take with me
    499
    00:36:16,952 --> 00:36:18,588
    When Conchita travels to Denmark tomorrow
    500
    00:36:19,589 --> 00:36:22,634
    the grandmother is of course excited, too.
    501
    00:36:23,365 --> 00:36:27,423
    And how much I can not even say!
    Very much.
    502
    00:36:28,030 --> 00:36:29,949
    You have no idea how often I think of you.
    503
    00:36:33,736 --> 00:36:34,721
    I think of you, too.
    504
    00:36:38,755 --> 00:36:41,468
    I'm really proud. Über-proud.
    505
    00:36:43,524 --> 00:36:46,117
    Is there another expression for very proud?
    506
    00:36:47,896 --> 00:36:49,581
    Mega-proud.
    507
    00:36:52,740 --> 00:36:53,675
    Grandma is proud.
    508
    00:36:54,274 --> 00:36:55,118
    The apartment shines.
    509
    00:36:55,775 --> 00:36:58,070
    The last night before the flight could be so relaxed.
    510
    00:36:58,906 --> 00:36:59,650
    Actually..
    511
    00:37:17,044 --> 00:37:18,918
    My tooth hurts so much!
    512
    00:37:19,712 --> 00:37:22,005
    Oh fuck ... then call Britta!
    513
    00:37:22,739 --> 00:37:25,174
    It’s a throbbing pain and my whole head ...
    514
    00:37:26,379 --> 00:37:27,550
    I can not sleep!
    515
    00:38:05,956 --> 00:38:08,670
    I hope it will be better until the show!

    • @wilmavdpaal6241
      @wilmavdpaal6241 8 ปีที่แล้ว

      hi damian i was a hole week off from everytbing fb is offi mast everything new instalething from mi tablet can you say that on the fb page thank you ♡♡

  • @TheAurelia84
    @TheAurelia84 8 ปีที่แล้ว +2

    Conchita hat den gleichen Duschvorhang wie ich. :D

  • @LAclark9
    @LAclark9 10 ปีที่แล้ว +3

    has anyone got English subtitles, there was some for the first part but now I have no idea what she's saying again:/

  • @danishalfian2625
    @danishalfian2625 5 ปีที่แล้ว +4

    please put english subtitles..

  • @SlavkaMJ
    @SlavkaMJ 10 ปีที่แล้ว +12

    Somebody, give us an English subtitles, PLEEEEEASE!!!

  • @rhaldeneyrenan5044
    @rhaldeneyrenan5044 4 ปีที่แล้ว

    Direto do Brasil amooo conchita wurst amooo ameiiii esse vidio mesmo não entendendo nada eu assistir até o final conchita wurst fique sabendo q eu te amooo é espalho muito seu nome aqui no Brasil ❤❤❤❤❤❤

  • @Brigitte8102
    @Brigitte8102 5 ปีที่แล้ว

    Herrlich...

  • @andilindner7870
    @andilindner7870 10 ปีที่แล้ว +11

    LOL @ 38:00.... finden sie es toll uns so zu vertreten?
    sagt einer, der in moses-schlapfen herumsteht und einen bauch hat für 3.
    na dann schon lieber einer wie Conchita die uns vertitt, als so einer :-)

  • @gedeon69
    @gedeon69 9 ปีที่แล้ว +1

    Hello Alfa Edison, I made subtitles to this video in English and Hungarian language. How can I send to you?

    • @gedeon69
      @gedeon69 9 ปีที่แล้ว

      *****
      OK, küldöm, ím:
      0
      00:00:15,373 --> 00:00:18,592
      Conchita Koppenhágába vezető útja
      1
      00:00:21,669 --> 00:00:24,148
      Ausztria pontokat akar szerezni a Dalfesztiválon,
      2
      00:00:24,977 --> 00:00:27,476
      és VELE állítólag sikerülni fog:
      3
      00:00:27,738 --> 00:00:29,515
      a legszakállasabb nő az országban.
      4
      00:00:30,488 --> 00:00:34,188
      A célja, hogy meghódítsa Európa szívét,
      és beénekeljen minket a döntőbe.
      5
      00:00:34,947 --> 00:00:38,971
      Kevesebb mint egy óra múlva
      Koppenhágában elhangzik:
      6
      00:00:39,341 --> 00:00:41,540
      Íme Conchita Wurst!
      7
      00:00:42,587 --> 00:00:47,312
      Sosem váltott ki még egy dalverseny-résztvevő
      sem ilyen eltérő reakciókat,
      8
      00:00:48,108 --> 00:00:49,656
      főleg nem a saját hazájában.
      9
      00:00:50,113 --> 00:00:51,192
      Ez Conchita Wurst.
      10
      00:00:51,836 --> 00:00:55,130
      Szerintem az jó,
      ha ennek a karaktarnek köszönhetően
      11
      00:00:55,448 --> 00:00:57,443
      az emberek megismerkednek valami mással.
      12
      00:01:00,248 --> 00:01:04,200
      Rosszul vagyok tőle.
      Miért nem a nagymamámat küldik ki?
      13
      00:01:04,263 --> 00:01:06,415
      Neki is van szakálla!
      14
      00:01:07,375 --> 00:01:08,874
      Nem érdekel. Miért fontos ez?
      15
      00:01:10,485 --> 00:01:12,172
      Mindenhogyan jól néz ki.
      16
      00:01:14,230 --> 00:01:16,521
      Vajon férfi vagy nő?
      Biztosan senkisem tudja.
      17
      00:01:16,926 --> 00:01:19,969
      De már nincs többé titok:
      Conchita valójában Tom Neuwirth.
      17
      00:01:20,696 --> 00:01:23,223
      A Starmania után 2006-ban eltűnt a színpadról.
      18
      00:01:23,901 --> 00:01:27,504
      5 évvel később felbukkant,
      mint a hamvából újraéledő főnix, C. W.-ként.
      19
      00:01:32,165 --> 00:01:34,643
      Jelölése a Dalversenyre megosztotta a nemzetet.
      20
      00:01:34,961 --> 00:01:36,834
      Osztrákok ezrei emelték fel hangjukat.
      21
      00:01:37,640 --> 00:01:39,888
      Mindenkinek volt véleménye Conchitáról.
      22
      00:01:43,302 --> 00:01:45,219
      Igen, félig férfi, félig nő.
      23
      00:01:45,885 --> 00:01:49,961
      Nekem olyan, mint egy karikatúra.
      Nem tűnik valóságosnak.
      24
      00:01:51,291 --> 00:01:53,865
      Rendkívüli. Szerintem gyönyörű hangja van.
      25
      00:01:54,329 --> 00:01:58,261
      Nekem mindegy, hogy szakállas-e.
      Ha így érzi jól magát, legyen.
      26
      00:01:58,848 --> 00:02:01,421
      Szakállal vagy szakáll nélkül, nő vagy férfi:
      27
      00:02:01,635 --> 00:02:02,758
      Nem számít!
      28
      00:02:02,924 --> 00:02:06,104
      Ma este abban reménykedik az ország,
      hogy Ausztria 12 pontot kap!
      29
      00:02:08,166 --> 00:02:12,095
      A Dalversenyhez vezető út rögös,
      és rengeteg elfoglaltsággal jár.
      30
      00:02:13,622 --> 00:02:15,913
      Csak 6 hét van az indulásig Koppenhágába.
      31
      00:02:16,155 --> 00:02:20,785
      C-nak ez sok stúdióban eltöltött órát jelent,
      ahol a dala finomhangolása zajlik.
      32
      00:02:30,636 --> 00:02:34,382
      Egyetlen dallal kell Európa szívét meghódítani.
      33
      00:02:35,147 --> 00:02:36,504
      És ez nem könnyű feladat.
      34
      00:02:36,668 --> 00:02:39,449
      Ott volt 100 dal az asztalon,
      35
      00:02:39,639 --> 00:02:45,914
      és elsőre beleszerettem,
      ahogy meghallottam a Főnixet.
      36
      00:02:46,354 --> 00:02:49,439
      Ezért most az egyszer bíztam a megérzésemben.
      37
      00:02:50,529 --> 00:02:54,316
      Jók a megérzései.
      Mégis kicsit rosszul érzi magát.
      38
      00:03:01,826 --> 00:03:04,302
      Aah, itt boldogabbnak kell lenned!
      A BOLDOG nem jó szó, túl egyszerű..
      39
      00:03:04,632 --> 00:03:07,250
      HAZAÉRKEZEL! "Egyszer újjászületek"!
      40
      00:03:07,556 --> 00:03:11,595
      Hazatérsz a biztonságba,
      leteheted végre a földre a lábad.
      41
      00:03:16,642 --> 00:03:19,824
      Éjjel-nappal ezen a dalon dolgoztam,
      42
      00:03:20,255 --> 00:03:27,129
      és még röviddel a határidő előtt is
      késő estig a stúdióban voltunk.
      43
      00:03:27,402 --> 00:03:31,337
      Nagyon-nagyon sok energiámba került.
      44
      00:03:32,019 --> 00:03:33,655
      Meg fogjuk látni, ha működik.
      45
      00:03:34,082 --> 00:03:37,420
      Megcsinálni egy ilyet
      mindössze két hét alatt, óriási munka.
      46
      00:03:47,706 --> 00:03:51,407
      Sorry, Darling, valahogy..
      folyton kapar a torkom!
      47
      00:03:53,740 --> 00:03:57,833
      Talán szakaszokban kellene megpróbálnunk.
      48
      00:04:01,638 --> 00:04:02,993
      Mindig ugyanaz. Tudod mi van.
      49
      00:04:04,026 --> 00:04:07,957
      Ahogy azt mondod, "És most felvétel!"
      50
      00:04:08,515 --> 00:04:09,823
      minden lefagy.
      51
      00:04:11,433 --> 00:04:13,912
      Olyan hülye érzés, mert nem
      vagyok megfázva.
      52
      00:04:14,413 --> 00:04:17,173
      De itt állok, és folyton leblokkolok.
      53
      00:04:19,300 --> 00:04:23,042
      Még mindig túl sokat gondolkodsz,
      miközben énekelsz, igaz?
      54
      00:04:23,146 --> 00:04:25,348
      Egyfolytában gondolkodom,
      hangról hangra.
      55
      00:04:25,768 --> 00:04:29,089
      Inkább gondolj erdőre, mezőre,
      madarakra, bármire..
      56
      00:04:31,420 --> 00:04:34,509
      Erdőre, mezőre.. ó, Istenem..
      57
      00:04:37,412 --> 00:04:39,889
      Valójában már egész jól megy,
      58
      00:04:40,181 --> 00:04:42,098
      persze kicsit mehetne jobban is.
      59
      00:04:42,322 --> 00:04:47,280
      Ez a 11. nap, és úgy érzem,
      teljesen kiszívta az erőmet.
      60
      00:04:47,915 --> 00:04:52,174
      A lelkiismeretem mondogatja,
      hogy még kell, még kell..
      61
      00:04:52,605 --> 00:04:56,121
      és a maximalizmusom miatt
      így még rosszabb.
      62
      00:04:56,508 --> 00:05:00,345
      Ráadásul a fogam is elkezdett kicsit fájni!
      63
      00:05:02,123 --> 00:05:06,757
      De nem akarok erről beszélni.
      Nem foglalkozom vele, majd elmúlik.
      64
      00:05:08,055 --> 00:05:11,989
      Több mint 100 millió néző fogja
      látni Conchitát Koppenhágában.
      65
      00:05:12,870 --> 00:05:14,602
      Van miért idegeskedni!
      66
      00:05:39,963 --> 00:05:40,946
      Nakérem.
      67
      00:05:43,759 --> 00:05:46,477
      Hát ez az! Ez az!
      68
      00:05:47,525 --> 00:05:50,273
      Van néhány olyan rész,
      ahol nem tudom eldönteni,
      69
      00:05:50,367 --> 00:05:53,638
      ezt most egy nő énekli mély hangon,
      vagy egy férfi magason.
      70
      00:05:53,967 --> 00:05:59,000
      De tetszik, mert teljesen hiteles.
      Nem tetteti, egyszerűen csak ilyen.
      71
      00:06:02,215 --> 00:06:04,277
      Természetesen fárasztó.
      72
      00:06:04,598 --> 00:06:09,000
      Különösen a magas hangok és a kitartások.
      73
      00:06:11,072 --> 00:06:13,164
      Nem olyan, mintha direkt sportolnál,
      74
      00:06:13,897 --> 00:06:16,800
      de kimelegszel,
      mikor elénekled 12x egymás után.
      75
      00:06:17,364 --> 00:06:19,640
      Fizikailag is kihívás.
      76
      00:06:20,448 --> 00:06:23,769
      Hogy egészséges-e? Ki tudja..
      77
      00:06:24,565 --> 00:06:27,929
      Ilyen nehéz időkben szükség van a barátokra.
      78
      00:06:34,661 --> 00:06:37,144
      Ez tiszta őrület. Mióta a stúdióban vagyok,
      79
      00:06:37,626 --> 00:06:39,496
      akkora a nyomás rajtam.
      80
      00:06:40,011 --> 00:06:42,682
      Most jönnek az utolsó strófák,
      81
      00:06:44,196 --> 00:06:45,319
      és nem megy.
      82
      00:06:46,194 --> 00:06:47,646
      Állandóan kapar a torkom,
      83
      00:06:48,145 --> 00:06:49,734
      pedig itthon meg úgy éneklek, mint a..
      84
      00:06:50,678 --> 00:06:51,664
      Akkor igyál valamit.
      85
      00:06:52,297 --> 00:06:53,236
      Hiszen azt teszem.
      86
      00:06:55,196 --> 00:06:57,146
      Nem, ez pszihoszomatikus.
      87
      00:06:59,594 --> 00:07:01,045
      Fogalmam sincs, mit csináljak.
      88
      00:07:01,580 --> 00:07:03,737
      Mentális betegség.. a szakálltól van.
      89
      00:07:04,548 --> 00:07:05,771
      Ó, nagy segítség vagy nekem..
      90
      00:07:07,525 --> 00:07:08,556
      Ja, a szakálltól!
      91
      00:07:08,918 --> 00:07:10,467
      Igen, mentális betegség..
      92
      00:07:10,990 --> 00:07:12,626
      Ki akarsz szállni?
      93
      00:07:14,143 --> 00:07:15,265
      Menj oda helyettem.
      94
      00:07:16,427 --> 00:07:18,927
      Énekelj helyettem.
      95
      00:07:21,624 --> 00:07:22,882
      Matthias a hajstylis-om,
      96
      00:07:23,708 --> 00:07:26,886
      de nem csak az,
      a legjobb barátom.
      97
      00:07:27,267 --> 00:07:29,699
      Együtt lakunk 8 éve.
      98
      00:07:31,230 --> 00:07:34,130
      Matthias az egyetlen, aki képes
      99
      00:07:35,059 --> 00:07:40,113
      kisöpörni belőlem a szomorúságot vagy dühöt.
      100
      00:07:43,339 --> 00:07:44,839
      Reggelente elég morc vagyok,
      101
      00:07:45,530 --> 00:07:47,403
      de ahogy meglátom,
      már nevetnem kell.
      102
      00:07:47,535 --> 00:07:48,549
      Nos hát..
      103
      00:07:48,592 --> 00:07:52,705
      a soron következő zűrzavarban is
      minden bátorítást szívesen fogadunk.
      104
      00:07:52,876 --> 00:07:55,034
      Csupán egyetlen nap áll rendelkezésre,
      105
      00:07:55,435 --> 00:07:58,002
      a dal videóklipjének leforgatására.
      106
      00:07:58,435 --> 00:08:00,826
      Barátok nélkül ez sem menne!
      107
      00:08:05,797 --> 00:08:09,873
      Mióta ezt csinálom, nagyon ritka, hogy
      egyedül jelenjek meg valahol.
      108
      00:08:10,512 --> 00:08:12,434
      Mathias a hajamat csinálja,
      109
      00:08:13,742 --> 00:08:15,661
      Tamara Mascara a sminkemet.
      110
      00:08:16,599 --> 00:08:19,126
      És Nicole, aki mindenben támogat minket.
      111
      00:08:19,332 --> 00:08:21,333
      És hogy alszol mostanában?
      112
      00:08:21,358 --> 00:08:24,822
      Ahogy mindig, nem jól.
      113
      00:08:25,386 --> 00:08:28,333
      Kb. 3 órát, ha alszom, de szerintem
      ez az izgalom miatt van.
      114
      00:08:30,774 --> 00:08:32,128
      Nem vagyok fáradt.
      115
      00:08:32,142 --> 00:08:34,249
      Mikor feküdtél le?
      116
      00:08:34,272 --> 00:08:37,924
      Gőzöm sincs.
      De biztos, hogy éjfél után.
      117
      00:08:38,928 --> 00:08:39,910
      Megsértettem a fejbőrőd?
      118
      00:08:40,215 --> 00:08:41,291
      Nem.
      119
      00:08:42,114 --> 00:08:44,425
      Ez most nem fájt.
      120
      00:08:46,463 --> 00:08:48,376
      Igen, elárulok egy nagy titkot:
      121
      00:08:48,975 --> 00:08:51,784
      bár ez valódi haj, mégsem az enyém.
      122
      00:08:52,524 --> 00:08:56,900
      A videóklip koncepciója azonban az,
      hogy ne legyen annyira titokzatos.
      123
      00:08:58,760 --> 00:09:01,570
      Egy mesterséges világot kreáltunk a stúdióban
      124
      00:09:02,394 --> 00:09:03,658
      piros elemekkel.
      125
      00:09:06,225 --> 00:09:10,377
      Egy kis piros-fehér-piros
      színvilágot viszünk a Dalversenybe.
      126
      00:09:12,505 --> 00:09:15,405
      Eddig a dal nem hangzott el
      a stúdió falain kívül.
      127
      00:09:18,434 --> 00:09:20,818
      Nagyon-nagyon sok energiát kapok a barátaimtól,
      128
      00:09:21,241 --> 00:09:23,352
      és a véleményük nagyon értékes a számomra.
      129
      00:09:23,783 --> 00:09:26,264
      Most fogják először hallani a Főnix-et.
      130
      00:09:30,396 --> 00:09:31,336
      Mit szólsz a dalhoz?
      131
      00:09:31,988 --> 00:09:33,020
      Szerintem szuper.
      132
      00:09:33,679 --> 00:09:34,615
      Köszönöm szépen.
      133
      00:09:35,654 --> 00:09:37,804
      Kicsit ideges voltam.
      134
      00:09:38,523 --> 00:09:41,999
      Itt sürögtök körülöttem,
      de senki nem szól egy szót sem.
      135
      00:09:42,815 --> 00:09:45,157
      Szerintem szuper. Olyan Adele-stílusú.
      136
      00:09:45,704 --> 00:09:48,793
      Kicsit balladás, de tempós is.
      Illik hozzád.
      137
      00:09:50,198 --> 00:09:52,100
      - Köszönöm szépen!
      - Szívesen!
      138
      00:09:54,515 --> 00:09:56,620
      Mathias az az ember, aki nem tud hazudni.
      139
      00:09:57,374 --> 00:10:00,012
      Még ha szeretne is.
      Nem tud, mert azonnal észre vennék.
      140
      00:10:01,617 --> 00:10:06,000
      Fenébe...Nem vagyok biztos,
      hogy ez jó választás a Versenyre,
      141
      00:10:08,401 --> 00:10:09,192
      mert annyira különleges.
      142
      00:10:10,208 --> 00:10:15,000
      Ez egy nehéz dal, nem olyan,
      mint a sablonos versenydalok.
      143
      00:10:18,054 --> 00:10:20,800
      Szerintem nagyon jól illik
      a személyiségéhez.
      144
      00:10:20,802 --> 00:10:22,977
      Nem szabad elfelejteni, hogy
      100 millióan fogják nézni,
      145
      00:10:23,517 --> 00:10:25,249
      és talán ha 1 millióan ismerték eddig.
      146
      00:10:25,737 --> 00:10:28,781
      Ülnek majd a TV előtt és csodálkoznak:
      Ez meg mi?
      147
      00:10:29,660 --> 00:10:31,693
      És énekelni is tud!
      148
      00:10:31,765 --> 00:10:34,383
      Szóval szerintem ez egy nagyon jó szám,
      mert nem egy disco dal.
      149
      00:10:35,150 --> 00:10:37,204
      Egy discoszámra táncolni is kell.
      150
      00:10:37,852 --> 00:10:39,536
      Conchita balladájához viszont ez nem szükséges.
      151
      00:10:43,792 --> 00:10:46,177
      Ennek ellenére a videófelvétel
      nem kevésbé megerőltető.
      152
      00:10:50,107 --> 00:10:53,400
      Itt állok egy helyben most már 4. órája.
      153
      00:10:53,405 --> 00:10:57,962
      De nem gondolok rá,
      mert akkor megfájdul a lábam.
      154
      00:10:59,095 --> 00:11:01,900
      Amúgy köszi, hogy eszembe juttattad.
      155
      00:11:03,847 --> 00:11:07,779
      Szerintem minden nőnek megfájdul,
      aki 13 centis tűsarkúban jár.
      156
      00:11:08,575 --> 00:11:10,917
      Állni benne a legrosszabb.
      157
      00:11:11,659 --> 00:11:16,294
      Végig csak állni, nagyon fájdalmas.
      Csodálatra méltó ez a fegyelem.
      158
      00:11:24,730 --> 00:11:26,790
      Minden erőfeszítés kifizetődik.
      159
      00:11:30,686 --> 00:11:34,293
      Az elkészült klipre azóta
      2 milliószor kattintottak az Interneten.
      160
      00:11:35,672 --> 00:11:37,684
      Jó előjel a mai középdöntőre.
      161
      00:11:47,284 --> 00:11:51,000
      Conchita tudja, ha esélyt kapott a Dalversenyre,
      mindennek rendben kell lennie.
      162
      00:11:51,438 --> 00:11:53,594
      Ezért rajta tartja a szemét minden részleten.
      163
      00:11:55,078 --> 00:11:56,763
      Ezt nem gondolják komolyan!
      164
      00:11:57,484 --> 00:11:58,138
      Mit?
      165
      00:11:58,888 --> 00:12:04,366
      Ne! Most kaptam egy javaslatot
      a CD-borítóra.
      166
      00:12:04,857 --> 00:12:05,461
      Had nézzem!
      167
      00:12:08,451 --> 00:12:12,152
      Azzal a kéréssel, hogy adjam rá áldásomat,
      mert kevés az idő.
      168
      00:12:13,000 --> 00:12:13,999
      Nem mondod..
      169
      00:12:14,327 --> 00:12:18,168
      Szerintem ez szörnyű. A látószög se jó.
      170
      00:12:20,209 --> 00:12:21,426
      Mégcsak nem is hasonlít rám.
      171
      00:12:22,175 --> 00:12:25,359
      Igazad van.., ez kifejezéstelen.
      172
      00:12:25,938 --> 00:12:27,386
      Egyébként meg.. már retusálva van?
      173
      00:12:28,784 --> 00:12:31,080
      A bőröd is nagyon fura.
      174
      00:12:32,658 --> 00:12:33,776
      Nincs retusálva!
      175
      00:12:36,942 --> 00:12:38,438
      De tényleg.. nem is így nézek ki!
      176
      00:12:40,383 --> 00:12:42,253
      Nagyobb pórusaim vannak!
      177
      00:12:44,861 --> 00:12:46,312
      Nem volt egy normális borítófotózás?
      178
      00:12:47,232 --> 00:12:51,340
      De volt, és el is küldtem nekik egy válogatást,
      amik tetszettek.
      179
      00:12:51,353 --> 00:12:53,277
      Természetesen ez nem volt köztük!
      180
      00:12:53,289 --> 00:12:54,647
      Egyébként meg nem fogok kiborulni emiatt.
      181
      00:12:57,353 --> 00:12:58,757
      Nézd csak..
      182
      00:12:59,009 --> 00:13:00,948
      Sokkal jobb, nem?
      183
      00:13:05,242 --> 00:13:06,178
      Sokkal.
      184
      00:13:07,338 --> 00:13:09,039
      Csak a szakáll zavaró..
      185
      00:13:14,312 --> 00:13:15,433
      Kezdhetik elölről.
      186
      00:13:21,336 --> 00:13:22,551
      Nem sok idő maradt.
      187
      00:13:23,078 --> 00:13:25,328
      A nagy show-ig még
      sok mindennel el kell készülni.
      188
      00:13:26,148 --> 00:13:27,999
      A tökéletes ruhával is.
      189
      00:13:28,006 --> 00:13:31,698
      Mint minden nő, Conchita sem bíz
      semmit a véletlenre ha a divatról van szó.
      190
      00:13:31,751 --> 00:13:35,547
      A ruha, amit a versenyen viselni fogok,
      nagyon fontos kérdés, különösen számomra.
      191
      00:13:36,145 --> 00:13:40,697
      Nem tudom, hány éjszakát
      töltöttem a tervezésével.
      192
      00:13:41,875 --> 00:13:43,987
      Több tucat kidobott ötletem van.
      193
      00:13:44,283 --> 00:13:45,735
      Conchita szakképzett szabó.
      194
      00:13:46,181 --> 00:13:49,080
      De élete legfontosabb ruháját
      tapasztalt profik fogják elkészíteni.
      195
      00:13:50,164 --> 00:13:54,001
      Általában mi készítjük
      a Nemzeti Színház összes kosztümjét.
      196
      00:13:55,000 --> 00:13:59,818
      Most az a küldetésünk, hogy kitaláljuk,
      és megvarrjuk a ruhát,
      197
      00:14:00,744 --> 00:14:03,504
      amelyben C.W. színpadra lép
      az Euroviziós Dalfesztiválon.
      198
      00:14:04,434 --> 00:14:06,883
      Ma találkozunk a modellel
      és levesszük a méreteket.
      199
      00:14:07,236 --> 00:14:09,868
      És sok mindent meg kell vitatni.
      200
      00:14:10,470 --> 00:14:12,357
      Fűzőt teszünk be alá.
      201
      00:14:12,985 --> 00:14:14,672
      Szeretném, ha megfontolnád.
      202
      00:14:15,150 --> 00:14:18,893
      Imádom, ha összefűznek,
      de énekelnem is muszáj.
      203
      00:14:20,185 --> 00:14:22,574
      Szükség van némi alakításra,
      de rendben lesz.
      204
      00:14:27,227 --> 00:14:29,706
      64.. Mint Sisié.
      205
      00:14:30,209 --> 00:14:32,660
      Azt a 4-et a végéről lefaraghatnánk.
      206
      00:14:34,033 --> 00:14:35,152
      Még mindig van 3 hetünk.
      207
      00:14:36,591 --> 00:14:39,116
      Conchita mérete biztosan könnyeket csal
      néhány hölgy szemébe.
      208
      00:14:40,017 --> 00:14:44,132
      Egy átlagembernek szinte elérhetetlen.
      209
      00:14:49,637 --> 00:14:51,181
      Nincs Sisi-derekam.
      210
      00:14:51,958 --> 00:14:52,897
      Neki csak 60-as volt,
      211
      00:14:53,475 --> 00:14:54,999
      vagy mennyit mondanak?
      212
      00:14:55,147 --> 00:14:56,000
      Szerintem 55.
      213
      00:14:57,000 --> 00:14:57,999
      59!
      214
      00:14:58,768 --> 00:15:01,106
      Hát, ha nincs több ellenvetés..
      215
      00:15:02,991 --> 00:15:04,959
      A mell részen persze változtathatunk,
      216
      00:15:05,978 --> 00:15:07,942
      de azt hiszem, passzolni fog.
      217
      00:15:08,588 --> 00:15:10,366
      Most minden kiderül!
      218
      00:15:11,549 --> 00:15:13,500
      88 - igen. Na ugye.
      219
      00:15:13,910 --> 00:15:15,999
      Tökéletes arányok.
      220
      00:15:17,938 --> 00:15:21,216
      Csalás az egész.
      Úgy változtatom, ahogy akarom.
      221
      00:15:25,588 --> 00:15:27,400
      Nem, nem én fogom csinálni a ruhámat.
      222
      00:15:27,411 --> 00:15:29,566
      Egy graz-i divattervező iskolába jártam,
      223
      00:15:30,483 --> 00:15:32,000
      de túlságosan türelmetlen vagyok.
      224
      00:15:32,019 --> 00:15:35,063
      Mindig abbahagyom még a befejezés előtt.
      225
      00:15:35,440 --> 00:15:37,739
      Csak viselni tudjam, nekem ennyi elég.
      226
      00:15:38,429 --> 00:15:39,788
      Bélést varrni...pff!
      227
      00:15:40,629 --> 00:15:42,130
      Ez egy francia csipke,
      228
      00:15:43,712 --> 00:15:45,488
      nem túl extrém.
      229
      00:15:46,215 --> 00:15:47,477
      Szerintem ez tökéletes!
      230
      00:15:48,165 --> 00:15:50,547
      Úgyis mindenki arra számít,
      hogy a szakállas nő tollakkal,
      231
      00:15:51,366 --> 00:15:54,750
      vagy tudomisén egy pórázon
      vezett leopárddal jelenik meg.
      232
      00:15:54,783 --> 00:15:56,766
      De az nem én vagyok.
      233
      00:15:57,379 --> 00:15:59,400
      Nincs szükségem színpadi körítésre,
      234
      00:15:59,401 --> 00:16:00,999
      mert nem vagyok egy showgirl.
      235
      00:16:01,100 --> 00:16:03,108
      Csak úgy szeretnék kinézni, ahogy..
      236
      00:16:04,019 --> 00:16:04,671
      ..megszülettél.
      237
      00:16:04,959 --> 00:16:07,334
      Igen, pontosan!
      Ahogy megszülettem.
      238
      00:16:08,944 --> 00:16:11,330
      Az álomruhám főként arany lesz,
      és ragyogni fog,
      239
      00:16:11,899 --> 00:16:14,144
      mert szeretem, ha csillog.
      240
      00:16:14,498 --> 00:16:15,999
      De nem lesz vásári.
      241
      00:16:16,027 --> 00:16:20,942
      Nagyon jól kell kinéznie,
      mintha a csipkék a bőrömből nőnének ki.
      242
      00:16:21,158 --> 00:16:23,450
      3 hét múlva találkozunk.
      243
      00:16:24,234 --> 00:16:25,219
      Nagyon várom már.
      244
      00:16:25,765 --> 00:16:26,884
      És akkor már belebújhatok?
      245
      00:16:27,620 --> 00:16:28,179
      Természetesen.
      246
      00:16:28,786 --> 00:16:29,112
      Köszönöm!
      247
      00:16:29,689 --> 00:16:31,884
      Hamarosan találkozunk.
      Most megyek vásárolni.
      248
      00:16:32,972 --> 00:16:36,444
      Fél óra múlva látni fogjuk a ruhát
      a Dalverseny színpadán!
      249
      00:16:37,964 --> 00:16:42,853
      Mióta ezt csinálom, előfordul,
      hogy az emberek leszólítanak,
      250
      00:16:42,875 --> 00:16:47,400
      és nagyon érdekes kérdéseket tesznek fel.
      251
      00:16:47,557 --> 00:16:49,300
      - Kérdezhetek valamit?
      - Persze, bármit.
      252
      00:16:50,457 --> 00:16:52,608
      Maga fog minket képviselni
      a Dalfesztiválon, ugye?
      253
      00:16:53,219 --> 00:16:54,422
      Így van.
      254
      00:16:54,655 --> 00:16:57,888
      Gondolja, hogy mindegy,
      hogy férfiként vagy nőként?
      255
      00:16:57,921 --> 00:16:59,913
      Tudja magáról, hogy micsoda?
      256
      00:16:59,914 --> 00:17:01,395
      Igen, teljes mértékben.
      257
      00:17:01,400 --> 00:17:03,015
      - Maga egy férfi.
      - Igen.
      258
      00:17:03,017 --> 00:17:04,096
      És nőként képvisel minket.
      259
      00:17:04,549 --> 00:17:05,022
      Pontosan.
      260
      00:17:05,398 --> 00:17:06,572
      És az egész ország rajtunk röhög!
      261
      00:17:07,121 --> 00:17:09,500
      Nem hiszem,
      hogy nevetségessé tennék bárkit is.
      262
      00:17:09,830 --> 00:17:14,562
      Egyszerű halandó állampolgárként
      szégyenletesnek tartom,
      263
      00:17:15,145 --> 00:17:17,810
      hogy magának kell képviselnie engem.
      264
      00:17:18,503 --> 00:17:19,768
      Mert nem tudok azonosulni ezzel.
      265
      00:17:20,311 --> 00:17:22,418
      Megértem, hogy nem tud.
      266
      00:17:23,053 --> 00:17:24,312
      És nem is akarok,
      muszáj ezt mondanom.
      267
      00:17:25,004 --> 00:17:28,172
      Természetesen ez az ön szabad akarata,
      de az enyém is.
      268
      00:17:28,592 --> 00:17:31,353
      Nem azt mondom,
      hogy szeretnie kell. Tényleg nem.
      269
      00:17:31,937 --> 00:17:35,168
      Csak azt akarom, hogy elfogadják
      és tolerálják, mert nem bántok senkit.
      270
      00:17:35,723 --> 00:17:37,381
      Pontosan ez az, amiről szó van.
      271
      00:17:39,759 --> 00:17:42,944
      Mondjuk azt, hogy az érettebb,
      idősebb osztrák emberek
      272
      00:17:43,644 --> 00:17:46,925
      nem tudják ezt elfogadni,
      és elég kínosnak találják.
      273
      00:17:47,992 --> 00:17:51,268
      Nem tudok azonosulni vele.
      274
      00:17:52,079 --> 00:17:53,529
      Szerintem semmi baj.
      275
      00:17:53,976 --> 00:17:55,474
      Sértve érzem magam.
      276
      00:17:56,349 --> 00:17:58,125
      Én mégis szép estét kívánok önnek.
      277
      00:17:58,730 --> 00:18:01,509
      - Az lesz.
      - Ebben nem kételkedem.
      278
      00:18:01,570 --> 00:18:03,224
      Jó. De nem fogok kezet adni.
      279
      00:18:03,225 --> 00:18:05,074
      Nincs is rá szükség.
      280
      00:18:05,084 --> 00:18:06,785
      Nem úgy neveltek.
      281
      00:18:06,931 --> 00:18:08,890
      Ha nem fér bele a neveltetésébe,
      hogy udvarias legyen,
      282
      00:18:08,891 --> 00:18:11,148
      akkor én kívánok szép estét még egyszer.
      283
      00:18:11,229 --> 00:18:13,383
      Köszönöm a beszélgetést.
      284
      00:18:13,735 --> 00:18:15,652
      Ezek az emberek nincsenek tisztában azzal,
      285
      00:18:16,290 --> 00:18:18,350
      hogy az ilyen kijelentésekkel is
      egy országot képviselnek.
      286
      00:18:19,628 --> 00:18:20,846
      A kritikát jól viselem.
      287
      00:18:21,701 --> 00:18:24,129
      De ha megsértenek,
      akkor azt gondolom:
      288
      00:18:24,320 --> 00:18:28,066
      Te jó ég! És még kérdezik,
      miért csinálom, amit csinálok.
      289
      00:18:31,069 --> 00:18:33,644
      Gond van Mathias-szal,
      a legjobb baráttal és fodrásszal.
      290
      00:18:33,649 --> 00:18:36,993
      Most az a lényeg, hogy legyen valaki,
      aki megcsinálja a hajad.
      291
      00:18:37,000 --> 00:18:41,081
      És hogy gyönyörű legyen a fellépéseken.
      292
      00:18:41,300 --> 00:18:43,298
      Mikor kell legközelebb menned?
      293
      00:18:43,491 --> 00:18:45,080
      Jövő kedden.
      294
      00:18:45,764 --> 00:18:48,338
      Remélem, hogy megint megröntgenezik és
      295
      00:18:49,943 --> 00:18:53,171
      azt mondják,
      szuperül meggyógyultak a csontjai.
      296
      00:18:56,308 --> 00:19:00,192
      Különösen a felkészülési idő alatt
      feszültek az idegek.
      297
      00:19:03,854 --> 00:19:07,671
      És akkor megtörténik a legborzasztóbb dolog,
      ami történhet:
      298
      00:19:09,636 --> 00:19:11,175
      Matthias eltöri a vállát.
      299
      00:19:12,100 --> 00:19:13,034
      Akkor ez most mit jelent?
      300
      00:19:13,998 --> 00:19:15,309
      Úgy értem, idő vonatkozásában.
      301
      00:19:17,457 --> 00:19:20,549
      Az egyiktől azt hallottam, hogy 4 hét.
      302
      00:19:23,065 --> 00:19:24,616
      De 3 hétig kell a kötés.
      303
      00:19:25,000 --> 00:19:26,333
      Ez szívás.
      304
      00:19:29,163 --> 00:19:30,053
      Most mit csináljunk?
      305
      00:19:31,648 --> 00:19:35,249
      Számomra az a legrosszabb lenne,
      ha nem repülhetne velünk.
      306
      00:19:36,277 --> 00:19:38,895
      Ha nem lenne ott az öszes barátom.
      307
      00:19:39,671 --> 00:19:40,747
      Nagyon szörnyű lenne.
      308
      00:19:41,711 --> 00:19:42,648
      Nincs más lehetőség?
      309
      00:19:44,825 --> 00:19:46,179
      Másvalaki aki megcsinálja a hajad?
      310
      00:19:46,654 --> 00:19:47,000
      Igen.
      311
      00:19:57,546 --> 00:19:59,000
      Nem látok más megoldást.
      312
      00:20:05,535 --> 00:20:06,471
      Hát ez..
      313
      00:20:09,634 --> 00:20:10,569
      Istenem.
      314
      00:20:11,049 --> 00:20:12,359
      Irtó dühös vagyok!
      315
      00:20:13,224 --> 00:20:15,094
      Először is, mert szeretném látni a showt.
      316
      00:20:15,802 --> 00:20:17,394
      Másodszor,
      mert örömmel támogatnálak,
      317
      00:20:18,259 --> 00:20:21,395
      és harmadszor,
      mivel csak én tudok bánni a hajaddal.
      318
      00:20:22,790 --> 00:20:26,488
      A hajamra tudunk valakit találni.
      319
      00:20:27,359 --> 00:20:28,578
      A gond az,
      320
      00:20:29,171 --> 00:20:32,497
      hogy így csak
      magánszemélyként vihetlek magammal,
      321
      00:20:34,873 --> 00:20:36,900
      és az kurva drága.
      322
      00:20:48,954 --> 00:20:50,035
      Alig 3 hét.
      323
      00:20:50,979 --> 00:20:53,130
      Elegendő, hogy egy törött váll meggyógyuljon?
      324
      00:20:54,287 --> 00:20:55,925
      Conchita addig sem marad tétlen.
      325
      00:20:58,150 --> 00:21:00,209
      Holnap lesz a dal premierje.
      326
      00:21:01,225 --> 00:21:03,103
      De azt gondoltam magamban:
      327
      00:21:03,313 --> 00:21:06,000
      miért ne mutassam meg a barátaimnak,
      328
      00:21:06,001 --> 00:21:07,800
      meg azoknak, akiket szeretek.
      329
      00:21:07,873 --> 00:21:09,990
      Meglátjuk, hogy megy.
      330
      00:21:10,135 --> 00:21:12,110
      Nem kaptam rá engedélyt,
      331
      00:21:12,153 --> 00:21:14,500
      de valójában nem érdekel.
      332
      00:21:15,278 --> 00:21:16,402
      Szóval nagyon izgatott vagyok.
      333
      00:21:17,489 --> 00:21:20,765
      Az elmúlt hetekben
      alig volt időm a barátaimra,
      334
      00:21:21,305 --> 00:21:25,098
      és nagyon fontos nekem,
      hogy még Dánia előtt újra lássam őket.
      335
      00:21:26,310 --> 00:21:28,230
      Kell egy kis balzsam a lelkemnek.
      336
      00:21:29,459 --> 00:21:31,286
      Ők a legjobbak erre a célra.
      337
      00:21:32,358 --> 00:21:33,948
      Nagyon kíváncsi vagyok a reakcióikra.
      338
      00:21:34,835 --> 00:21:37,175
      De leginkább annak örülök,
      hogy még egyszer megölelhetem őket.
      339
      00:21:51,969 --> 00:21:55,336
      Íme így hangzik Ausztria legtitkosabb dala!
      340
      00:21:56,413 --> 00:22:00,159
      Anélkül, hogy elárulta volna az okot,
      Conchita meghívta barátait.
      341
      00:22:01,845 --> 00:22:04,422
      Mindannyiuknak egy kérdése volt:
      342
      00:22:04,939 --> 00:22:06,808
      Mi fog itt történni?
      343
      00:22:09,134 --> 00:22:12,971
      Britta vagyok,
      és még mindig nem tudom pontosan,
      344
      00:22:13,746 --> 00:22:15,292
      hogy miért vagyok ma itt.
      345
      00:22:15,982 --> 00:22:18,932
      Conchy barátja vagyok,
      346
      00:22:20,602 --> 00:22:22,053
      és egyébként a fogorvosa is.
      347
      00:22:24,480 --> 00:22:27,659
      Itt vagyok, mert jó barátom, Conchita,
      valami meglepetéssel készül.
      348
      00:22:28,274 --> 00:22:30,054
      Azt kérdezte: Eljössz? Mindenki itt lesz.
      349
      00:22:30,875 --> 00:22:32,610
      Most itt is vagyunk mind, és várakozunk.
      350
      00:22:32,957 --> 00:22:35,063
      Egy kicsit izgatott vagyok,
      351
      00:22:35,112 --> 00:22:38,001
      mert ha Conchita meglepetést csinál,
      352
      00:22:38,165 --> 00:22:41,485
      az általában eléggé mulatságos,
      353
      00:22:41,582 --> 00:22:44,187
      Nagyon kíváncsi vagyok.
      Fogalmam sincs, mi lesz..
      354
      00:22:45,627 --> 00:22:47,776
      Fura érzés.
      Nem gondoltam,
      355
      00:22:48,185 --> 00:22:49,356
      hogy ennyire ideges leszek,
      356
      00:22:50,680 --> 00:22:51,711
      de az vagyok.
      357
      00:22:52,422 --> 00:22:56,165
      Ha olyanok előtt éneklek,
      akik közel állnak a szívemhez,
      358
      00:22:56,624 --> 00:22:59,712
      mindig nagyon-nagyon izgulok.
      359
      00:23:00,503 --> 00:23:01,763
      Most is így van.
      360
      00:23:02,446 --> 00:23:05,584
      Azt hittem, nyugodtabb leszek,
      de nem..
      361
      00:23:06,174 --> 00:23:08,094
      Semmi gond: a barátok is izgatottak.
      362
      00:23:08,419 --> 00:23:12,022
      És feszülten várják az est főszereplőjét!
      363
      00:23:23,610 --> 00:23:25,390
      Istenem, annyira izgulok!
      364
      00:23:26,333 --> 00:23:27,088
      Hol is kezdjem..
      365
      00:23:27,728 --> 00:23:29,506
      Először is, köszönöm, hogy eljöttetek.
      366
      00:23:31,822 --> 00:23:35,534
      Hihetetlenül fontos, hogy
      láthatlak benneteket Koppenhága előtt, mert..
      367
      00:23:36,607 --> 00:23:39,525
      Ne, ne sírj....mert mindjárt én is sírok!
      368
      00:23:40,904 --> 00:23:43,275
      Most jöttem rá,
      épp ebben a stresszel teli időszakban,
      369
      00:23:43,945 --> 00:23:47,735
      hogy milyen nagyon hiányoztok nekem.
      370
      00:23:48,516 --> 00:23:51,900
      Hogy nincs időm,
      amikor együtt lehetnék veletek.
      371
      00:23:52,858 --> 00:23:55,857
      Talán hallottátok,
      hogy holnap lesz a világpremierje a dalomnak.
      372
      00:23:59,197 --> 00:24:03,825
      Nem engedték meg, hogy beszéljek róla,
      se intejúkban, se máshol.
      373
      00:24:04,970 --> 00:24:08,386
      De én most mégis el fogom énekelni nektek..
      374
      00:24:09,499 --> 00:24:11,500
      A világ várhat!
      375
      00:24:14,813 --> 00:24:16,638
      A dal címe "Rise like a Poenix"
      376
      00:24:18,745 --> 00:24:24,510
      és kicsit ez a témája is.
      A hamvából újjáéledő főnix.
      377
      00:24:26,238 --> 00:24:29,282
      Mindenki tudja milyen,
      mikor rossz időket élünk meg,
      378
      00:24:29,810 --> 00:24:33,665
      és úgy érezzük, sosem lesz jobb.
      Pedig lesz!
      379
      00:24:34,789 --> 00:24:38,864
      És jó esetben tanulunk belőle,
      és jobbá válunk tőle.
      380
      00:24:40,005 --> 00:24:42,451
      Erről szól ez a dal.
      381
      00:27:19,029 --> 00:27:22,731
      A barátaim és a véleményük
      rendkívül fontosak nekem.
      382
      00:27:24,049 --> 00:27:28,262
      Ők azok, akikkel önmagam lehetek
      383
      00:27:28,921 --> 00:27:31,309
      akik szeretnek és támogatnak feltétel néllkül.
      384
      00:27:32,357 --> 00:27:37,128
      épp ezért nem maradhatnak ki
      ebből az őrülten izgalmas időszakból.
      385
      00:27:37,975 --> 00:27:39,097
      Libabőr!
      386
      00:27:40,928 --> 00:27:41,811
      Mindkét kezemen.
      387
      00:27:43,736 --> 00:27:47,800
      Libabőr! Elképesztő! Ez a hang! Csodálatos ....
      388
      00:27:47,811 --> 00:27:50,057
      Világszínvonalú! Egyszerűen érzed a belső üzenetet.
      389
      00:27:51,075 --> 00:27:54,116
      Conchita azonos azzal, amit reprezentál.
      390
      00:27:54,523 --> 00:27:56,900
      Pontosan ilyen dalra és szövegre volt szüksége,
      391
      00:27:56,910 --> 00:27:59,686
      hogy megmutassa Európának,
      hogy mi, osztrákok különlegesek vagyunk,
      392
      00:27:59,715 --> 00:28:03,559
      és hogy különleges üzenettel állunk elő
      Conchita közvetítésével.
      393
      00:28:12,236 --> 00:28:13,970
      Igen, nagyon megkönnyebbültem.
      394
      00:28:15,621 --> 00:28:16,698
      Egy kicsit megnyugodtam,
      395
      00:28:17,317 --> 00:28:21,902
      mert most már tudom, hogy működni fog élőben is.
      396
      00:28:24,921 --> 00:28:27,683
      Más részről az egészen banális dolgok,
      már többé nem azok.
      397
      00:28:40,728 --> 00:28:44,045
      Ahogy közeledünk a naphoz,
      hogy Koppenhágába utazzak,
      398
      00:28:45,513 --> 00:28:47,498
      egyre rosszabbul alszom.
      399
      00:28:48,153 --> 00:28:50,258
      Csak 2-3 órát éjjelente,
      400
      00:28:50,867 --> 00:28:53,024
      és már rettentően kimerültem.
      401
      00:29:13,582 --> 00:29:16,014
      Egész éjjel jár az agyam.
      402
      00:29:16,657 --> 00:29:22,370
      Mi lesz a következő feladat?
      Jól sikerült-e az interjú? Mindenféléről.
      403
      00:29:24,174 --> 00:29:25,532
      Nem hagy aludni a fejem.
      404
      00:29:44,876 --> 00:29:46,656
      Amúgy nincs sok idő az alvásra,
      405
      00:29:47,369 --> 00:29:51,488
      A Koppenhága előtti hetekben
      Conchita sok találkozón vesz részt.
      406
      00:29:51,899 --> 00:29:55,079
      És végül a versenydala is bemutatásra kerül.
      407
      00:29:56,469 --> 00:29:58,803
      Nagyon várom már, hogy mit szól a sajtó.
      408
      00:29:59,733 --> 00:30:01,042
      Persze mindenkinek van véleménye.
      409
      00:30:01,335 --> 00:30:03,114
      Egész mostanáig dolgoztunk,
      410
      00:30:03,435 --> 00:30:07,900
      és ma lesz a nagy esemény, amikor
      megmutathatjuk a mi kis újszülöttünket.
      411
      00:30:09,331 --> 00:30:12,094
      A mai nap a kezdőrúgás minden tekintetben.
      412
      00:30:17,361 --> 00:30:21,906
      Az igazán nagy dobás a dal bemutatása a sajtó előtt.
      413
      00:30:36,103 --> 00:30:39,005
      Mennyire fontos esemény önnek a Dalverseny?
      414
      00:30:39,699 --> 00:30:44,522
      Rettenetesen fontos. Látom magam,
      amint 12 évesen az anyukámmal ott ülök.
      415
      00:30:44,983 --> 00:30:46,855
      Mindig megnéztük a dalfesztivált.
      416
      00:30:47,469 --> 00:30:50,275
      Őszintén szólva nem is a dalokat hallgatuk annyira,
      417
      00:30:50,677 --> 00:30:52,827
      hanem a megjelenést és frizurákat figyeltük.
      418
      00:30:53,440 --> 00:30:57,795
      Nagy boldog vagyok, hogy végül is elkészültünk.
      419
      00:30:58,438 --> 00:31:01,434
      Nagyon izgatott vagyok, gyönyörű dalom van
      és már alig várom, hogy ott legyek.
      420
      00:31:02,296 --> 00:31:05,713
      Nem várható el az újságíróktól,
      hogy mindent tudjanak.
      421
      00:31:08,068 --> 00:31:11,110
      Most még minden nagyon klassz és nyugodt.
      Lépésről lépésre haladok.
      422
      00:31:13,103 --> 00:31:15,257
      C.W határozottan megfelelő képviselője Ausztriának.
      423
      00:31:16,505 --> 00:31:20,343
      Még mindig megosztó egy kicsit, és felkelti a figyelmet.
      424
      00:31:21,939 --> 00:31:25,218
      Mi fogjuk lejátszani a mai napon a dalt az Ö3 Rádión,
      világpremierként.
      425
      00:31:27,845 --> 00:31:30,322
      A hallgatói visszajelzések túlnyomórészt pozitívak.
      426
      00:31:30,772 --> 00:31:33,817
      A nők szeretik, a férfiak szkeptikusak.
      427
      00:31:34,172 --> 00:31:35,533
      Mit vár a dalfesztiváltól?
      428
      00:31:35,835 --> 00:31:38,455
      Szerintem minden jelölt úgy megy oda, hogy nyerni akar.
      429
      00:31:39,045 --> 00:31:41,015
      De jó lenne, ha bejutnánk a döntőbe.
      430
      00:31:41,265 --> 00:31:43,979
      Újságíróknál kicsit nehéz értelmezni,
      hogy a taps mit is jelent.
      431
      00:31:44,542 --> 00:31:47,630
      De majd megtudjuk holnap az újságokból,
      hogy mit is gondolnak.
      432
      00:31:48,761 --> 00:31:51,524
      Szerintem egyébként jól fogadták.
      433
      00:31:52,309 --> 00:31:53,433
      Mi következik most?
      434
      00:31:54,084 --> 00:31:57,126
      Repülnöm kell sokfelé,
      ami nagyon szórakoztató.
      435
      00:31:57,412 --> 00:31:58,348
      Mint egy főnix?
      436
      00:31:58,726 --> 00:31:59,337
      Pontosan.
      437
      00:32:01,316 --> 00:32:05,712
      Jövő héten Madridba leszünk,
      aztán repülünk Rigába, Antwerpenbe,
      438
      00:32:06,392 --> 00:32:09,713
      Amszterdamba, Londonba.
      Már nagyon várom!
      439
      00:32:12,258 --> 00:32:14,693
      Hogy felkeltse az osztrák szponzorok érdeklődését,
      440
      00:32:15,414 --> 00:32:17,332
      Conchita keresztül-kasul járja Európát.
      441
      00:32:18,052 --> 00:32:20,348
      Újra és újra nagyon izgalmas számomra,
      442
      00:32:21,288 --> 00:32:23,251
      mikor olyan országban járok,
      443
      00:32:23,851 --> 00:32:25,211
      ahol azelőtt még nem voltam.
      444
      00:32:29,790 --> 00:32:31,336
      Most Madridban vagyunk.
      445
      00:32:36,179 --> 00:32:39,175
      Helló, drága barátaim, Londonban vagyunk.
      446
      00:32:43,125 --> 00:32:45,981
      Imádok interjút adni,
      447
      00:32:46,569 --> 00:32:48,864
      szeretem, ha figyelnek rám.
      448
      00:32:50,897 --> 00:32:53,095
      És Európának tetszik Conchita!
      449
      00:32:56,089 --> 00:32:59,977
      Mikor túl leszünk a show-n,
      Tom leszel, vagy maradsz Conchita?
      450
      00:33:01,171 --> 00:33:05,240
      Így maradok, mivel időbe telik,
      amíg rögzülnek a dolgok.
      451
      00:33:05,689 --> 00:33:08,312
      Élvezem, hogy Conchita lehetek.
      452
      00:33:16,577 --> 00:33:19,431
      A koppenhágai utazás már a küszöbön áll.
      453
      00:33:21,128 --> 00:33:21,875
      Ideges vagy?
      454
      00:33:22,710 --> 00:33:23,363
      Naná.
      455
      00:33:23,847 --> 00:33:27,869
      Évek óta erről álmodom,
      456
      00:33:28,463 --> 00:33:29,909
      és most annyira hihetetlen, hát nem?
      457
      00:33:31,713 --> 00:33:35,457
      Én most tényleg odarepülök,
      és egyszerűen megcsinálom.
      458
      00:33:36,451 --> 00:33:38,417
      Örülök, hogy nem kell ott állnom
      azon a színpadon.
      459
      00:33:41,176 --> 00:33:42,676
      Ha a helyedben lennék, én ..
      460
      00:33:42,800 --> 00:33:45,484
      Pontosan tudtam,
      hogy ahogy közeledünk a naphoz,
      461
      00:33:45,896 --> 00:33:47,766
      egyre rosszabb lesz.
      462
      00:33:49,552 --> 00:33:53,250
      Nem kellemes erre gondolni.
      De persze boldog vagyok..
      463
      00:33:54,554 --> 00:33:55,631
      Egyébként hogy van a fogad?
      464
      00:33:56,458 --> 00:33:58,281
      Nem foglalkozom vele.
      465
      00:34:04,419 --> 00:34:05,259
      És most?
      466
      00:34:06,556 --> 00:34:07,770
      Nemsokára utazunk.
      467
      00:34:10,381 --> 00:34:13,221
      De egy nappal az indulás előtt
      468
      00:34:13,224 --> 00:34:15,160
      még mindig sok a tennivaló.
      469
      00:34:15,247 --> 00:34:18,056
      Szerencsére már úton a segítség.
      470
      00:34:34,467 --> 00:34:38,368
      Holnap indulás,
      és még nem volt időm kitakarítani a lakást.
      471
      00:34:38,784 --> 00:34:39,905
      De most itt van a nagymamám,
      472
      00:34:40,682 --> 00:34:43,069
      és magával hozta a teljes takarító felszerelését.
      473
      00:34:43,377 --> 00:34:45,013
      Köpenyt is húztál?
      474
      00:34:45,841 --> 00:34:48,553
      Tudom, nem szép dolog,
      de örülök, hogy segít,
      475
      00:34:49,124 --> 00:34:53,760
      mert nem tudom,
      mikor lenne most időm ezt megcsinálni.
      476
      00:34:54,681 --> 00:34:57,632
      Szerencsére itt van nagymama. Ő igazi pofi!
      477
      00:34:58,242 --> 00:35:00,532
      Először is ezeket le kellene szedned előlem.
      478
      00:35:02,035 --> 00:35:05,077
      Mikor legközelebb jövök,
      rakd el ezeket valahová.
      479
      00:35:05,570 --> 00:35:06,132
      Ok.
      480
      00:35:06,532 --> 00:35:08,076
      Ezek azok a dolgok, amiket szeretek.
      481
      00:35:08,774 --> 00:35:12,052
      Kell nekem egy szivacs. Hol hagytam?
      482
      00:35:14,540 --> 00:35:15,659
      Van olyanom.
      483
      00:35:18,631 --> 00:35:20,923
      Micsoda vak tyúk vagyok! Ide esett!
      484
      00:35:22,939 --> 00:35:24,716
      Más dolgok is leesnek.
      485
      00:35:26,010 --> 00:35:27,760
      Conchita csomagol Koppenhágába,
      486
      00:35:27,761 --> 00:35:30,400
      de nagyi már a következő
      beavatkozását tervezi.
      487
      00:35:30,460 --> 00:35:32,099
      Ide tudnál jönni?
      488
      00:35:32,700 --> 00:35:34,572
      Mikor visszajövünk, együtt csináljuk,
      489
      00:35:35,165 --> 00:35:37,130
      nincs értelme egy embernek,
      490
      00:35:38,543 --> 00:35:41,120
      és ezeket az üres flakonokat...
      néha azért kidobhatnád.
      491
      00:35:46,403 --> 00:35:47,664
      Atya ég, nagyi! Kérlek!
      492
      00:35:49,464 --> 00:35:51,570
      Elmehetnék balettozni..
      493
      00:35:52,077 --> 00:35:53,390
      Le ne ess nekem!
      494
      00:35:55,187 --> 00:35:56,780
      Az a rúd nem tart meg, nagyi!
      495
      00:35:57,514 --> 00:36:00,464
      Nem is kapaszkodom bele,
      csak a szélén megyek.
      496
      00:36:07,084 --> 00:36:10,732
      Kész vagyok, nem bánod, ha
      abbahagyom?
      497
      00:36:11,537 --> 00:36:13,741
      Nagyszerű, nagyi.
      498
      00:36:14,323 --> 00:36:16,150
      De nem tudom, mit vigyek magammal.
      499
      00:36:16,952 --> 00:36:18,588
      Ha Conchita Dániába utazik,
      500
      00:36:19,589 --> 00:36:22,634
      természetes a nagymama is izgatott.
      501
      00:36:23,365 --> 00:36:27,423
      Elmondani nem tudom, mennyire!
      Nagyon.
      502
      00:36:28,030 --> 00:36:29,949
      Nem is képzeled, mennyit gondolok rád.
      503
      00:36:33,736 --> 00:36:34,721
      Én is rád.
      504
      00:36:38,755 --> 00:36:41,468
      Igazán büszke vagyok. Nagyon büszke!
      505
      00:36:43,524 --> 00:36:45,117
      Van valami más kifejezés erre?
      506
      00:36:47,896 --> 00:36:49,581
      Megabüszke.
      507
      00:36:52,740 --> 00:36:53,675
      Nagymama büszke.
      508
      00:36:54,274 --> 00:36:55,118
      A lakás ragyog.
      509
      00:36:55,775 --> 00:36:58,070
      Az utazás előtti éjjel lehetne akár nyugodalmas is.
      510
      00:36:58,906 --> 00:36:59,650
      De valójában..
      511
      00:37:17,044 --> 00:37:18,918
      Nagyon fáj a fogam!
      512
      00:37:19,712 --> 00:37:22,005
      Francba... akkor hívd Brittát!
      513
      00:37:22,739 --> 00:37:25,174
      Lüktetve fáj, és az egész fejem..
      514
      00:37:26,379 --> 00:37:27,550
      Nem tudok aludni!
      515
      00:38:05,956 --> 00:38:08,670
      Remélem, hogy a versenyig jobb lesz.

  • @_bog27_22
    @_bog27_22 5 ปีที่แล้ว

    Und sie hat gewonnen!

  • @rosalie4772
    @rosalie4772 10 ปีที่แล้ว

    Ich mag conchita Wurst!

  • @jeanninelindenberg8973
    @jeanninelindenberg8973 9 ปีที่แล้ว +1

  • @findus4548
    @findus4548 8 ปีที่แล้ว +1

    Kann mir bitte jemand sagen was das für ein Stofftier ist das bei 29:08 auf Conchitas Bett liegt? Biiittteee :'0
    (Ich glaube es ist kein Sorgenfresser)

  • @gabinedea7618
    @gabinedea7618 4 ปีที่แล้ว

    Mi de 👏👏👏👏👏👏si felicitari, pt.tot

  • @stefflmrk
    @stefflmrk 2 หลายเดือนก่อน

    😂😅😊 .... gut gemacht ORF 👌🏻👍🏻🤝😉👏🏻👏🏻👏🏻

  • @evasilva299
    @evasilva299 5 ปีที่แล้ว +1

    🌈❤

  • @marquielijorsrk8070
    @marquielijorsrk8070 6 ปีที่แล้ว +1

  • @carolwootten7019
    @carolwootten7019 5 ปีที่แล้ว +1

    like was are this conchita wurts look now womens pircssen quuen love kiss muisc

  • @laetileroi5935
    @laetileroi5935 5 ปีที่แล้ว +1

    God bless you bby. Laetitia from 🇧🇪 lgbt freedom. I am transg and proud to be myself...

  • @ConchitasWurstgemeinde
    @ConchitasWurstgemeinde 6 ปีที่แล้ว

    Find an English translation here: facebook.com/ConchitasWurstgemeinde/posts/776311839098628

  • @matinee1992
    @matinee1992 8 ปีที่แล้ว

    ziemlich geil, dass bei der Conchita in der Wohnung immer Britney läuft

  • @MsOJTAMOJTAM
    @MsOJTAMOJTAM 9 ปีที่แล้ว

    13:08 like it xd

  • @Rooteliea2
    @Rooteliea2 9 ปีที่แล้ว +1

    Is there any place I can find english subtitles for this video?

    • @sunriselg
      @sunriselg 9 ปีที่แล้ว +1

      There is someone who made the effort to pour all the subtitles into a comment. Just look at the top comments of this video.

  • @kairatkyrgyz2729
    @kairatkyrgyz2729 7 ปีที่แล้ว

    conchito come kyrgyzstan ok

  • @pacogr
    @pacogr 10 ปีที่แล้ว

    Wie heist der hairstylist von Conchita

    • @fabb4i2
      @fabb4i2 10 ปีที่แล้ว +2

      Irgendwo um 7:30 sagt sie er heisst Matthias. Er war beim ESC glaub ich dann eben doch dabei.

    • @theboykuula7
      @theboykuula7 10 ปีที่แล้ว +3

      Er heißt Matthias Steurer. :)

  • @History-X989
    @History-X989 4 ปีที่แล้ว +2

    Alles schön und gut... Aber die Oma - bitte nicht nochmal auf den Rand der Badewanne steigen. Bitte nicht! xD

  • @dieloopapers1652
    @dieloopapers1652 9 ปีที่แล้ว

    die loo papers bald beim supertalent

  • @jonathanpapadopulos9547
    @jonathanpapadopulos9547 5 ปีที่แล้ว +2

    EUROPEAN Song Contest :D

  • @wip456
    @wip456 8 ปีที่แล้ว

    o

  • @adnazec3950
    @adnazec3950 6 ปีที่แล้ว

    Ko ti je to Conchita Wurst?!

  • @user-nc4re6wz6m
    @user-nc4re6wz6m 4 ปีที่แล้ว

    Перевод на русский язык пожалуйста!!!!

  • @gedeon69
    @gedeon69 9 ปีที่แล้ว

    English subtitle:
    0
    00:00:15,373 --> 00:00:18,592
    Conchita - The Road to Copenhagen
    1
    00:00:21,669 --> 00:00:24,148
    Ausztria wants to score
    at the Eurovision Song Contest,
    2
    00:00:24,977 --> 00:00:27,476
    and she is supposed to fix it:
    3
    00:00:27,738 --> 00:00:29,515
    the most bearded woman
    in the country.
    4
    00:00:30,488 --> 00:00:34,188
    She wants to conquer Europe’s hearts
    and sing us into the final.
    5
    00:00:34,947 --> 00:00:38,971
    In less than one hour
    there will be said in Copenhagen:
    6
    00:00:39,341 --> 00:00:41,540
    Here's Conchita Wurst!
    7
    00:00:42,587 --> 00:00:47,312
    Never before has a Song Contest participant
    produced such different reactions,
    8
    00:00:48,108 --> 00:00:49,656
    especially in the own country.
    9
    00:00:50,113 --> 00:00:51,192
    This is Conchita Wurst.
    10
    00:00:51,836 --> 00:00:55,130
    I think it's good that
    some people perhaps are introduced
    11
    00:00:55,448 --> 00:00:57,443
    to something else by this character.
    12
    00:01:00,248 --> 00:01:04,200
    I feel sick ...
    I could take my grandmother.
    13
    00:01:04,263 --> 00:01:06,415
    She has a beard, too!
    14
    00:01:07,375 --> 00:01:08,874
    I don’t care, why does it matter?
    15
    00:01:10,485 --> 00:01:12,172
    It's a good looking person either way!
    16
    00:01:14,230 --> 00:01:16,521
    Whether man or woman:
    no one knows for sure!
    17
    00:01:16,926 --> 00:01:19,969
    But it's no secret:
    Conchita - this is Tom Neuwirth.
    17
    00:01:20,696 --> 00:01:23,223
    In 2006, he disappears
    from the scene after Starmania.
    18
    00:01:23,901 --> 00:01:27,504
    5 years later, he emerges like a phoenix
    out of the ashes: as C. W.
    19
    00:01:32,165 --> 00:01:34,643
    Her assignment to the Song Contest
    divides the nation.
    20
    00:01:34,961 --> 00:01:36,834
    Thousands of Austrians speak out.
    21
    00:01:37,640 --> 00:01:39,888
    About Conchita everyone has his own opinion.
    22
    00:01:43,302 --> 00:01:45,219
    Yes, half man, half woman!
    23
    00:01:45,885 --> 00:01:49,961
    To me it looks like a cartoon,
    it does not look real.
    24
    00:01:51,291 --> 00:01:53,865
    Gorgeous,
    I think she has a beautiful voice.
    25
    00:01:54,329 --> 00:01:58,861
    I personally do not mind the beard,
    if he feels well that way, then that's fine.
    26
    00:01:58,848 --> 00:02:01,421
    With beard, without beard,
    male or female:
    27
    00:02:01,635 --> 00:02:02,758
    It does not matter!
    28
    00:02:02,924 --> 00:02:06,104
    Today, the country hopes for
    "12 points for Austria"!
    29
    00:02:08,166 --> 00:02:12,095
    The road to the Song Contest is hard
    and includes a busy schedule.
    30
    00:02:13,622 --> 00:02:15,913
    Only 6 weeks to departure to Copenhagen.
    31
    00:02:16,155 --> 00:02:20,785
    For C. this means: many hours in the
    music studio and fine-tuning of the song.
    32
    00:02:30,636 --> 00:02:34,382
    With only one song the hearts of
    all Europe ought to be conquered.
    33
    00:02:35,147 --> 00:02:36,504
    Not an easy task.
    34
    00:02:36,668 --> 00:02:39,449
    I had 100 songs on the table and
    35
    00:02:39,639 --> 00:02:45,914
    I really fell in love after
    the first time listening to "Phoenix".
    36
    00:02:46,354 --> 00:02:49,439
    And that's why I for once
    trusted my gut feeling.
    37
    00:02:50,529 --> 00:02:54,316
    She has the right gut feeling.
    But her stomach is a little queasy, too.
    38
    00:03:01,826 --> 00:03:04,302
    Aaah, you need to be happier there!
    "Happy" is the wrong word, simply ...
    39
    00:03:04,632 --> 00:03:07,250
    Arriving home! "Once I'm reborn ..."
    40
    00:03:07,556 --> 00:03:11,595
    This "safely - coming - home" ..
    the feet back on the ground!
    41
    00:03:16,642 --> 00:03:19,824
    It was actually worked
    day and night on this song,
    42
    00:03:20,255 --> 00:03:26,129
    and even shortly before the deadline
    we were in the studio until late at night.
    43
    00:03:27,402 --> 00:03:31,337
    And that cost me very, very much strength.
    44
    00:03:32,019 --> 00:03:33,655
    We will have to see, if it will work.
    45
    00:03:34,082 --> 00:03:37,420
    To deliver something like that
    in only two weeks,that's a big production.
    46
    00:03:47,706 --> 00:03:51,407
    Sorry, Darling, somehow ...
    I constantly have this scratchy throat!
    47
    00:03:53,740 --> 00:03:57,833
    Maybe we should try it in sections ...
    48
    00:04:01,638 --> 00:04:04,000
    It is always the same.
    You know the situation. .
    49
    00:04:04,026 --> 00:04:07,957
    If you say: "And now we’re recording."
    50
    00:04:08,515 --> 00:04:11,323
    And then everything’s shut down!
    51
    00:04:11,433 --> 00:04:14,412
    This is so stupid,
    because I don’t have a cold.
    52
    00:04:14,413 --> 00:04:17,173
    I stand here and block myself all the time.
    53
    00:04:19,300 --> 00:04:23,042
    You still think too much
    during singing, right?
    54
    00:04:23,146 --> 00:04:25,348
    I think all the time from note to note.
    55
    00:04:25,768 --> 00:04:29,089
    Instead, think of forests
    and meadows and birds..
    56
    00:04:31,420 --> 00:04:34,509
    About forests and meadows..
    oh God..
    57
    00:04:37,412 --> 00:04:39,889
    Yes it actually goes quite well,
    58
    00:04:40,181 --> 00:04:42,098
    bit it could be better.
    59
    00:04:42,322 --> 00:04:47,280
    It is the 11th day and I realize
    now that it's been really sapping my energy.
    60
    00:04:47,915 --> 00:04:52,174
    And it's just my psyche that says:
    "you have to, you have to..
    61
    00:04:52,605 --> 00:04:56,121
    And because of this perfection
    delusion it is actually worse.
    62
    00:04:56,508 --> 00:05:00,345
    And now I also have such
    a small twinge of toothache!
    63
    00:05:02,123 --> 00:05:06,757
    But I ignore it now and
    there will be nothing!
    64
    00:05:08,055 --> 00:05:11,989
    More than 100 million viewers
    will see Conchita's appearance in Copenhagen;
    65
    00:05:12,870 --> 00:05:14,602
    since the fluttering nerves!
    66
    00:05:39,963 --> 00:05:40,946
    There you go.
    67
    00:05:43,759 --> 00:05:46,477
    You know, that’s is! That’s is!
    68
    00:05:47,525 --> 00:05:50,273
    There are some notes, where I think:
    69
    00:05:50,367 --> 00:05:53,638
    Is this now a woman with a deep voice
    or a man with a high one?
    70
    00:05:53,967 --> 00:05:59,000
    I like that, because this is totally authentic with him.
    He does not pretend it, he just is like this.
    71
    00:06:02,215 --> 00:06:04,277
    Of course, this is exhausting.
    72
    00:06:04,598 --> 00:06:09,000
    Especially these high notes
    and this perseverance.
    73
    00:06:11,072 --> 00:06:13,164
    That's not directly sports,
    74
    00:06:13,897 --> 00:06:16,800
    but one gets warm when singing
    this song 12 times in a row!
    75
    00:06:17,364 --> 00:06:19,640
    That's also a physical challenge.
    76
    00:06:20,448 --> 00:06:23,769
    If that is healthy? Who knows ...
    77
    00:06:24,565 --> 00:06:27,929
    Especially in hard times
    like these Conchita needs her friends.
    78
    00:06:34,661 --> 00:06:37,144
    This is real madness.
    Since I am in the studio
    79
    00:06:37,626 --> 00:06:39,496
    and have such a pressure to perform
    80
    00:06:40,011 --> 00:06:42,682
    when it now comes to produce
    the final stanzas ...,
    81
    00:06:44,196 --> 00:06:45,319
    and then it does not work!
    82
    00:06:46,194 --> 00:06:47,646
    I always have a scatchy throat,
    83
    00:06:48,145 --> 00:06:50,434
    and here at home I sing like ...
    84
    00:06:50,678 --> 00:06:51,664
    Then drink something.
    85
    00:06:52,297 --> 00:06:53,236
    But I do that anyway!
    86
    00:06:55,196 --> 00:06:57,146
    No, that's just psychosomatic!
    87
    00:06:59,594 --> 00:07:01,045
    I have no idea what to do about it.
    88
    00:07:01,580 --> 00:07:03,737
    Yes, mentally ill .... the beard ....
    89
    00:07:04,548 --> 00:07:05,771
    Oh, you're a help to me..
    90
    00:07:07,525 --> 00:07:08,556
    The beard!
    91
    00:07:08,918 --> 00:07:10,467
    Yes, mentally ill ...
    92
    00:07:10,990 --> 00:07:12,626
    You want to quit?
    93
    00:07:14,143 --> 00:07:15,265
    Yeah, you go ahead for me ....
    94
    00:07:16,427 --> 00:07:18,927
    you sing for me ....
    95
    00:07:21,624 --> 00:07:22,882
    Matthias is my hairstylist,
    96
    00:07:23,708 --> 00:07:26,886
    but not only that, we are best friends
    97
    00:07:27,267 --> 00:07:29,699
    and live together now for 8 years.
    98
    00:07:31,230 --> 00:07:34,130
    Matthias is probably
    the only person who manages to
    99
    00:07:35,059 --> 00:07:40,113
    sweep any grief or anger out of my system!
    100
    00:07:43,339 --> 00:07:44,839
    I'm not a morning person,
    101
    00:07:45,530 --> 00:07:47,403
    but I see him in the morning
    and I already have to laugh!
    102
    00:07:47,535 --> 00:07:48,549
    Well then ...
    103
    00:07:48,592 --> 00:07:52,705
    in the current hubbub every
    encouragement is welcome.
    104
    00:07:52,876 --> 00:07:55,034
    There is also only one day available to
    105
    00:07:55,435 --> 00:07:58,002
    film the video clip
    for "Rise like a Phoenix".
    106
    00:07:58,435 --> 00:08:00,826
    Again: nothing works without friends!
    107
    00:08:05,797 --> 00:08:09,873
    When I'm on the road it is very rare
    that I show up alone somewhere.
    108
    00:08:10,512 --> 00:08:12,434
    First, there is Matthias, who does my hair,
    109
    00:08:13,742 --> 00:08:15,661
    then Tamara Mascara,
    who paints my face,
    110
    00:08:16,599 --> 00:08:19,126
    and Nicole, who supports us in everything.
    111
    00:08:19,332 --> 00:08:21,333
    How did you actually sleep?
    112
    00:08:21,358 --> 00:08:24,822
    As always not good.
    113
    00:08:25,386 --> 00:08:28,333
    I think I slept 3 hours,
    but I think that's because of the excitement.
    114
    00:08:30,774 --> 00:08:32,128
    I'm not tired.
    115
    00:08:32,142 --> 00:08:34,249
    When did you go to sleep?
    116
    00:08:34,272 --> 00:08:37,924
    I have no idea.
    It was definitely after midnight.
    117
    00:08:38,928 --> 00:08:39,910
    Am I hurting on the scalp?
    118
    00:08:40,215 --> 00:08:41,291
    No.
    119
    00:08:42,114 --> 00:08:44,425
    Today it does not hurt like usual ...
    120
    00:08:46,463 --> 00:08:48,376
    Yes: one big secret I can reveal:
    121
    00:08:48,975 --> 00:08:51,784
    Although this is real hair
    it is not my real hair.
    122
    00:08:52,524 --> 00:08:56,900
    Not that mysterious, however,
    is the concept for the video clip.
    123
    00:08:58,760 --> 00:09:01,570
    We have created an artificial studio world
    124
    00:09:02,394 --> 00:09:03,658
    with red elements.
    125
    00:09:06,225 --> 00:09:10,377
    That will bring a bit the
    red-white-red for the Song Contest.
    126
    00:09:12,505 --> 00:09:15,405
    Until that time, the song was
    never heard outside the studio.
    127
    00:09:18,434 --> 00:09:20,818
    I just get very, very much input from my friends,
    128
    00:09:21,241 --> 00:09:23,352
    and their opinion is very valuable for me.
    129
    00:09:23,783 --> 00:09:26,264
    And they hear "Rise like a Phoenix"
    for the first time.
    130
    00:09:30,396 --> 00:09:31,336
    What do you say to the song?
    131
    00:09:31,988 --> 00:09:33,020
    I think the song is cool.
    132
    00:09:33,679 --> 00:09:34,615
    Thank you very much.
    133
    00:09:35,654 --> 00:09:37,804
    I was a bit nervous,
    134
    00:09:38,523 --> 00:09:42,799
    you have not heard it and then you all walk
    constantly around me and no one says a word.
    135
    00:09:42,815 --> 00:09:45,157
    I think it's cool, it's so Adele-wise.
    136
    00:09:45,704 --> 00:09:48,793
    It's a bit ballad and
    a bit up-tempo number ... it fits.
    137
    00:09:50,198 --> 00:09:52,100
    - Thank you!
    - You’re welcome!
    138
    00:09:54,515 --> 00:09:56,620
    Matthias is a man who cannot lie.
    139
    00:09:57,374 --> 00:10:01,012
    Even if he would like to.
    He can not, because you would know it immediately.
    140
    00:10:01,617 --> 00:10:06,000
    Shit! I'm not sure if the song
    is so good for the Grand Prix ,
    141
    00:10:08,401 --> 00:10:10,192
    because it is special.
    142
    00:10:10,208 --> 00:10:15,000
    It is a difficult song,
    it's not like all the other trivial Grand Prix songs.
    143
    00:10:18,054 --> 00:10:20,800
    I think that it fits the persona very good.
    144
    00:10:20,802 --> 00:10:22,977
    You must not forget that
    100 million people will watch
    145
    00:10:23,517 --> 00:10:25,249
    and perhaps only one million know her so far.
    146
    00:10:25,737 --> 00:10:28,781
    And then you sit in front of the TV
    and you wonder, "What is that?".
    147
    00:10:29,660 --> 00:10:31,693
    And then she can sing, too!
    148
    00:10:31,765 --> 00:10:34,383
    So I think the song is so great
    because it's not a disco song.
    149
    00:10:35,150 --> 00:10:37,204
    A disco song would include dance routines.
    150
    00:10:37,852 --> 00:10:39,536
    From this Conchita is spared with her ballad.
    151
    00:10:43,792 --> 00:10:46,177
    Nevertheless,
    the video shoot is no less strenuous.
    152
    00:10:50,107 --> 00:10:53,400
    I am standing now since
    4 hours in one place.
    153
    00:10:53,405 --> 00:10:57,962
    I can’t even start to think about it,
    because then my feet will hurt!
    154
    00:10:59,095 --> 00:11:01,900
    But..well, thank you for reminding me!
    155
    00:11:03,847 --> 00:11:07,779
    I think every woman who has
    walked in 13 cm stilettos.
    156
    00:11:08,575 --> 00:11:10,917
    It's just the worst to stand still in them.
    157
    00:11:11,659 --> 00:11:16,294
    To stand the whole time is really painful,
    so we really have to admire this discipline.
    158
    00:11:24,730 --> 00:11:26,790
    All efforts have paid off.
    159
    00:11:30,686 --> 00:11:34,293
    The finished video has since been clicked
    2 million times on the Internet.
    160
    00:11:35,672 --> 00:11:37,684
    A good sign for the semi-finals today.
    161
    00:11:47,284 --> 00:11:51,000
    Conchita knows: for having a chance at the
    ESC everything has to be right.
    162
    00:11:51,438 --> 00:11:53,594
    Therefore, she has an eye on every detail.
    163
    00:11:55,078 --> 00:11:56,763
    They cannot be serious!
    164
    00:11:57,484 --> 00:11:58,138
    What?
    165
    00:11:58,888 --> 00:12:04,366
    No!
    I just received the proposal for the CD-cover.
    166
    00:12:04,857 --> 00:12:05,461
    Let me see!
    167
    00:12:08,451 --> 00:12:12,152
    With the request to give my blessing
    to it because there’s little time.
    168
    00:12:13,000 --> 00:12:13,999
    You’re not serious..
    169
    00:12:14,327 --> 00:12:18,168
    I think it’s terrible!
    I think the angle is not good,
    170
    00:12:20,209 --> 00:12:21,426
    I think I do not even look like myself!
    171
    00:12:22,175 --> 00:12:25,359
    Yes you do, but ... that's expressionless!
    172
    00:12:25,938 --> 00:12:27,386
    Above all: is this already retouched?
    173
    00:12:28,784 --> 00:12:31,080
    So weird skin too ...
    174
    00:12:32,658 --> 00:12:33,776
    This is not retouched!
    175
    00:12:36,942 --> 00:12:38,438
    Honestly ...
    well you don’t have to look like that!
    176
    00:12:40,383 --> 00:12:42,253
    Yes, I have larger pores!
    177
    00:12:44,861 --> 00:12:46,312
    Isn’t there normally a cover shooting?
    178
    00:12:47,232 --> 00:12:51,340
    I've done a shooting and
    I have sent them a selection of pictures I like!
    179
    00:12:51,353 --> 00:12:53,277
    Of course it was not one of them!
    180
    00:12:53,289 --> 00:12:54,647
    Otherwise I would not freak out like this!
    181
    00:12:57,353 --> 00:12:58,757
    But let me see ...
    182
    00:12:59,009 --> 00:13:00,948
    That's much better, right?
    183
    00:13:05,242 --> 00:13:06,178
    Much better!
    184
    00:13:07,338 --> 00:13:09,039
    Just the beard bothers ....
    185
    00:13:14,312 --> 00:13:15,433
    They need to start from scratch!
    186
    00:13:21,336 --> 00:13:22,551
    Not much time remains.
    187
    00:13:23,078 --> 00:13:25,328
    For the big show there
    is still a lot to organize.
    188
    00:13:26,148 --> 00:13:27,999
    Also the perfect outfit.
    189
    00:13:28,006 --> 00:13:31,698
    And like every woman C. leaves
    nothing to chance in fashion questions.
    190
    00:13:31,751 --> 00:13:35,547
    The dress for the Song Contest
    is a veryimportant issue especially for me.
    191
    00:13:36,145 --> 00:13:40,697
    I have no idea how many nights
    I've actually spent to design my dress.
    192
    00:13:41,875 --> 00:13:43,987
    I've got dozens of discarded ideas.
    193
    00:13:44,283 --> 00:13:45,735
    Conchita is a skilled tailor.
    194
    00:13:46,181 --> 00:13:49,080
    But the most important dress of her
    life will be produced by experienced professionals.
    195
    00:13:50,164 --> 00:13:54,001
    We usually produce all the
    costumes for the Federal Theatres.
    196
    00:13:55,000 --> 00:13:59,818
    Our mission is now, to develop
    and to manufacture the dress,
    197
    00:14:00,744 --> 00:14:03,504
    in which C. W. will perform
    in Copenhagen at the ESC.
    198
    00:14:04,434 --> 00:14:06,883
    Today, we will be taking measurements
    and have a model meeting.
    199
    00:14:07,236 --> 00:14:09,868
    And there is much to discuss.
    200
    00:14:10,470 --> 00:14:12,357
    We make a corset underneath.
    201
    00:14:12,985 --> 00:14:14,672
    I need you to consider:
    202
    00:14:15,150 --> 00:14:18,893
    I love being constricted
    but I still have to sing!
    203
    00:14:20,185 --> 00:14:22,574
    It should be a little shaping,
    so it is alright!
    204
    00:14:27,227 --> 00:14:29,706
    64 .... it's like Sisi.
    205
    00:14:30,209 --> 00:14:32,660
    Well these "4" we could have removed too.
    206
    00:14:34,033 --> 00:14:35,152
    We still have three weeks!
    207
    00:14:36,591 --> 00:14:40,516
    The measurements of C. W. will for
    sure cause some women a tear in the eye,
    208
    00:14:40,517 --> 00:14:44,132
    they are really almost
    unattainable for the average citizen.
    209
    00:14:49,637 --> 00:14:51,181
    I do not have a Sisi waist.
    210
    00:14:51,958 --> 00:14:52,897
    She had only 60,
    211
    00:14:53,475 --> 00:14:54,999
    or how is it delivered?
    212
    00:14:55,147 --> 00:14:56,000
    I think 55 ...
    213
    00:14:57,000 --> 00:14:57,999
    59!
    214
    00:14:58,768 --> 00:15:01,106
    Well, if there's nothing
    to object about the rest?
    215
    00:15:02,991 --> 00:15:04,959
    So for the breast, we are of course variable
    216
    00:15:05,978 --> 00:15:07,942
    but I think it is going to
    be somehow delicate.
    217
    00:15:08,588 --> 00:15:10,366
    Now everything is revealed!
    218
    00:15:11,549 --> 00:15:13,500
    88 - yes ..... there you see!
    219
    00:15:13,910 --> 00:15:15,999
    Perfect proportions.
    220
    00:15:17,938 --> 00:15:21,216
    This is all fake.
    I can vary if I want to.
    221
    00:15:25,588 --> 00:15:27,400
    No, I will not make my dress!
    222
    00:15:27,411 --> 00:15:29,566
    I've been in Graz, the fashion school,
    223
    00:15:30,483 --> 00:15:31,564
    but no, I'm far too impatient.
    224
    00:15:32,019 --> 00:15:35,063
    I have always stopped to
    finish the garment.
    225
    00:15:35,440 --> 00:15:38,400
    as soon as I could wear it,
    for me it was enough.
    226
    00:15:38,429 --> 00:15:39,788
    Stitch the lining .... pfft!
    227
    00:15:40,629 --> 00:15:42,130
    This is a French lace,
    228
    00:15:43,712 --> 00:15:45,488
    this is not too extreme.
    229
    00:15:46,215 --> 00:15:47,477
    I think that's great!
    230
    00:15:48,165 --> 00:15:50,547
    Because everyone expects:
    "Now here comes the bearded woman!"
    231
    00:15:51,366 --> 00:15:54,750
    With feathers and perhaps
    a leopard on a leash.
    232
    00:15:54,783 --> 00:15:56,766
    But that’s just not me.
    233
    00:15:57,379 --> 00:15:59,400
    I don't need a stage show outfit,
    234
    00:15:59,401 --> 00:16:00,999
    because I'm not a showgirl.
    235
    00:16:01,100 --> 00:16:03,108
    I just want to look like I was..
    236
    00:16:04,019 --> 00:16:04,671
    ... born that way!
    237
    00:16:04,959 --> 00:16:07,334
    Yes, exactly!
    Actually born that way!
    238
    00:16:08,944 --> 00:16:11,830
    My dream dress is mainly in gold
    and it has to sparkle
    239
    00:16:11,899 --> 00:16:14,144
    because I just love it
    when it glitters.
    240
    00:16:14,498 --> 00:16:15,999
    But not cheap!
    241
    00:16:16,027 --> 00:16:20,942
    It just has to look very nice,
    as if the laces grow out of my skin!
    242
    00:16:21,158 --> 00:16:23,450
    I'll see you in 3 weeks.
    243
    00:16:24,234 --> 00:16:25,719
    I'm really looking forward to it!
    244
    00:16:25,765 --> 00:16:27,584
    And then I can slip into it
    for the first time?
    245
    00:16:27,620 --> 00:16:28,179
    Of course!
    246
    00:16:28,786 --> 00:16:29,112
    Thank you!
    247
    00:16:29,689 --> 00:16:32,584
    I'll see you again soon.
    I'll come shopping!
    248
    00:16:32,972 --> 00:16:36,444
    And we will see the dress
    in half an hour on the ESC stage!
    249
    00:16:37,964 --> 00:16:42,853
    When I'm on the road,
    it happens that people talk to me ,
    250
    00:16:42,875 --> 00:16:47,400
    and the questions that are asked
    are always very interesting.
    251
    00:16:47,557 --> 00:16:49,300
    - Can I ask you something?
    - Of course, anything!
    252
    00:16:50,457 --> 00:16:53,200
    You're our representative for
    the Song Contest, aren’t you?
    253
    00:16:53,219 --> 00:16:54,322
    Yes, that’s right.
    254
    00:16:54,655 --> 00:16:57,888
    Do you think it is right that
    you as a man or woman ?
    255
    00:16:59,021 --> 00:16:59,913
    Do you know yourself what you are?
    256
    00:17:00,826 --> 00:17:01,295
    Yes, I know that full well.
    257
    00:17:01,400 --> 00:17:02,417
    - You are a man.
    - Yes.
    258
    00:17:03,017 --> 00:17:04,096
    And you represent us as a woman.
    259
    00:17:04,549 --> 00:17:05,022
    Exactly.
    260
    00:17:05,398 --> 00:17:06,572
    And the whole country is laughing at us!
    261
    00:17:07,121 --> 00:17:09,500
    I don't think I ridicule anybody.
    262
    00:17:09,830 --> 00:17:14,562
    I as a mere mortal citizen
    find it shameful
    263
    00:17:15,145 --> 00:17:17,810
    that I have to be represented by you.
    264
    00:17:18,503 --> 00:17:20,268
    Because I can not identify myself
    with this.
    265
    00:17:20,311 --> 00:17:22,418
    I understand that you can't.
    266
    00:17:23,053 --> 00:17:25,000
    And I do not want it too,
    I must say.
    267
    00:17:25,004 --> 00:17:28,172
    This is of course your free will
    and that's what it is for me too.
    268
    00:17:28,592 --> 00:17:31,353
    I don’t say that you have to like
    it or that you have to like me.
    269
    00:17:31,937 --> 00:17:35,668
    I just want that it is accepted
    and tolerated because I don't hurt anyone.
    270
    00:17:35,723 --> 00:17:37,381
    And that's exactly what it is about.
    271
    00:17:39,759 --> 00:17:42,944
    Let's say the more mature,
    older Austrians
    272
    00:17:43,644 --> 00:17:46,925
    can't get used to it and
    finds it rather embarrassing!
    273
    00:17:47,992 --> 00:17:51,268
    I can not identify with it.
    274
    00:17:52,079 --> 00:17:53,529
    But I think that is fine!
    275
    00:17:53,976 --> 00:17:55,474
    I feel even insulted!
    276
    00:17:56,349 --> 00:17:58,725
    I wish you a nice evening nonetheless.
    277
    00:17:58,730 --> 00:18:01,509
    - I will have it.
    - I'll bet.
    278
    00:18:01,570 --> 00:18:03,224
    Good. I won’t give you the hand.
    279
    00:18:03,225 --> 00:18:05,074
    You don't need to.
    280
    00:18:05,084 --> 00:18:06,785
    I have not been raised to do that.
    281
    00:18:06,931 --> 00:18:08,890
    If that doesn't correspond to your
    education that you are polite,
    282
    00:18:08,891 --> 00:18:11,148
    then I wish you a nice evening.
    283
    00:18:11,229 --> 00:18:13,383
    Thank you for the talk.
    284
    00:18:13,735 --> 00:18:15,652
    These people are not aware that
    285
    00:18:16,290 --> 00:18:19,350
    they too represent a country
    with such statements.
    286
    00:18:19,628 --> 00:18:20,846
    Criticism I can handle well.
    287
    00:18:21,701 --> 00:18:24,129
    But if I am offended,
    then I think:
    288
    00:18:24,320 --> 00:18:29,066
    Oh my god! And there is still
    someone asking why I'm doing what I do?
    289
    00:18:31,069 --> 00:18:33,644
    Best friend and hairdresser
    Matthias causes worries.
    290
    00:18:33,649 --> 00:18:36,993
    Now it's just about that you
    have someone for the hair.
    291
    00:18:37,000 --> 00:18:41,081
    So your hair is beautiful for
    the performances.
    292
    00:18:41,300 --> 00:18:43,298
    When do you have your next appointment?
    293
    00:18:43,491 --> 00:18:45,080
    Next week Thursday.
    294
    00:18:45,764 --> 00:18:48,338
    And I hope the x-ray again
    295
    00:18:49,943 --> 00:18:53,171
    and then say "Wow!
    These bones have healed super!"
    296
    00:18:56,308 --> 00:19:00,500
    Especially in the preparation time
    for the ESC the nerves are on edge.
    297
    00:19:03,854 --> 00:19:08,600
    And then there happened the most
    horrible thing that could happen:
    298
    00:19:09,636 --> 00:19:11,175
    Matthias broke his shoulder.
    299
    00:19:12,100 --> 00:19:13,034
    And what does that mean?
    300
    00:19:13,998 --> 00:19:15,309
    Concerning time I mean?
    301
    00:19:17,457 --> 00:19:20,549
    From one I heard it will take 4 weeks.
    302
    00:19:23,065 --> 00:19:24,616
    After the 3 weeks that
    I now have this bandage ...
    303
    00:19:25,000 --> 00:19:26,333
    Crap ...
    304
    00:19:29,163 --> 00:19:30,053
    How should we do this now?
    305
    00:19:31,648 --> 00:19:35,900
    For me, the worst thing would be
    if he could not fly with us.
    306
    00:19:36,277 --> 00:19:38,895
    If I had not all my friends with me.
    307
    00:19:39,671 --> 00:19:41,347
    That would be very terrible.
    308
    00:19:41,711 --> 00:19:42,648
    Do we have no alternative?
    309
    00:19:44,825 --> 00:19:46,179
    Another person who does your hair?
    310
    00:19:46,654 --> 00:19:47,000
    Yes.
    311
    00:19:57,546 --> 00:19:59,000
    I see no other way!
    312
    00:20:05,535 --> 00:20:06,471
    Well, that is ...
    313
    00:20:09,634 --> 00:20:10,569
    Oh, God!
    314
    00:20:11,049 --> 00:20:12,359
    I am extremely pissed!
    315
    00:20:13,224 --> 00:20:15,094
    Firstly, I would like to see the show.
    316
    00:20:15,802 --> 00:20:17,394
    secondly, I will gladly support you
    317
    00:20:18,259 --> 00:20:22,695
    and thirdly, I am the only one
    who can deal with your hair.
    318
    00:20:22,790 --> 00:20:26,488
    Substitute for the hair
    we can probably find.
    319
    00:20:27,359 --> 00:20:28,900
    The only problem is that
    320
    00:20:29,171 --> 00:20:32,497
    I will have to subscribed you
    as a private person.
    321
    00:20:34,873 --> 00:20:36,900
    ..and that is fucking expensive!
    322
    00:20:48,954 --> 00:20:50,035
    Scarcely 3 weeks.
    323
    00:20:50,979 --> 00:20:54,130
    Will that suffice to allow
    the shoulder fracture to heal?
    324
    00:20:54,287 --> 00:20:56,925
    Conchita doesn't remain idle
    in the meantime.
    325
    00:20:58,150 --> 00:21:00,209
    The song is going to
    be released tomorrow.
    326
    00:21:01,225 --> 00:21:03,103
    But I thought to myself:
    327
    00:21:03,313 --> 00:21:06,000
    why not show my friends,
    328
    00:21:06,001 --> 00:21:07,800
    and loved ones in advance,
    329
    00:21:07,873 --> 00:21:09,990
    what it will sound like?
    330
    00:21:10,135 --> 00:21:12,110
    I’m not allowed to do this
    331
    00:21:12,153 --> 00:21:14,500
    but I really don’t care!
    332
    00:21:15,278 --> 00:21:16,402
    So I'm pretty excited.
    333
    00:21:17,489 --> 00:21:20,765
    In the last weeks I almost
    had no time for my friends
    334
    00:21:21,305 --> 00:21:25,098
    and for me it is very important
    that I see them again before Denmark,
    335
    00:21:26,310 --> 00:21:29,230
    for now I need a little balm
    for the soul.
    336
    00:21:29,459 --> 00:21:31,900
    And for that they are exactly
    the right ones.
    337
    00:21:32,358 --> 00:21:34,648
    I'm very curious to see how they react.
    338
    00:21:34,835 --> 00:21:37,175
    But most of all I am glad that
    I can take all of them into my arms.
    339
    00:21:51,969 --> 00:21:55,336
    And this is how it sounds:
    the most secret song in Austria!
    340
    00:21:56,413 --> 00:22:00,159
    Without revealing the reason,
    C. has invited her best friends.
    341
    00:22:01,845 --> 00:22:04,422
    And all of them only have one question:
    342
    00:22:04,939 --> 00:22:06,808
    What will happen now?
    343
    00:22:09,134 --> 00:22:12,971
    I'm Britta and I still
    don't know exactly
    344
    00:22:13,746 --> 00:22:15,292
    why I am here today.
    345
    00:22:15,982 --> 00:22:18,932
    But I'm a friend of lovely Conchy
    346
    00:22:20,602 --> 00:22:22,053
    and I am also her dentist.
    347
    00:22:24,480 --> 00:22:28,259
    I'm here because my good friend Conchita
    has invited me to a surprise.
    348
    00:22:28,274 --> 00:22:30,054
    She said "Are you coming,
    they’re all there"
    349
    00:22:30,875 --> 00:22:32,910
    and now we are all here and wait!
    350
    00:22:32,957 --> 00:22:35,063
    I'm a bit excited,
    351
    00:22:35,112 --> 00:22:38,001
    When Conchita makes a surprise
    352
    00:22:38,165 --> 00:22:41,485
    surprise it's usually pretty funny
    353
    00:22:41,582 --> 00:22:44,900
    and I'm very excited!
    I have no idea what will happen.
    354
    00:22:45,627 --> 00:22:48,176
    It is a strange feeling.
    I actually did not think
    355
    00:22:48,185 --> 00:22:49,356
    that I will be that nervous,
    356
    00:22:50,680 --> 00:22:51,711
    but I am nervous!
    357
    00:22:52,422 --> 00:22:56,565
    Whenever I sing in front of people
    who are close to my heart
    358
    00:22:56,624 --> 00:22:59,712
    I'm always very, very excited.
    359
    00:23:00,503 --> 00:23:02,263
    And this is how it feels now.
    360
    00:23:02,446 --> 00:23:06,084
    I actually thought I will be cooler.
    But I’m not …
    361
    00:23:06,174 --> 00:23:08,394
    Don't worry:
    even her friends are excited
    362
    00:23:08,419 --> 00:23:12,022
    with tenseness while waiting for
    the main person of the evening!
    363
    00:23:23,610 --> 00:23:25,390
    Oh God! I'm so excited!
    364
    00:23:26,333 --> 00:23:27,088
    Where do I start..
    365
    00:23:27,728 --> 00:23:29,506
    First of all thank you all for coming.
    366
    00:23:31,822 --> 00:23:35,534
    It was incredibly important to me
    that I see you all before Copenhagen..
    367
    00:23:36,607 --> 00:23:39,900
    No, don't cry! I will have to cry, too!
    368
    00:23:40,904 --> 00:23:43,875
    I realize now, at this very time
    in which it is so incredibly stressful
    369
    00:23:43,945 --> 00:23:47,735
    that I miss you very very much,
    370
    00:23:48,516 --> 00:23:52,500
    because I just don't have time
    to do anything together with you.
    371
    00:23:52,858 --> 00:23:56,857
    Maybe you have heard that tomorrow
    is the world premiere of my song.
    372
    00:23:59,197 --> 00:24:03,825
    I was not allowed to talk about it,
    in interviews or anything else.
    373
    00:24:04,970 --> 00:24:08,386
    But I will now sing the song to you..
    374
    00:24:09,499 --> 00:24:11,500
    The world is waiting for!
    375
    00:24:14,813 --> 00:24:16,638
    The song is called "Rise like a Phoenix"
    376
    00:24:18,745 --> 00:24:24,510
    and it's also a bit about
    the topic containing this proverb.
    377
    00:24:26,238 --> 00:24:29,282
    Everyone knows this:
    if you have a shitty time,
    378
    00:24:29,810 --> 00:24:34,665
    then you think that it will
    never get better. But it will!
    379
    00:24:34,789 --> 00:24:38,864
    And maybe you learn from it
    and become a better version of yourself.
    380
    00:24:40,005 --> 00:24:42,451
    And that's what this song is about.
    381
    00:27:19,029 --> 00:27:23,731
    My friends' opinion or my friends
    in general are extremely important to me
    382
    00:27:24,049 --> 00:27:28,262
    These are the ones that make me who I am,
    383
    00:27:28,921 --> 00:27:31,309
    who love and support me unconditionally
    384
    00:27:32,357 --> 00:27:37,128
    and therefore could not be missing
    in this insanely exciting process.
    385
    00:27:37,975 --> 00:27:39,097
    Real goosebumps!
    386
    00:27:40,928 --> 00:27:41,811
    On both hands!
    387
    00:27:43,736 --> 00:27:47,800
    Goosebumps! Stunning!
    That voice! Awesome..
    388
    00:27:47,811 --> 00:27:50,900
    World class!
    The message within, you simply feel it.
    389
    00:27:51,075 --> 00:27:54,116
    And I think that Conchita as a person,
    what she is,what she represents
    390
    00:27:54,523 --> 00:27:56,900
    that she needs exactly this
    kind of lyrics and song
    391
    00:27:56,910 --> 00:27:59,686
    to show Europe that we Austrians
    are something special
    392
    00:27:59,715 --> 00:28:03,559
    and that we want to bring out a
    special message with Conchita.
    393
    00:28:12,236 --> 00:28:13,970
    Yes, I am very relieved.
    394
    00:28:15,621 --> 00:28:17,298
    With this live performance
    I already feel better.
    395
    00:28:17,317 --> 00:28:22,902
    I am now a bit more relaxed
    because I know that it works live.
    396
    00:28:24,921 --> 00:28:27,683
    On the other hand quite banal things
    are not that easy anymore.
    397
    00:28:40,728 --> 00:28:44,045
    The closer the day comes
    when I fly to Copenhagen,
    398
    00:28:45,513 --> 00:28:47,498
    the worse I sleep.
    399
    00:28:48,153 --> 00:28:50,258
    I sleep 2 or 3 hours per night,
    400
    00:28:50,867 --> 00:28:53,024
    and I’m already extremely exhausted.
    401
    00:29:13,582 --> 00:29:16,014
    I think the whole night
    about a variety of things.
    402
    00:29:16,657 --> 00:29:22,370
    What will be the next gig?
    Was the interview good? Everything.
    403
    00:29:24,174 --> 00:29:26,532
    My head doesn’t let me sleep.
    404
    00:29:44,876 --> 00:29:46,656
    Anyway,
    there is not plenty of time to sleep.
    405
    00:29:47,369 --> 00:29:51,488
    In the weeks prior to departure to
    Copenhagen C. has a lot of appointments.
    406
    00:29:51,899 --> 00:29:55,079
    And finally her contest song will be released.
    407
    00:29:56,469 --> 00:29:59,703
    I'm incredibly excited to see what the press will say.
    408
    00:29:59,733 --> 00:30:01,042
    Of course everyone has an opinion!
    409
    00:30:01,335 --> 00:30:03,114
    We have been working so long for this day,
    410
    00:30:03,435 --> 00:30:07,900
    and today it is finally happening,
    that we are allowed to show our baby!
    411
    00:30:09,331 --> 00:30:12,094
    Today's kind of the kick-off for everything!
    412
    00:30:17,361 --> 00:30:21,906
    And the real kick is the premiere of
    "Rise like a Phoenix" in front of the press.
    413
    00:30:36,103 --> 00:30:39,005
    How important is the event Song Contest to you?
    414
    00:30:39,699 --> 00:30:44,522
    To me it is extremely important. I see myself
    sitting there as a 12 year old child with my mom.
    415
    00:30:44,983 --> 00:30:46,855
    We have seen the Song Contest every time.
    416
    00:30:47,469 --> 00:30:50,275
    To be honest my mom and I
    have haven’t listend as much to the songs
    417
    00:30:50,677 --> 00:30:52,827
    but looked on the outfits and the hair.
    418
    00:30:53,440 --> 00:30:57,795
    That is why I am so happy that we finally made it..
    419
    00:30:58,438 --> 00:31:01,434
    I'm very, very excited and
    I have a beautiful song and I can not wait!
    420
    00:31:02,296 --> 00:31:05,713
    Just like the journalists can not wait to
    learn everything.
    421
    00:31:08,068 --> 00:31:11,110
    Now everything still is very cool and relaxed.
    I just go step by step.
    422
    00:31:13,103 --> 00:31:16,257
    C. W. is definitely the right
    representative for Austria.
    423
    00:31:16,505 --> 00:31:20,343
    She still polarizes a bit and arouses and
    provides more attention.
    424
    00:31:21,939 --> 00:31:26,218
    We played the song for the first time today
    in the Ö3-Wecker - as a world premiere.
    425
    00:31:27,845 --> 00:31:30,622
    The feedback from the listeners
    was overwhelmingly positive.
    426
    00:31:30,772 --> 00:31:33,817
    Women love the song, men are skeptical.
    427
    00:31:34,172 --> 00:31:35,833
    What are your expectations for the ESC?
    428
    00:31:35,835 --> 00:31:38,455
    I think that all candidates go with
    the idea of wanting to win.
    429
    00:31:39,045 --> 00:31:41,015
    In principle, it would be nice if we reach the final.
    430
    00:31:41,265 --> 00:31:44,479
    With journalists, it is always a little difficult
    to interpret, how the applause is meant.
    431
    00:31:44,542 --> 00:31:47,630
    We will read it tomorrow in the papers,
    what they think of it.
    432
    00:31:48,761 --> 00:31:51,524
    But I think the song was well received.
    433
    00:31:52,309 --> 00:31:54,033
    How do you proceed now?
    434
    00:31:54,084 --> 00:31:57,126
    I have to continue flying around,
    which makes a lot of fun..
    435
    00:31:57,412 --> 00:31:58,348
    Like a Phoenix!
    436
    00:31:58,726 --> 00:31:59,337
    Exactly!
    437
    00:32:01,316 --> 00:32:05,712
    We are in Madrid next week,
    then we fly to Riga, then Antwerp
    438
    00:32:06,392 --> 00:32:09,713
    Amsterdam ... London!
    I really look forward to that!
    439
    00:32:12,258 --> 00:32:14,693
    To drum up business for the Austrian contribution
    440
    00:32:15,414 --> 00:32:17,332
    Conchita travels across Europe.
    441
    00:32:18,052 --> 00:32:20,348
    For me it is again and again
    a very exciting situation
    442
    00:32:21,288 --> 00:32:23,251
    to come to a country
    443
    00:32:23,851 --> 00:32:25,211
    where I've never been before.
    444
    00:32:29,790 --> 00:32:31,336
    We are now in Madrid
    445
    00:32:36,179 --> 00:32:39,175
    Hello my friends, I am now in London
    446
    00:32:43,125 --> 00:32:45,981
    I love to give interviews
    447
    00:32:46,569 --> 00:32:48,864
    and I just love the attention!
    448
    00:32:50,897 --> 00:32:53,095
    And Europe loves Conchita!
    449
    00:32:56,089 --> 00:33:01,010
    When we all together after the show
    will you be Tom then or will you still be C.?
    450
    00:33:01,171 --> 00:33:05,240
    I will stay there, because it
    takes some time to get everything fixed.
    451
    00:33:05,689 --> 00:33:08,312
    So I enjoy being Conchita.
    452
    00:33:16,577 --> 00:33:19,431
    The flight to Copenhagen is imminent.
    453
    00:33:21,128 --> 00:33:21,875
    Nervous?
    454
    00:33:22,710 --> 00:33:23,363
    Yes, sure.
    455
    00:33:23,847 --> 00:33:27,869
    I've dreamed of this for decades
    456
    00:33:28,463 --> 00:33:29,909
    and it is so unreal, isn’t it?
    457
    00:33:31,713 --> 00:33:35,457
    I am really going to fly there
    now and simply do this!
    458
    00:33:36,451 --> 00:33:39,417
    I'm glad I do not have to stand there on that stage.
    459
    00:33:41,176 --> 00:33:42,676
    If I were in your situation...
    460
    00:33:42,800 --> 00:33:45,484
    I also have known exactly,
    the closer the day comes
    461
    00:33:45,896 --> 00:33:47,766
    the worse it gets and it's really
    462
    00:33:49,552 --> 00:33:53,250
    just not pleasant to think about it.
    Although of course I am happy..
    463
    00:33:54,554 --> 00:33:55,631
    How is your tooth actually?
    464
    00:33:56,458 --> 00:33:58,281
    I ignore it .....
    465
    00:34:04,419 --> 00:34:05,259
    And now?
    466
    00:34:06,556 --> 00:34:07,770
    We fly away soon.
    467
    00:34:10,381 --> 00:34:13,221
    But one day before leaving
    468
    00:34:13,224 --> 00:34:15,160
    there is still much to do.
    469
    00:34:15,247 --> 00:34:18,056
    Fortunately, help is on the march.
    470
    00:34:34,467 --> 00:34:38,368
    Tomorrow is departure!
    I had not the time to clean the apartment.
    471
    00:34:38,784 --> 00:34:39,905
    And now my grandma is here
    472
    00:34:40,682 --> 00:34:43,069
    and she has brought all her cleaning stuff!
    473
    00:34:43,377 --> 00:34:45,013
    You took your uniform?
    474
    00:34:45,841 --> 00:34:49,553
    I know this is a little mean,
    but I'm also glad she helps me,
    475
    00:34:49,624 --> 00:34:53,760
    because I would not know when to do that now.
    476
    00:34:54,681 --> 00:34:57,632
    Luckily, Grandma is here!
    And a true professional!
    477
    00:34:58,242 --> 00:35:00,532
    You'd have to clear everything for me first of all.
    478
    00:35:02,035 --> 00:35:05,077
    The next time I come,
    you will have to clear away everything.
    479
    00:35:05,570 --> 00:35:06,132
    Ok.
    480
    00:35:06,532 --> 00:35:08,076
    These are the things that I love
    481
    00:35:08,774 --> 00:35:12,052
    I need a little sponge ... where have I left it?
    482
    00:35:14,540 --> 00:35:15,659
    I have some ...
    483
    00:35:18,631 --> 00:35:20,923
    Oh ... I am already a blind hen! Here they are!
    484
    00:35:22,939 --> 00:35:24,716
    Yes, there they are .... and other things fall down!
    485
    00:35:26,010 --> 00:35:27,760
    Conchita packs for Copenhagen
    486
    00:35:27,761 --> 00:35:30,400
    and Grandma plans her next big appearance.
    487
    00:35:30,460 --> 00:35:32,099
    Can you come here, Conchita?
    488
    00:35:32,700 --> 00:35:34,572
    When we come back, we come together,
    489
    00:35:35,165 --> 00:35:37,130
    this does not make sense for one person ...
    490
    00:35:38,543 --> 00:35:42,120
    and these empty things ...
    you throw these away sometimes?
    491
    00:35:46,403 --> 00:35:47,664
    Oh my goodness, Grandma! Please!
    492
    00:35:49,464 --> 00:35:51,570
    Yes, I can go to the ballet ...
    493
    00:35:52,077 --> 00:35:53,390
    Grandma, please do not fall down!
    494
    00:35:55,187 --> 00:35:57,500
    The rod does not hold you, Grandma!
    495
    00:35:57,514 --> 00:36:00,464
    Well, on this I also do not rely,
    I get on the edge.
    496
    00:36:07,084 --> 00:36:10,732
    Conchita, I'm done. Don't you mind if I stop?
    497
    00:36:11,537 --> 00:36:13,741
    This is great, Grandma.
    498
    00:36:14,323 --> 00:36:16,150
    But I do not know what to take with me
    499
    00:36:16,952 --> 00:36:18,588
    When Conchita travels to Denmark tomorrow
    500
    00:36:19,589 --> 00:36:22,634
    the grandmother is of course excited, too.
    501
    00:36:23,365 --> 00:36:27,423
    And how much I can not even say!
    Very much.
    502
    00:36:28,030 --> 00:36:29,949
    You have no idea how often I think of you.
    503
    00:36:33,736 --> 00:36:34,721
    I think of you, too.
    504
    00:36:38,755 --> 00:36:41,468
    I'm really proud. Über-proud.
    505
    00:36:43,524 --> 00:36:46,117
    Is there another expression for very proud?
    506
    00:36:47,896 --> 00:36:49,581
    Mega-proud.
    507
    00:36:52,740 --> 00:36:53,675
    Grandma is proud.
    508
    00:36:54,274 --> 00:36:55,118
    The apartment shines.
    509
    00:36:55,775 --> 00:36:58,070
    The last night before the flight could be so relaxed.
    510
    00:36:58,906 --> 00:36:59,650
    Actually..
    511
    00:37:17,044 --> 00:37:18,918
    My tooth hurts so much!
    512
    00:37:19,712 --> 00:37:22,005
    Oh fuck ... then call Britta!
    513
    00:37:22,739 --> 00:37:25,174
    It’s a throbbing pain and my whole head ...
    514
    00:37:26,379 --> 00:37:27,550
    I can not sleep!
    515
    00:38:05,956 --> 00:38:08,670
    I hope it will be better until the show!