Português x Espanhol: os falsos cognatos, episódio 3

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 43

  • @prof.fran.direito
    @prof.fran.direito 5 ปีที่แล้ว +61

    Sou professora de Direito e um dia falei PRESUNTO autor... Tinha voltado de uma temporada de estudos na Espanha e tive que consultar um dicionário para ter certeza que não era português, pq achei que era! Na hora, meus alunos ficaram me olhando, em silêncio... 😂

  • @eubrunoss.
    @eubrunoss. 5 ปีที่แล้ว +80

    Aff, muito curtinho. Os vídeos dessa série deveriam ser maiores haha

  • @v.miguel.almeida
    @v.miguel.almeida 4 ปีที่แล้ว +29

    Em Portugal "apelido" é sinónimo de "sobrenome" e usam-se ambos, tanto em discurso coloquial como no discurso formal, apesar de predominantemente se usar "apelido" num tom mais coloquial e "sobrenome" normalmente quase só.é usado em textos académicos oi profissionais, ainda assim, mesmo neste último caso, o termo "apelido" também é o mais usado.
    Em Portugal, o termo para uma designação não-oficial é "alcunha", por exemplo "a alcunha dele na escola era 'aleijadinho'".

    • @dsbueno
      @dsbueno 4 ปีที่แล้ว +2

      No Brasil também se usa a palavra "alcunha" com o mesmo sentido. Porém, no discurso formal.

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 4 ปีที่แล้ว +2

      Eu sei que já venho tarde,mas em relação à palavra apelido,nós na ilha da madeira usamos como se fosse alcunha já a palavra sobrenome usamos como no Brasil.

    • @O_Tucano
      @O_Tucano 4 ปีที่แล้ว

      Interessante. Achei que só usassem "alcunha"

    • @lucasherissontrindade9888
      @lucasherissontrindade9888 4 ปีที่แล้ว

      @@joaoteixeira7410 português é uma confusão haha

  • @tailinda5002
    @tailinda5002 5 ปีที่แล้ว +38

    Imagina: "Passaram 10 anos e
    quando fui ver, estava totalmente pelado" 😂😂😂😂

  • @beatrizoliveira5659
    @beatrizoliveira5659 4 ปีที่แล้ว +2

    Essa série de vídeos é P-E-R-F-E-I-T-A

  • @BBCNewsBrasil
    @BBCNewsBrasil  5 ปีที่แล้ว +2

    Outro da série: th-cam.com/video/xEdfOr9N_rw/w-d-xo.html

  • @camilaferrari4128
    @camilaferrari4128 5 ปีที่แล้ว +6

    Amo essa série de vídeos !!!! ♥♥♥♥♥

  • @alexsaymourbatista3342
    @alexsaymourbatista3342 4 ปีที่แล้ว +2

    Aiii Queria mais!! kkk muito bom

  • @davidaraujo6817
    @davidaraujo6817 5 ปีที่แล้ว +3

    Muito bom !!! Mais videos assim sobre curiosidades sobre o português 👏👏👏👏

  • @TalesPagliacci
    @TalesPagliacci 9 หลายเดือนก่อน

    Muito bom!

  • @PELPHI
    @PELPHI 4 ปีที่แล้ว +5

    Maravilhoso material para trabalhar os falsos amigos com os alunos hispanofalantes. Parabéns pelo trabalho!

  • @Vaniapsyche
    @Vaniapsyche 5 ปีที่แล้ว +7

    Sei bem como é! 7 anos que vivo no Equador hahahaha

  • @anotaondeeolugar523
    @anotaondeeolugar523 5 ปีที่แล้ว +10

    Buenísimo a mi me encantó

  • @patricia9854
    @patricia9854 3 ปีที่แล้ว +1

    Nossa gente eu ri demais kkkkk são palavras com sentidos totalmente diferentes 😁

  • @esthermariasaezmayoral620
    @esthermariasaezmayoral620 4 ปีที่แล้ว +1

    ser carecía na espanha dizemos ser o estar calvo.
    Mais gostei muito estos videos ha muitisimos cognatos muito surprendentes.
    Estar pelado no espanhol de Espanha usamos muitisimo rapado.
    Saudacoes.
    A gente do video parecen muito simpáticos.
    Morri de rir.:)

  • @canalcebolinha5399
    @canalcebolinha5399 5 หลายเดือนก่อน

    Falsos amigos, ou falsos conhecidos, são pares de palavras que, apesar de semelhantes em duas línguas, possuem origens e significados diferentes. O conceito difere de falsos cognatos porque estes podem ter mesmo significado, embora necessariamente não possuam a mesma origem.
    Um outro conceito relacionado são os heterossemânticos. Estes são pares de palavras de origem comum, ou seja, verdadeiros cognatos, mas que sofreram evoluções semânticas distintas nas duas línguas, acabando por apresentar significados distintos.
    As listas a seguir apresentam tanto os heterossemánticos quanto os falsos cognatos. É importante manter em mente que existem várias categorias ou diferentes níveis de falsos cognatos, sendo que eles podem ser classificados dependendo do nível de fluência linguística e do bilingualísmo de cada indivíduo.

  • @lucasibrahim3209
    @lucasibrahim3209 3 ปีที่แล้ว

    0:04 Não tinha visto a legenda, então tive a mesma surpresa. Há tempo que não gargalhava como hoje!

  • @Yasilvaa
    @Yasilvaa 4 ปีที่แล้ว +2

    Muy divertido 😆😂

  • @walterempire5069
    @walterempire5069 2 ปีที่แล้ว +1

    Una Señora mayor estaba haciendo una práctica y la profesora la estaba calificando en nuestra clase de portugués .Ella nos estaba enseñando las palabras en portugués, está ę a faca, colher y cuando tenía que decir y esta é a concha todo el mundo se rió jajaja

  • @sutash9043
    @sutash9043 3 ปีที่แล้ว +1

    Qué risa con el presunto asesino jajaja. Me imaginé un jamón corriendo por ahí con un cuchillo en la mano.

  • @simone9949
    @simone9949 3 ปีที่แล้ว +3

    Espanhol é um idioma delicioso!

    • @maraguilucho
      @maraguilucho 2 ปีที่แล้ว

      Me pregunto a que sabrá el español 🤔

  • @WillVRam
    @WillVRam 3 ปีที่แล้ว +1

    Chaves (Chesperito) adora um sanduíche de criminoso.

  • @kokichi09
    @kokichi09 5 ปีที่แล้ว +3

    Que gracioso

  • @joaopedrosilvapita825
    @joaopedrosilvapita825 4 ปีที่แล้ว +2

    Em Portugal o último nome é Apelido também e não Sobrenome. Para o nome que usam na escola ou entre amigos chamamos de Alcunha.

    • @BRlCS-BRASIL
      @BRlCS-BRASIL 2 ปีที่แล้ว

      Portugal usa-se tú ao invés de você vossa mercê original do português , apelido ao invés de sobrenome tudo que é do espanhol os tugas copiam e troca pelo original da sua lingua ,até o modo de falar pra agradar os britanicos estou a caminhar ,estou caminhando ,vocês são tãovendidos kkkkk,espanhol nunca trocou o ito no final das palavras acho que isso é o caráter de portugal mesmo .

  • @jz339
    @jz339 4 ปีที่แล้ว +3

    Careca =calvo en Panamá

  • @JoaoPauloSS
    @JoaoPauloSS 3 ปีที่แล้ว +1

    Presunto não está tão longe do português: presunto = presumível; o autor presumível. mas se usa mais "suposto".

  • @brunoele2024
    @brunoele2024 2 ปีที่แล้ว

    hahahahahahha amei

  • @pauloeugeniodasilvachaves9551
    @pauloeugeniodasilvachaves9551 5 ปีที่แล้ว +2

    rsrs

  • @yacarasilva6058
    @yacarasilva6058 ปีที่แล้ว

    😂😂😂

  • @MrLuffaa
    @MrLuffaa 5 ปีที่แล้ว +1

    0:34....esse cara é dublador????

  • @canalcebolinha5399
    @canalcebolinha5399 5 หลายเดือนก่อน

    Falsos cognatos são palavras de grafias semelhantes, mas que têm origens distintas. O conceito falso cognato tem sido difundido erroneamente no Brasil como palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos diversos. Essa definição é errada porque duas palavras semelhantes de sentidos diversos podem ser cognatos legítimos, por terem a mesma origem, mesmo que tenham significados distintos [1][4]. Assim, é preferível utilizar os conceitos de heterossemânticos ("com significados distintos"), cognatos enganosos, falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito.

  • @pammellamatos8329
    @pammellamatos8329 5 ปีที่แล้ว +1

    Jajajajajjaajja