Conjuguer en québécois | France VS Québec : les verbes sont pareils?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 264

  • @maprofdefrancais
    @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +10

    C'est votre tour! Écrivez une phrase utilisant la conjugaison informelle québécoise! :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +3

      En fait, on dirait « rushez-vous pas » ;) Bien essayé! :D

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 ปีที่แล้ว +1

      On va pas nager au bayou aujourd'hui de peur qui les cocodris nous mangiont. ............................ayi...........qu'on éspàre instant.........c'est cajun.....................
      On nagera pas au bayou aujourd'hui de peur que les alligateurs nous mangent.
      On peut dire aussi "On nage pas au bayou aujourd'hui.........................................." De la même façon, Italien souvent utilisera le présent pour significance future proche. Pourroit-âtre qui ce soit arquaïsme en français qui dure en Louisianne mais pas au Canada?

    • @louc8694
      @louc8694 2 ปีที่แล้ว +1

      Y'a tu fini d'manger qu'on parte faire les commissions?

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 2 ปีที่แล้ว +1

      Ça se dit jamais A ´ mangent pour Elles?🤔 c’est le même son

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 2 ปีที่แล้ว +1

      @@lechaouirocqui1066
      th-cam.com/video/M6mU8SIjDjs/w-d-xo.html
      De même! :D

  • @lawrenceseguin1865
    @lawrenceseguin1865 2 ปีที่แล้ว +38

    Je suis anglophone originaire de l'Ontario et j'ai appris mon français dans le nord-est de la province ainsi qu'au Québec, je me débrouille donc assez bien avec le français québécois / canadien mais c'est bien la première fois que je vois un cours "structuré" dédié au français de chez nous, merci beaucoup et bonne continuation! En fait, je suis au Cameroun et je ne vais pas manquer de recommander votre chaîne aux Camerounais(es) partant faire des études au Québec

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +7

      Merci beaucoup! C’est exactement ma mission: enseigner de manière structurée et scientifique (linguistique) le français informel québécois/canadien. 💪🏼

  • @fredericaube7636
    @fredericaube7636 2 ปีที่แล้ว +21

    Wow j'avais jamais remarqué l'aspect de la phrase positive ou négative quand qu'on parle dans le futur. Le "on verra" vs "on va voir", super intéressant. C'est fou à quel point je réalise des choses dans la façon que je parle en regardant tes vidéos !

    • @pascalgotlib1781
      @pascalgotlib1781 2 ปีที่แล้ว

      Je ne vois pas la différence avec le français de France. C'est pareil

  • @gringoglot
    @gringoglot 2 ปีที่แล้ว +3

    Wow! Ça du futur proche/simple qui dépend seulement si la phrase est affirmative ou négative c’est tellement remarkable 🤯

    • @gringoglot
      @gringoglot 2 ปีที่แล้ว +1

      Et j’avais toujours voulu savoir s’il y avait une différence entre « on verra » et « on va voir. » maintenant, je sais « une bonne fois pour toutes » 😇

  • @reikdar
    @reikdar 2 ปีที่แล้ว +3

    Je suis Français, je n'ai jamais visité le Québec mais je me suis toujours amusé à imiter l'accent et le langage informel avec des amis québécois en ligne. Je suis très attaché aux règles de cette belle langue pleine d'exceptions et de pièges, quelques fois les règles du français québécois informel me tordent les boyaux (J'boirais, au secours) mais c'est très intéressant de comprendre les règles, usages, et mécanismes logiques. J'adore tes vidéos.
    Pour nous le Québécois ça sonne toute comme un bon vieux patois d'un aute pays, mais voyons donc qu'est-c'est que cette affaire qu'en fait ça soit aussi ben rangé comme ça là ! Fait que je vais voir plus de tes vidéos dans un futur proche.
    (Il y a sûrement des erreurs, corrigez moi !)

  • @orgauvin
    @orgauvin ปีที่แล้ว +1

    C'est merveilleux et envoûtant de me faire expliquer la langue que je parle déjà :) 1-Je constate qu'au pluriel, la forme "i" va aux 2 sexes... on n'a pas de forme "elles" modifiée. 2- "sont arrivés" on dit aussi, "y sont arrivés". 3- J'vas manger (je ne dis jamais ça) Je dis plutôt: " M'as manger" "M'en va manger"

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว +1

      Oui, la distinction de genre disparaît avec le pronom pluriel (comme « les » par rapporte à le/la, d’ailleurs).
      Le « m’as » je l’explique dans une capsule distincte. :)

  • @clydedarkferreira8731
    @clydedarkferreira8731 2 ปีที่แล้ว +2

    Bonjour Geneviève, je te suis depuis quelque temps , et je suis émerveillé par ton bel accent québécois. Je te félicite pour l'excellent travail que tu fais .
    Alain.

  • @fproulx1
    @fproulx1 2 ปีที่แล้ว +4

    Pertinentes informations, excellent travail!

  • @AtomikNY
    @AtomikNY 2 ปีที่แล้ว +6

    Merci pour une autre capsule super informative, Geneviève! J'vas essayer d'incorporer ces conjugaisons dans mon français.

  • @sergeyaaa9585
    @sergeyaaa9585 2 ปีที่แล้ว +3

    Merci beaucoup, Geneviève, pour ce que vous faites! Je suis vraiment heureux que j'ai trouvé cette ressource. Je ne suis pas de la langue maternelle française et pourtant je pensais que je la maîtrisais 100%... avant d'arriver au Canada!))) J'ai essayé de me débrouiller par moi-même, mais c'était pas du tout facile. Et vous m'avez beaucoup aidé à systématiser ce que j'entendais autours de moi!

  • @gwenbutler9687
    @gwenbutler9687 ปีที่แล้ว +1

    C’est vraiment fascinante la distingation entre ´on verra ´ et ´on va voir ´. Et c’est tellement intéressant cet usage du futur proche en affirmatifs et le futur simple avec le négatif seulement. Il y a un peu d’équilibre entre le futur simple avec un mot pour le verbe et un deuxième pour la négation, et le futur proche avec ses deux verbes.

    • @gwenbutler9687
      @gwenbutler9687 ปีที่แล้ว

      Go raibh maith agat as do chuid oibre ar fad, chère prof! Mar de ghnáth, bhain mé tairbhe agus taitneamh as!

  • @Famillepym
    @Famillepym 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci Geneviève, pile poil ce que nous nous demandions avec mon épouse Murielle, qui sera peut-être institutrice à Québec pour la rentrée 2023 ! Etant français, vos cours sont précieux vous vous doutez, vraiment merci ♥

  • @Fabchaotix
    @Fabchaotix ปีที่แล้ว

    j'vas sûrement écouter tes prochaines capsules !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว +1

      T’as ben beau! ;) Bienvenue sur la chaîne!

  • @MrFgibbons
    @MrFgibbons 2 ปีที่แล้ว +2

    Alors, je me suis inscris à ta chaîne TH-cam y’a un an, mais après ce chef-d’œuvre là j’ai dû m’abonner sur Patreon aussi! T’es très douée en explication de la grammaire du québécois informel, sans l’exagérer ou la faire trop compliquée (parce que le français c’est déjà ben compliqué, bordel!). J’ai grandit en Irlande où j’ai étudié le français à l’école. J’habite depuis décennies aux États Unis, pas très loin du Québec, où y’a plein de québécois, mais la langue de la Belle Province…. calisse, a est pas facile pantoute! Grâce à toi, je fais du progrès à le comprendre, pas à (petit) pas! Merci Geneviève!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup, pour les bons mots et pour l’abonnement Patreon. Je t’ai écrit là. :)

  • @xolang
    @xolang 2 ปีที่แล้ว +4

    merci beaucoup chère prof!
    j'savais pas que vous ne faites aucune différence entre les sexes au pluriel. c'est comme dans les langues germaniques alors où on ne distingue les sexes qu'au singulier de la troisième personne.
    j'espère que vous allez faire (ou ferez?) plus de vidéos comme ceci! 🤩
    Salutations de l'Équateur! 😊

    • @orgauvin
      @orgauvin ปีที่แล้ว +1

      (ah! je ne suis pas le seul à l'avoir constaté :D )

  • @koolbloke999
    @koolbloke999 2 ปีที่แล้ว +1

    C'est parfait ! Merci bien.

  • @victormanuelromerovaldes4208
    @victormanuelromerovaldes4208 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci pour le vidéo. y est intéressant !!

    • @rlaflamme865
      @rlaflamme865 2 ปีที่แล้ว +1

      Effectivement "vidéo" est masculin en Québécois 😉

    • @cynthia_traduit
      @cynthia_traduit 2 ปีที่แล้ว

      @@rlaflamme865 Moi et ma famille on dit “la vidéo”. Je viens de près de la ville de Québec ; )

  • @David19677
    @David19677 2 ปีที่แล้ว +2

    merci.c'est tres claire Geneviève!

  • @yohanan5769
    @yohanan5769 2 ปีที่แล้ว +1

    I'm still learning but wow I just turned on the captions and listened to you. And even laughed at some parts. Really awesome teaching, friendly and very Québécois.

  • @mr_patch
    @mr_patch ปีที่แล้ว

    Ce que j’ai hâte de voir, c’est comment le pronom-sujet iel va se contracter dans le vernaculaire. Je pense qu'on est rendus là. :)

  • @alioliver8023
    @alioliver8023 ปีที่แล้ว

    Tu es un professeur incroyable, j'ai beaucoup profité de toi 🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup! Je comprends ce que tu veux dire, mais attention: en français, « profiter de quelqu’un » est assez négatif. Ça veut dire l’exploiter, à son détriment. Tu pourrais dire que tu profites beaucoup de mes leçons, de mes conseils, de mon enseignement. :)

    • @alioliver8023
      @alioliver8023 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Je suis complètement désolé, je ne parle pas très bien le français car ce n'est pas ma langue maternelle. Mon intention était seulement de vous féliciter en tant que professeur car vous donnez de bonnes leçons. Toute appréciation et respect à vous 🌹🌹🌹

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Oui, je sais, j’avais parfaitement compris ton intention. :) J’ai juste voulu t’avertir pour la prochaine fois que tu utiliseras cette expression.

    • @alioliver8023
      @alioliver8023 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais
      Merci pour ce précieux conseil. Tu as raison. peut-être utiliser cette phrase dans la rue et me retrouver dans une situation embarrassante.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 ปีที่แล้ว +2

    En portugais brésilien (langue informele) on presque n'utilise pas le pronom "nós". Et le futur proche est la règle. La langue écrite et formele, par contre, est très similaire au portugais european.

    • @edgarrodriguez8973
      @edgarrodriguez8973 2 ปีที่แล้ว +1

      A gente em português informal fala do jeito que quiser, é só escutar a conjugação oral do tu misturada con a do ele ella a o senhor a, os brasileiros a aprendem (aprendem ela, brasileiro nao usa pronomes correctamente ) mas jamais conjugam o tu como o faz un europeu, na regra gramatical acadêmica.

  • @brianjburke5757
    @brianjburke5757 2 ปีที่แล้ว

    J'vas essayer d'utiliser ces conjugaisons.

  • @AndreCaronCaron
    @AndreCaronCaron 2 ปีที่แล้ว +1

    Très bonne série. Je suis québécois, donc j'ai déjà mon diplôme en main sur le '' parlé '' Québécois. Quand même au départ toutes les langues me fascinent et malheureusement je n'ai pas d'aptitude pour apprendre une autre langue. Je suis à l'aise dans le français standard et\ou le québécois populaire. En France par contre je suis plus vigilant mais en même temps je suis plutôt fière qu'on reconnaisse mon accent.

  • @frankcarter7729
    @frankcarter7729 2 ปีที่แล้ว +1

    Très utile vidéo... dans la prochaine vidéo esk vous pouvez expliquer les mots anglicismes dans le français québécois parce que j'ai écouté les mots commes-
    Checker ( vérifier), bye bye(au revoir), etc..

  • @kossiafannou9948
    @kossiafannou9948 4 หลายเดือนก่อน

    Félicitation

  • @expectans4841
    @expectans4841 2 ปีที่แล้ว +2

    Salut,
    Á mesure que j'écoute l'accent quebequois, j' l'aime de plus en plus. J' voudrais me débarraser de l'accent français que y m'ont apris á l'école et aprendre á parler comme un quebequois. Pour ça j' vois tes videos.
    Merci.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Il y aura bientôt un cours de prononciation disponible! :D

  • @youtub2account
    @youtub2account 2 ปีที่แล้ว +1

    ... En effet, dans les exemples que tu donnes, on peut remarquer des formes spécifiques au français québécois. Le français français fait référence au français parisien. En général, les Français ont leurs propres habitudes linguistiques qui s'écartent également du français standard. Il y a des raisons historiques et linguistiques qui expliquent les différences entre les différentes manières de parler en français.

  • @jbyoungfr
    @jbyoungfr 2 ปีที่แล้ว +8

    C'est très intéressant! Même pour un Français comme moi le français québécois peut s'avérer difficile à comprendre à l'oral, c'est parfois presque une langue différente mais j'adore découvrir et comprendre ces différences.

  • @morvanlebars3132
    @morvanlebars3132 2 ปีที่แล้ว +2

    Pour moi je trouve pas mal votre simplification avec le y et le on. C est beaucoup plus facile à apprendre. .nous nous compliquont enormement la tache en france. un breton avant d être français.(petit clin d oeil au quebec).

  • @rankerone8272
    @rankerone8272 2 ปีที่แล้ว

    j'avoue que t'as une bonne mémoire en sacrifice lol, chu Québécois pis tu m'aide à me rapler comment on parle ha ha ha c'est un plaisire pour moé de suivre tes vidéos T'ES SUPER ;)

  • @michaelennis-mcmillan2220
    @michaelennis-mcmillan2220 2 ปีที่แล้ว

    Très utile. Merci. On verra si je peux utiliser l’information !

  • @charlestailleur7445
    @charlestailleur7445 ปีที่แล้ว

    Surtout ne pas oublier le "je vais" qui devient "m'a" parfois. Par exemple : "m'a te montrer comment faire ça"

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว +1

      J’ai une capsule entière justement sur cette construction! ;)

  • @lucdeslauriers1021
    @lucdeslauriers1021 2 หลายเดือนก่อน

    Bonsoir madame. Je suis québécois! Il y a une expression québécoise qui me chicote depuis un bon moment.
    Voilà d’où vient l’expression: « C’est don de valeur pour lui, » alors que ça signifie le contraire! Ainsi dire que: » C’est don de valeur » signifie une perte,un événement triste. Si jamais vous avez le temps de donner plus d’informations, je vous en serait reconnaissant!
    Merci beaucoup!
    Luc d’Abitibi.
    P.S: Je suis fidèlement vos vidéos!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  หลายเดือนก่อน

      Bonjour Luc!
      J’ai fait un short là-dessus. Juste à chercher dans l’onglet « shorts » au sommet de ma chaîne. :)

  • @tedfrench-nw9gd
    @tedfrench-nw9gd 8 หลายเดือนก่อน

    "ch't arrivé" c'est très intéressant haha

  • @sabinejabaji373
    @sabinejabaji373 หลายเดือนก่อน

    Merci Beaucoup

  • @Mottoh88
    @Mottoh88 ปีที่แล้ว

    Je m'abonne. T'es efficace.

  • @jeremylankou3523
    @jeremylankou3523 2 ปีที่แล้ว +1

    Je serait curieux de voir une vidéo avec un Francophone de Louisiane ou "Cajun", les Cajuns on la particularité de mélanger parfois du vieux Français, de l'Anglais de par le fait de la colonisation Britannique, et du Créole du fait qu'à l'époque y'avait une cohabitation linguistique entre les colons et les esclaves africain en Louisiane notamment, d'ailleurs je connais un groupe de musique Cajun "Lost Bayou Ramblers" en Français Cadien (tient Cadien, Acadien, Canadien tout est lié).

  • @ycenestalindorcin4093
    @ycenestalindorcin4093 2 ปีที่แล้ว

    Merçi beaucoup pour cette jolie vidéo,longue vie à toi

  • @heleneberube7799
    @heleneberube7799 ปีที่แล้ว

    Tu es vraiment, intéressante, 💕

  • @cilenesilva5584
    @cilenesilva5584 2 ปีที่แล้ว +1

    Excelente 👏🏼👏🏼👏🏼

  • @Dan5482
    @Dan5482 2 ปีที่แล้ว +1

    Très intéressant. Le remplacement de « nous » par « on » en français est similaire à celui de « nós » par « a gente » en portugais brésilien.

    • @MrMirville
      @MrMirville 2 ปีที่แล้ว

      Ou par si en Italien.

  • @moisesrocha9250
    @moisesrocha9250 2 ปีที่แล้ว

    Je suis très confus parce que j'apprends le français de la France, quand même vous faire un bon travail. Merci.

  • @oiseaufinch7483
    @oiseaufinch7483 2 ปีที่แล้ว

    C'est très très utile..... merci beaucoup ....
    Le parler quebecois est très différent...C'est pour ça je ne comprends toujours rien après 2 ans d'apprentissage du français...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Contente de pouvoir aider. Si tu as besoin d’un bon boost de compréhension, y a mon cours qui peut certainement faire une belle différence : th-cam.com/video/J9DYAX6ROTE/w-d-xo.html

  • @aborawantalbi2780
    @aborawantalbi2780 2 ปีที่แล้ว

    Merci pour ces explications ma prof

  • @alexandrejeannin1869
    @alexandrejeannin1869 2 ปีที่แล้ว +3

    Les pronoms: j' / t' (avant une voyelle uniquement) / y (pour il et ils uniquement) et on (à la place de nous) sont aussi utilisés quasi-systématiquement par les français à l'oral

    • @senbonzakurakageyoshi662
      @senbonzakurakageyoshi662 2 ปีที่แล้ว

      L'a suppression du pronom "nous" est systématique dans la francophonie, si je ne dis pas de bêtises!

    • @michellarock1885
      @michellarock1885 2 ปีที่แล้ว +1

      @@senbonzakurakageyoshi662 Non non, en Belgique francophone l'utilisation du "nous" est toujours courante.

  • @antoniocasias5545
    @antoniocasias5545 2 ปีที่แล้ว +1

    D’où vient la musique 🎶

  • @user-fb1yt9ji4m
    @user-fb1yt9ji4m 11 หลายเดือนก่อน

    D'ac, frampton est a peu pres 50 milles de quebec. Merci, j'aprecie ta reponse😊. je suis content j'ai trouver tes vids francais de Quebec❤❤❤.pour moi, francais de paris est tres difficule a comprendre. different expressions/mots/ specialement prononciation francais paris et Quebec sont TRES DIFF😂

  • @michellarock1885
    @michellarock1885 2 ปีที่แล้ว

    Bonjour, je suis Belge francophone. J'apprécie énormément les capsules que vous réalisez à la fois pour leurs qualité didactiques et leur contenu. Du coup lorsque je vous écoute je me met en mode "attentif à la langue". Pour un Belge vous avez fait une petite erreur de liaison en parlant de l'objectif de cent abonnés Patreon, est-ce le cas ou est-ce une différence connue ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Oui, j’ai généralisé la prononciation des centaines (deux cents, trois cents, huit cents…), qui ont le S. Vous êtes plusieurs à l’avoir remarqué. Je ne pense pas être la seule à faire cette généralisation, j’ai dû l’entendre souvent, mais ça constitue effectivement une erreur sur le plan grammatical. 🙊 Woupelaïe!

  • @mossaakkouche5037
    @mossaakkouche5037 2 ปีที่แล้ว

    Merci à votre leçon

  • @senbonzakurakageyoshi662
    @senbonzakurakageyoshi662 2 ปีที่แล้ว +1

    On peut dire aussi "Il va manger mon poing s'a yeule!" XD

  • @richardwagner02
    @richardwagner02 2 ปีที่แล้ว +1

    En fait, la prononciation «je vas» était également attestée dans le parler populaire de la France au temps de la colonisation de la Nouvelle-France, même chose pour les pronoms il, en i, et elle, en a ou alle. Je donne souvent un cours sur l'histoire de la langue français en Amérique du Nord où on traite de ces questions, si jamais ça peut t'intéresser.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Cool! C’est sûr que ça m’intéresse. Dans quel établissement tu enseignes?

    • @richardwagner02
      @richardwagner02 2 ปีที่แล้ว +2

      @@maprofdefrancais À l'Université de Montréal.

    • @roland3718
      @roland3718 ปีที่แล้ว

      «J'vas» était très répandu à la campagne en Normandie. Je dis «était» parce qu'on l'entend beaucoup moins aujourd'hui, ce sont surtout les personnes plus âgées qui le disent. Exactement la même prononciation qu'au Québec. Je n'étais pas du tout dépaysé d'entendre «j'vas» quand je suis arrivé au Québec!

  • @aurelieliloumoon290
    @aurelieliloumoon290 2 ปีที่แล้ว

    Hello j’ai remarqué une différence d’utilisation des auxiliaires etre et avoir entre le français québécois et le français de France…Je n’arrive pas trouvé d’exemple là tout de suite mais j’ai déjà remarqué cela.
    Il y a aussi l’emploi du futur. Exemple:
    Je travaille en boutique et quand je dis « je vais avoir le modèle en vert » …Mais cliente pense que je ne l’ai pas présentement alors que dans ma forme ça veut dire que je l’ai là tout de suite au présent

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Intéressant!
      Pour les auxiliaires : bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3850 ;)

  • @korelly
    @korelly 11 หลายเดือนก่อน

    La langue informelle a une tendance naturelle à simplifier la grammaire. C'est un peu la même chose qui s'est produite lorsque le néerlandais a évolué en Afrique du Sud pour devenir l'afrikaans. Ou le suisse allemand qui s'est éloigné de l'allemand de l'Allemagne par simplification, mais aussi par des emprunts au français qui sont moins utilisés en Allemagne. Le portugais brésilien a fait aussi des simplifications. Pour les différents dialectes italiens, je ne saurais dire, mais je suppose qu'il y a aussi probablement des simplifications.

  • @chambonmichel4002
    @chambonmichel4002 2 ปีที่แล้ว +2

    "On" n'a pas tout à fait le même sens en France. Nous l'utilisons de façon impersonnelle. "On" c'est n'importe qui selon le contexte, et n'inclut pas forcément le locuteur. À tel point que l'adage dit "On est un con", pour souligner l'imprécision et le manque de sureté :
    - On regarde trop les écrans !
    - On est un con.

    • @alexanderboehmler6451
      @alexanderboehmler6451 2 ปีที่แล้ว

      Dans un lycée en France, j'ai fait l'expérience que les élèves ne connaissaient pas le sens littéraire et impersonnel du mot « on ». Pour eux, c'était juste l'équivalent familier de « nous ».

  • @barnedooliver
    @barnedooliver 2 ปีที่แล้ว

    Je suis bien d'accord avec toi sur le futur simple et le futur proche. D'après ce dont je me souviens de mes cours de linguistique, les locuteurs natifs cherchent toujours à s'exprimer de la manière la plus facile ou la plus courte possible, ou bien avec le moindre nombre de syllabes. Il est effectivement plus facile de dire "y viendra pas" au lieu de "y va pas venir".

  • @Pigeonsleeve
    @Pigeonsleeve 2 ปีที่แล้ว

    Je suis en train d'écouter toutes les vidéos mais sans raison, je suis québécoise 😂

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Hahaha! Je vais le prendre comme un compliment! ;) Vous êtes une coup’ de compatriotes à suivre les capsules. Merci! :)

  • @reneevandenberghe5003
    @reneevandenberghe5003 2 ปีที่แล้ว

    On corrige toujours notre fils quand y dit . Je pensais que c'était parce qu'il est petit. Je savais pas que ça pouvait être correct. Il est franco-ontarien mais son père est français et québécois. Je trouve qu'il parle plus comme un français, donc quand j'écoute les québécois ça me fait pleurer. C'est dur ! Merci de m'aider à le comprendre un peu plus. Et merci pour ta bonne explication du dans ta conversation avec Hugo. Enfin je le comprends !

    • @fabioacuna2336
      @fabioacuna2336 2 ปีที่แล้ว

      Ce n’est pas correcte d’être dire je vas. Il faut dire je vais

  • @marie-evemetayer1632
    @marie-evemetayer1632 2 ปีที่แล้ว +1

    M'a y aller, y commence à être tard...

  • @unplannedsyntax
    @unplannedsyntax 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for this lesson! A lot of things started to make sense now!

  • @elianemelodeavendano5629
    @elianemelodeavendano5629 2 ปีที่แล้ว

    Excelente explicacao!!!

  • @koartiste4756
    @koartiste4756 4 หลายเดือนก่อน

    Ah "mais jeul l'avint dja vue" en fait cette vidéo sur les conjugaisons ^^... Mais un plaisir de la revoir! Et effectivement beaucoup de points communs dans les conjugaisons avec le Berry (pas le vocabulaire par contre^^). Si ça t'intéresse, voici d'ailleurs quelques évocations du berrichon, la parlure de chez moi. (euh par contre dans cette vidéo tout ne correspond pas aux mots que j'utilise... parfois un mot change d'une commune à l'autre ^^ notamment sur les noms d'animaux ou de plats). th-cam.com/video/-WX6jEgoQXk/w-d-xo.html

  • @gabrieldupont2675
    @gabrieldupont2675 ปีที่แล้ว

    On verra verrat

  • @ryanboeding1318
    @ryanboeding1318 2 ปีที่แล้ว

    Ca me fait penser ce qui va devenir de la langage en 50 ans? Comme la langue evolue, est-ce que ces pratiques informelles vont devenir le standard?

  • @nasimhaji2336
    @nasimhaji2336 2 ปีที่แล้ว

    ma belle merci beaucoup 😘😘

  • @lennih
    @lennih 2 ปีที่แล้ว +2

    Excellente vidéo !! Est-ce que vous prononcez "mangerai" au futur et "mangerais" au conditionnel de la même façon au Québec ? Parce que je pense qu'en France peu de personnes font la distinction. Merci pour ton vidéo !!!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +2

      Ici, c’est bien marqué la distinction entre é et è, effectivement.

    • @ponfed
      @ponfed 2 ปีที่แล้ว +1

      Pour un jeune Québécois, la chanson :"Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai" sonne bizarre au debut effectivement. Parce que pour nous "aimais" et "aimerai" ne rime pas comme Francis Cabrel.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +3

      J’ai déjà mis l’extrait de la chanson dans une capsule et expliqué qu’effectivement, pour la jeune Québécoise que j’étais, je comprenais pas pourquoi il parlait au conditionnel: je t’aimais, je t’aime et je t’aimerais… je t’aimerais si quoi? J’trouvais ça poche qu’il mette une condition! 🤣

    • @ponfed
      @ponfed 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Grande chanson, néanmoins....

    • @roland3718
      @roland3718 ปีที่แล้ว +1

      @@ponfed Francis Cabrel est originaire du sud de la France. Il a l'accent de sa région. Ça explique peut-être cette prononciation.

  • @carabatcarabat4913
    @carabatcarabat4913 2 ปีที่แล้ว +1

    Le problème que je vois (de prime abord), c'est qu'il n'y a plus de distinction entre le "il" (en tant que pronom) et le "y" (qui est en principe un complément de lieu). Par exemple, comment traduire en québécois: "Je suis passé au restaurant de Jean-Marc, il y était et il y mangeait" ? 😁

    • @louc8694
      @louc8694 2 ปีที่แล้ว +4

      J'tallée au restaurant de Jean-Marc, y'était là en train de manger.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 ปีที่แล้ว

    3:29 - Em português do Brasil FALADO quase nunca utilizamos o pronome "nós", bem como a conjugação correspondente. O equivalente ao pronome é "a gente".

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Oui, même chose. :)

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais pois, então. O "chum" que o diga! 😜 Um abraço.

  • @AllyCMa
    @AllyCMa ปีที่แล้ว

    Moé, j'embarque

  • @Lixin2008Du
    @Lixin2008Du 2 ปีที่แล้ว

    On verra la prochaine vidéo avec Hugo Cotton. On va voir qui peut bénéficier le plus de cette coopération.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      L’exemple de « on va voir » est bon. Pour on verra, c’est plus une réponse à une question « est-ce qu’on peut…? » Vous comprenez?

  • @johnlytle2875
    @johnlytle2875 2 ปีที่แล้ว

    Merci Geneviève! J'admire énormément ton travail! Ça fait un bon moment que je cherche des explications utiles sur le français parlé du Québec. Le poids du français "standard" dans le monde est souvent tel qu'il est impossible d'en trouver! J'ai juste une question: est-ce qu'on ne fait pas de liaison devant la forme plurielle du verbe "y arrivent?" Si je disais au Québec "y-z-arrivent," est-ce que ça me donnerait un accent marqué?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +3

      On saurait que t’es pas d’ici! ;)
      Merci pour les bons mots et bienvenue sur la chaîne! :)

  • @martinetsarah9959
    @martinetsarah9959 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci, très intéressant! Au Québec,pour les personnes non binaires, quel pronom est le plus courant? iel? L’équivalent du pronom « they» au singulier (quand ils ne veulent pas utiliser il ou elle) Mes élèves me demandent toujours.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +2

      C’est très très récent. J’ai vu un seul texte qui utilisait le pronom iel.

  • @verakornilovsky6886
    @verakornilovsky6886 2 ปีที่แล้ว

    @maprofdefrançais Pour la conjugation à la troisième personne singulier, est-ce qu'il y a une distinction entre la prononciation familière du pronom ils et elles? Est-ce que tous les dexu sont prononcés comme ""y""?

  • @brigittec.3253
    @brigittec.3253 2 ปีที่แล้ว

    J’cht’allé manger chez mes parents à soir!

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 ปีที่แล้ว

    Je m'appelle Nathanaël Mini j'ai peau blanche je mesure 0,00169 kilomètre pour environ 67,5 kg. Je suis un Français. Mais je sais déjà plein de choses sur le Québec. Bien.

  • @michaelak681
    @michaelak681 2 ปีที่แล้ว +1

    il y a le francais muskrat, le francais missouri, le francais louisiane, le francais de la Nouvelle-Angleterre, le francais metis, le francais du Minnesota, le francais acadien, et l'ontarien francais, le francais canadien est le plus facile À comprendre!

  • @isabelleblanchet3694
    @isabelleblanchet3694 2 ปีที่แล้ว +1

    "J'vas manger" en encore plus québécois c'est "Ma manger" "Ma manger des pâtes pour souper."

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      C’est vrai! J’explique cette structure ici : th-cam.com/video/K0DFRACjB4w/w-d-xo.html

  • @thierrylerusse7744
    @thierrylerusse7744 ปีที่แล้ว

    Je pense les expressions ”on verra , on va voir” sont employées par tous les francophones, pas qu'au québec. Moi je suis loin du canada et je les utilise avec le même sens que vous venez de nous donner.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Oui, tout à fait. Pour ces deux expressions, je ne parle pas strictement du français québécois, mais bien du français en général. :)

  • @amalmakki2598
    @amalmakki2598 2 ปีที่แล้ว

    Salut, on a besoin d’une vidéo sur les écoles privées ou publiques au Québec s’il vous plais.
    C’est quoi la différence et laquelle est mieux?

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 ปีที่แล้ว

    Juste une question. Pourquoi dis-tu le mot capsule ? Tu devrais plutôt dire une vidéo. C'est quoi cette histoire ?

  • @morvanlebars3132
    @morvanlebars3132 2 ปีที่แล้ว

    Je reviens sur une autre de tes capsules qui date d un an.
    Chez nous il existe 2 fest .
    Le deiz et le noz.
    Fest-deiz le jour.fest-noz la nuit.
    Typiquement breton.
    Les instruments sont juste différents des vôtres.Le biniou et compagnie.a tous les francophones d Amérique venez donc visiter notre région.en tgv vous êtes à 1h30 max 2h pour faire le voyage.de Paris a rennes.
    Geneviève peut t on t'écrire en message privé? ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Mon courriel est pas secret : info@maprofdefrancais.ca ;)

  • @jean-nicolassimon9762
    @jean-nicolassimon9762 2 ปีที่แล้ว

    t'pensais qu'c'tait çô que c'tait mais c'tait pô çô que c'tait ! :P

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Très bien, juste qu’on éliderait pas le « tu » devant consonne. Tu pensais. :P

  • @jwsimoneaux
    @jwsimoneaux 2 ปีที่แล้ว +1

    Très interessant ! En Louisiane, on utilise souvent le présent progressif, qui n'existe pas en français standard. Par example, au lieu de dire "je mange" ou bien "je suis en train de manger", on dit "je suis après manger". Est-ce que ça existe en québecois?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +2

      Oui! On le dit ici aussi! :)

    • @anniedegrammont6491
      @anniedegrammont6491 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Moi je suis du Québec et je dis: Ch'ta près manger. 😆

  • @koartiste4756
    @koartiste4756 ปีที่แล้ว

    Là encore beaucoup de points communs avec le berrichon dans la façon de conjuguer! Du coup ça me parait plutôt simple. (L'accent par contre est différent...)

    • @koartiste4756
      @koartiste4756 ปีที่แล้ว

      Finalement c'est au passé composé qu'il y a les plus grandes différences... Cheux nous c'est "J'on mangé, t'as mangé, il a mangé, alla mangé, on a mangé, v'avez mangé, iz'on mangé, az'on mangé"... ^^

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว +1

      Super! Merci beaucoup pour le partage! Un jour, je viendrai visiter toutes ces belles régions françaises pour goûter la diversité d’accents de chez vous. :)

  • @limagedoree1984
    @limagedoree1984 2 ปีที่แล้ว

    Futur proche en québécois
    Futur composé en français

  • @jceepf
    @jceepf 2 ปีที่แล้ว

    Autre commentaire plus idoine: moi, qui est fossile des années 70 (J'ai quitté le Canada en 1970), j'utilise le futur simple pour les évènements éloignés, Par exemple:
    1) Veux-tu des patates avec ton hotdog? Oui je vais en prendre.
    2) On va-tu en Floride? non, on y ira l'année prochaine.
    Si vous y pensez, il est normal que la négation subsiste si l'usage numéro 2 disparait tranquillement. Le futur négatif n'a généralement pas de date d'expiration. Donc l'action est aussi dans l'avenir éloigné.
    1) Je mangerai jamais de patate
    2) Je vas pas manger de patate
    Le cas 2 implique que l'action négative s'applique une fois et dans l'avenir proche. Peu de gens disent: je vas pas manger jamais de patate.

  • @OPUS13ANTONY
    @OPUS13ANTONY 2 ปีที่แล้ว

    Ce que vous dites ici est-il issu de votre observation personnelle ou bien est-ce plus ou moins "normé". C'est vraiment très intéressant car cela m'a fait réfléchir à notre manière de conjuguer en français de France. Comme vous le dites, le "nous" est moins employé, il fait un peu précieux sans pour autant être aussi exceptionnel que vous le dites. A l'oral uniquement, en parler populaire on ne dira pas chez nous "ils arrivent" mais "i zarrivent". Sinon, en gros, les mots sont moins distordus chez nous

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      C'est documenté. On en a parlé dans mes cours de linguistique du français québécois, mais ce n'est pas ce qui est enseigné aux enfants. C'est quand même comme ça que la majorité s'exprime en contexte informel.

    • @xolang
      @xolang 2 ปีที่แล้ว

      on dit plutôt "izarrive" parce que personne ne prononce le "-ent"

  • @carleeze
    @carleeze 2 ปีที่แล้ว

    On va voir vs on verra = seems like: Let’s see…. vs We’ll see!

  • @annettebigey9502
    @annettebigey9502 2 ปีที่แล้ว

    En français de France. On verra et on va voir ont les mêmes nuances de sens

  • @kareemdjerdjouri2231
    @kareemdjerdjouri2231 2 ปีที่แล้ว

    Le son de ais transforme en celle de a non en français canadien non?
    Par exemple J’aimais deveins J’aima, Y’arrivait deveins Y’arriva, Je vais deveins J’va

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      C’est vraiment pas systématique et associé à une langue très populaire.

    • @kareemdjerdjouri2231
      @kareemdjerdjouri2231 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Comment ça c'est pas systématique?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      « J’vais » -> « j’vas » est assez courant, mais c’est assez rare qu’un imparfait (-ait) va être prononcé comme un passé simple (-a). C’est un trait très « populaire » et j’oserais même dit vieillissant.

  • @jceepf
    @jceepf 2 ปีที่แล้ว +1

    Vous n'avez pas mentionné un canadianisme de "très bas " registre très intéressant. Vous savez on entend les gens ordinaires dire: les langues se simplifient. Si c'`était absolument vrai, peut-on imaginer la langue des hommes de cavernes? (En plus les verbes français et la phonétique française sont plus complexes que dans le latin).
    J'aurais dû dire: les langues se simplifissent, comme les gens se marissent, les mouettes chissent partout (mon guide de pêche, M. Beaudry), "toé veux-tu acrère qu'entre les drogués qui étudissent....(Elvis Gratton)....
    Certains Québécois ont transformé les verbes en -ier en un mélange de la première et deuxième conjugaison!!!! Elvis Gratton pourrait appeler ça : la conjugaison métissée ou bâtarde!
    PS Pour les non-québécois, "ils se crissent" ne vient pas de crier!!!!!

  • @mamantigre
    @mamantigre 2 ปีที่แล้ว +3

    Tellement plus classe que le français de France ! ❤

    • @christian.bonin.
      @christian.bonin. 2 ปีที่แล้ว

      Ah oui? Intéressant. Pourquoi cela?

    • @fabioacuna2336
      @fabioacuna2336 2 ปีที่แล้ว

      Le français de France est standard. Ils prononcent mieux et c’est très mélodique

  • @user-fb1yt9ji4m
    @user-fb1yt9ji4m 11 หลายเดือนก่อน

    Est ce que tu connais frampton?, a peu pres 50 milles de Quebec. Connais tu levis? Ma mere est une soeur de 16 freres et soeurs.malheuresement juste 3 vivres😢

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  11 หลายเดือนก่อน

      Lévis, bien sûr. Frampton, non.

  • @kjurpjdpihe9096
    @kjurpjdpihe9096 2 ปีที่แล้ว

    Je me posais une question : est ce qu'au canada aussi l'accent tend à s'applatir/disparaitre? Je suis suisse romand et ma generation a perdu enormement d'accent. Ici à genève on parle quasiment comme des français. Il semblerait que ça soit dû à internet et à l'accès au diffèrents accents. Tous ce qui me reste d'accent suisse se retrouve dans quelques expressions et la prononciation de l'imparfait...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Oui, l’accent québécois c’est beaucoup rapproché de celui de la France à partir des années 50-60.

    • @kjurpjdpihe9096
      @kjurpjdpihe9096 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais J'avais remarqué dans les archives ina que beaucoup de québécois roulaient les R mais plus maintenant. Ça doit être pour ça

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Oui, c’est un des traits qui tendent à disparaître

    • @alexanderboehmler6451
      @alexanderboehmler6451 2 ปีที่แล้ว

      A Genève, il ne faut mentionner l'influence des frontaliers aussi. Ici dans le canton de Fribourg, les accents restent plus marqués.

    • @kjurpjdpihe9096
      @kjurpjdpihe9096 2 ปีที่แล้ว

      @@alexanderboehmler6451 oui très clairement! Rien qu'au canton de vaud la difference est notable

  • @user-mrfrog
    @user-mrfrog 2 ปีที่แล้ว

    Bonsoir Geneviève! Une question, en français standard le verbe haïr se conjugue: je hais, tu hais, il hait, nous haïssons... sans la liaison! En français québécois et acadien: j'haïs, tu haïs, y haït... Est-ce cette conjugaison informelle ne s'emploie-t-elle qu'au Canada, ou en Europe aussi? Merci à l'avance! 🙂

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Je l’entends très souvent ici (c’est d’ailleurs comme ça que je dis moi-même), mais pour l’Europe, aucune idée! Désolée 🤷🏻‍♀️

    • @carabatcarabat4913
      @carabatcarabat4913 2 ปีที่แล้ว

      Cette conjugaison informelle ne s'emploie pas en Europe, dans un tel cas c'est le français standard qui est employé.

  • @franckvanhulle3249
    @franckvanhulle3249 2 ปีที่แล้ว

    Merci Geneviève… il a le fameux conditionnelle qui fait mal aux oreilles des français de France … Si j’irais … au lieux de si j’allais …
    Les français ont tendances à reprendre les québécois car toute notre vie à l’école puis à nos enfants on a répété « les SI n’aiment pas les RE » et je sais que ça vous énerve et vous avez raison … les français font aussi plein de faute de syntaxe … j’ai été au lieu de je suis allé…
    Dans la langue de tous les jours les français aussi disent « on est arrivé » ça va plus vite à dire et c’est moins pompeux 😀
    Les j’va, tu vas, y va … me font vraiment pensé au parlé de nos paysans de l’ouest de la France qui ont migré dans la belle province.
    Merci encore

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ici aussi c’est une erreur très stigmatisée, les SI et les RAIES ;)

    • @louc8694
      @louc8694 2 ปีที่แล้ว +2

      J'ai grandi au Qc et ma mère me reprennais tout le temps avec ça...les si mange les rais...Maintenant c'est moi qui reprend mon chum hahaha

    • @franckvanhulle3249
      @franckvanhulle3249 2 ปีที่แล้ว +1

      @@louc8694 oui on a tendance à reproduire ce qui nous a ennuyé quand on était “gosse” 😄

    • @louc8694
      @louc8694 2 ปีที่แล้ว +1

      @@franckvanhulle3249 haha oui effectivement. Mais je ne dis plus jamais de si avec des rais

  • @MrMirville
    @MrMirville 2 ปีที่แล้ว +1

    Tous les Québécois ne parlent pas du tout avec les mêmes écarts par rapport à la norme : il n'y a absolument pas UN accent québécois. D'abord l'abréviation de elle en "a", figurez-vous qu'elle fut aussi fréquente chez le petit peuple d'Île de France qu'au Canada jusqu'à la seconde guerre mondiale et après. Écoutez Léo Ferré "a voulait pas se met' a table". A n'a pas complètement déplacé elle : el' mange et a mange sont aussi fréquents l'un que l'autre. Il y a beaucoup de régions où cette abréviation se fait assez souvent et bien d'autres où elle ne se fait pas du tout. Il se simplifie en i depuis le moyen-âge des deux côtés de l'Atlantique mais au Québec certains prononcent IL même au pluriel : IL ont. On est le plus normal mais nous s'emploie toujours comme forme de politesse quand il inclut une personne présente qu'on vouvoie, mais c'est on qu'on emploie si la personne à qui l'on parle, qu'on la vouvoie ou non, ne fait pas partie du nous : il y a donc deux premières personnes du pluriel, l'une inclusive l'autre exclusive. À la campagne autour de Québec même si l'accent est souvent très divergent la syntaxe est plus conservatrice et le nous s'emploie plus systématiquement du fait qu'on vouvoie beaucoup plus alors que dans Montréal on ne vouvoie presque pas. Le futur avec va est toujours employé à l'affirmative si le futur est certain mais le futur en -ra s'emploie systématiquement si il désigne une probabilité entachée d'incertitude ou à vérifier. Vous avez oublié de mentionner une autre forme abrégée extrêmement courante voire systématique à la première personne (moins aux autres : cette forme est de formation créole) : M'a prendre l'autobus au lieu Je vais ou je vas prendre l'autobus. La négation du futur en va nie l'action au moment précis où l'interlocuteur qu'on détrompe pensait qu'elle aurait lieu (on ne va pas aller au cinéma demain mais vendredi seulement) mais avec -ra c'est la négation de l'action à quelque moment que ce soit qu'on exprime (on n'ira pas au cinéma cette semaine). Ce que je dis ici s'applique à la ville de Montréal. La ville de Québec emploie le futur en -ra plus systématiquement, ou tout simplement le présent, là (on va au cinéma cette semaine) où Montréal dit toujours on va aller.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Merci pour les précisions.
      J’ai déjà fait une capsule sur la construction « m’as + infinitif ». :)

  • @rivartnorton6030
    @rivartnorton6030 ปีที่แล้ว

    On peut-tu aller au ciména ? Tu peux-tu m'appeler à soir ? Le «tu» fait quoi ces phrases ? Pourquoi les Québécois emploient le «tu» dans leurs questions ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Je réponds à cette question dans la capsule ici : th-cam.com/video/7zkszd3NlJw/w-d-xo.html

  • @lechaouirocqui1066
    @lechaouirocqui1066 2 ปีที่แล้ว

    Merci pour la leçon, Genviève.
    On utiise pas de plus «'a» au lieu d' «alles/elles» au Canada? Pour la pluparte, en Louisianne, on utilise «eux-autres» ou «eusse» (ça dépende de la paroisse, mais y-y-a des paroisses où qui on utilise tous les deux ensemble) comme nominatifs pour les mâles ou famalles. Quand qu'on veuille spécifier les famalles, on préfàre «'a» au lieu d' «alles/elles», sauf devant les voyalles, comme de raison..
    L'italien ha aussi le futur proche, «vado a mangiare», mais en italien, le verbe «andare» (de la même origine d' «aller»; latin oridinaire «ambulitare».) exige la préposition «a». devant l'infinitif. Quand que j'apprendoie italien, eje souvent oublioie mettre la préposition devant l'infinitif à cause qui en français, «aller» l'exige pas.
    Y-y-a des paroisses en Louisianne où qui les verbes se conjugueont pas de plus. ............anglicisme ou les locuteurs sont devenus paresseux? Eje sais pas.

    • @MrMirville
      @MrMirville 2 ปีที่แล้ว

      Vous voulez parler de "ceusses qui"

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 ปีที่แล้ว

      @@MrMirville J'ai attendu celà, mais drette asteure, j'oublie la paroisse.

  • @thespanishexperience
    @thespanishexperience 2 ปีที่แล้ว

    Dans une phrase comme , Moi ou elle? On utilise Moi ou a ? Ou alle ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Non, excellente question. La forme tonique « elle » ne se réduit jamais au « a ». J’en parle dans la capsule Nous ou nous-autres. :)

    • @thespanishexperience
      @thespanishexperience 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais donc on utilise elle, quoi? La capsule déjà existe?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Oui :) th-cam.com/video/JtKiRuiebcY/w-d-xo.html