O gwiazdeczko coś błyszczała
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ค. 2024
- O gwiazdeczko coś błyszczała - Music by K. Lubomirski (1813-1871), Lyrics by W. Zieliński (1810-1866)
In collaboration with @patriciahammondsongs and Living Room Requests
See Patricia and Matt's version of "Ever Homeward", a song with a chorus based on the same tune here • Ever Homeward (Miracle...
Arranged and performed by Olga and Rupert.
With thanks to Tessa for the inspiration
Polish Words (see below for Olga's translation)
O gwiazdeczko, coś błyszczała,
Gdym ja ujrzał świat,
Czemuż to mi, gwiazdko mała,
Twój promyczek zbladł?
Czemuż mi już tak nie płonie,
Jak w dziecinnych dniach,
Gdym na matki igrał łonie
W malowanych snach?
Prędkoś, prędkoś żeglowała
Po niebieskim tle,
O gwiazdeczko moja mała,
Wiodłaś ty mnie źle.
Wartkoś biegła wśród niebiosów,
Jam też chyżo żył,
I z żywota złotych kłosów
Wcześniem wieniec wił.
Znikły róże, zwiędły wieńce,
Pożółkł życia maj.
I zapały, i rumieńce,
I tych złudzeń kraj.
Wszystko mi tu nad okołem
Łza pomroku ćmi,
Ach, bo blada nad mem czołem
Ma gwiazdeczka tkwi.
O gwiazdeczko, dawne życie
W twym promyczku wznieć
I, jak dawniej, na błękicie
Nad mem okiem świeć.
Zanim mnie żelazną ręką
Zechce zgładzić czas
Zaświeć mi jak w dawne święta
Gwiazdko, choćby raz.
Olga's Translation
O star that shone
when I first gazed upon the earth,
Why, little star,
has your little ray turned pale?
Why does it not burn for me
as it did in childhood days,
when I played in my mother’s arms
in painted dreams.
So quickly you sailed
across the blue,
o little star of mine,
and you led me astray.
You sped across the heavens,
and I also lived fast
and from golden wheat
I wove my wreath so young.
The roses have gone and the wreaths have wilted,
The May of life has yellowed,
and the passion and flushed cheeks,
and the land of those illusions.
Everything around me
is twilight and tears,
for pale above my forehead
flickers my little star.
O little star, reignite
my former life with your flame,
and shine above my eyes
as you did long ago, in the blue sky,
Before an iron hand
strives to end my days
Shine for me as in holidays past,
O star, at least once more. - เพลง
Lovely and moving interpretation.
Very beautiful