Longue vie à Lounis Vous êtes d'une sagesse incomparable LOUNIS AIT MANGUELLATH DH WIN I LEHOUN MATCHI DH WIN IST HOUMOUN DH ARGAZ I WE DZNAN MATCHI DH WIN IS KHOUROUDH EN MAD YINI AWAL YADA DHEGW GHARVAL YESFA ADHA SYAFOU REBBI MI DE YENA : STAGWADH LA ROUR OUR NESAA IFADEN MA KETREN LA HDHOUR A KARMI STEKLEN
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Aylam (Le tien) Le tien, reconnais-le Ne t’en défais pas un jour Langue kabyle, le Soleil brille, lever du jour Même si on combat L’intérêt vient du combat La racine à nous Dans le cœur, elle tient debout Sois fière de nous Si tu t’en vas, qu’est-ce qu’on a Notre mère, tu es Entre -nous tous, on le sait N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
J'avoue que je suis à la fois chanceux et privilégié de partager avec toi la même langue a Da Lounis, autrement j'aurais raté la splendeur et la profondeur de tes métaphores qui habillent ta poésie savante.
Si tu n'aime pas n'écoute pas c aussi simple que ça mais sinon les deux ont donné bcp pour thamazight thakvaylith longue vie a da lounis et paix à ton âme Matoub
@@banguiteam2023 Je me disais ya dîne rebb ça a changé depuis l année dernière. J étais content après g vu tebboune en Allemagne g dit Awah c un coup de bluff pour arrêter le hirak
Dda Lounis Ait Menguellet s tughzi la3mer ik Inchallah, un grand restera toujours grand
Lunis❤❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉🎉❤❤🎉❤🎉🎉❤❤🎉😊😊😊
da lounis c'est un monument de la chanson kabyle
j'aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiime
bcp ,akihrez rabbi da lounis
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Chaque jour malgré les épreuves je remercie dieu d'être kabyle
Le géant de la chanson kabyle longue vie a da lounis
Tout à fait un géant de la POÉSIE et chanson Kabyle
Awalis dh edwa ssouthis ye zouzoun
Longue vie à Lounis
Vous êtes d'une sagesse incomparable LOUNIS AIT MANGUELLATH DH WIN I LEHOUN MATCHI DH WIN IST HOUMOUN DH ARGAZ I WE DZNAN MATCHI DH WIN IS KHOUROUDH EN
MAD YINI AWAL YADA DHEGW GHARVAL YESFA
ADHA SYAFOU REBBI MI DE YENA : STAGWADH LA ROUR OUR NESAA IFADEN MA KETREN LA HDHOUR A KARMI STEKLEN
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Aylam (Le tien)
Le tien, reconnais-le
Ne t’en défais pas un jour
Langue kabyle, le
Soleil brille, lever du jour
Même si on combat
L’intérêt vient du combat
La racine à nous
Dans le cœur, elle tient debout
Sois fière de nous
Si tu t’en vas, qu’est-ce qu’on a
Notre mère, tu es
Entre -nous tous, on le sait
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Matoub lounes le rebelle et unique au monde akirham rabbi ayizem Nagh
Je cherchais les paroles de cette chanson et là sur qui je tombe!!!😅
Longue vie à Da Lounis
Matoub lounes la légende berbère paix a ton âme notre lion
J'adore💕💕💕💕💕💕
J'avoue que je suis à la fois chanceux et privilégié de partager avec toi la même langue a Da Lounis, autrement j'aurais raté la splendeur et la profondeur de tes métaphores qui habillent ta poésie savante.
Repose en paix dda lounas 💔💔 et longue vie dda lounis🙏🙏
Merci
❤❤
👍👍👍👍
Dr3oudhe
A taqvayilit itij nagh yuliwass
Vive matoub lounes le meilleure chanteur de tous les temps akirham rabbi ayizem Nagh
Si tu n'aime pas n'écoute pas c aussi simple que ça mais sinon les deux ont donné bcp pour thamazight thakvaylith longue vie a da lounis et paix à ton âme Matoub
🤗😀😊
@@saidasousou574 merci c'est une bonne et juste réponse.
C pas les routes du bled ça.
Valloire c est en France région Rhône Alpes Auvergne je crois
@@banguiteam2023 Je me disais ya dîne rebb ça a changé depuis l année dernière. J étais content après g vu tebboune en Allemagne g dit Awah c un coup de bluff pour arrêter le hirak
Loukan matoub lounes si mieux
Une autre fois. Moi j'aime les deux mais l'avantage pour Ait Menguellet.
@@AzulduVercors moi aussi comme vous