Valeu por apontar esse sutileza! Eu já lutei com isso como aluna. Tem um gloss em inglês que talvez possa ajudar a fazer a distinção mais intuitiva, que é "should": "Should you want to learn portuguese in the future [Se você quiser aprender], let me know." versus "If you want to learn a language [Se você quer aprender], it's important to immerse yourself in it." "Should they go to Brasil [Se eles forem ao Brasil], I'll put them in touch with my friend" vs "If you're going to Brasil [Se você vai ao Brasil], you need a visa". Não funciona em todos os casos, mas geralmente, se dá para substituir "if" por "should" na frase, aí devia usar o futuro do subvjuntivo.
The explanations were clear and the examples were super helpful to those who struggled with "quer" and "quiser" in Portuguese. This video is a lifesaver!
Obrigado por essas distinções. Eu era um dos que pensava que “se” sempre significava usar o futuro do subjuntivo. Agradeço sua clareza ao explicar as nuances.
What a clear and helpful explanation! I admit that I'm one of the students who has wondered this. Virginia sometimes says "se você quiser apoiar..." but also says "se você gosta do meu conteudo" and I never understood why the latter phrase is not in the subjunctive. As always, Virginia is able to explain things that cause confusion to Portuguese learners with amazing clarity.
eu sempre pergunto aos meus amigos no Brasil de me explicar esta forma "quer" o "quiser" e eles tem algums problemas em me dizer a razao por a qual usamos um o outro. Agora sei como è )))) kkkk Sempre maravihosa Virginia.
Obrigada por explicar isso. Eu sempre achei que “se quiser” era simplesmente mais gentil, porque é assim que funciona no inglês americano. Eu realmente preciso aprender mais sobre o subjuntivo.
Se você quer viajar pelo brasil é melhor comprar os boletos bem cedo porque eles são mais baratos assim. Se você quiser visitar nossos amigos em Floripa devemos chamá los antes de viajar para lá.
Oie, Virgínia! Para falar a verdade, devo confessar que esta aula foi muito legal! Aprendi muito! Agora, leia meu dever de casa, por favor: • Leila e eu vamos viajar para a Angola em dezembro, e se você quer, pode vir connosco. • Se você quiser, sempre vai ser possível que você consiga aperfeiçoar seu nível de redação em português, porém para atingir esse objetivo direitinho, você precisa investir muitas horas de estudo, esforço e dedicação.
Idk if this is correct.. but I use QUISER as "to wish" for example.. to answer questions.. if my friend asks me something like "do you want a spoiler to this book?" I really don't want to but I know she wants to say it.. so I say "se você quiser" and at least I believe this is a way of saying "if you wish" 😂 hopefully correct. And if not she understands what I mean 😂 I believe it's correct though
Sou do Congo, eu muito te amo a sua maneira para falar português.
Valeu por apontar esse sutileza! Eu já lutei com isso como aluna. Tem um gloss em inglês que talvez possa ajudar a fazer a distinção mais intuitiva, que é "should":
"Should you want to learn portuguese in the future [Se você quiser aprender], let me know." versus "If you want to learn a language [Se você quer aprender], it's important to immerse yourself in it."
"Should they go to Brasil [Se eles forem ao Brasil], I'll put them in touch with my friend" vs "If you're going to Brasil [Se você vai ao Brasil], you need a visa".
Não funciona em todos os casos, mas geralmente, se dá para substituir "if" por "should" na frase, aí devia usar o futuro do subvjuntivo.
Boa dica!
You are a magnificent teacher. Your pronunciation is impeccable for me as an American studying Portuguese. Thank you/Obrigado 👍🏽
Se você não quer, tem quem queira
This class is so sweet ❤❤❤
The explanations were clear and the examples were super helpful to those who struggled with "quer" and "quiser" in Portuguese. This video is a lifesaver!
Que alívio! Agora entendi😊
Esse tema tinha me traumatizado 😂
😅
Obrigado por essas distinções. Eu era um dos que pensava que “se” sempre significava usar o futuro do subjuntivo. Agradeço sua clareza ao explicar as nuances.
Se você quer aprender português bem, assista os vídeos da professora Virgínia.
Muitíssimo obrigado pela ajuda 🎉
What a clear and helpful explanation! I admit that I'm one of the students who has wondered this. Virginia sometimes says "se você quiser apoiar..." but also says "se você gosta do meu conteudo" and I never understood why the latter phrase is not in the subjunctive. As always, Virginia is able to explain things that cause confusion to Portuguese learners with amazing clarity.
Virgínia eu sou brasileiro e essa aula foi maravilhosa ☺️👏👏👏👏👏😎🇧🇷
eu sempre pergunto aos meus amigos no Brasil de me explicar esta forma "quer" o "quiser" e eles tem algums problemas em me dizer a razao por a qual usamos um o outro. Agora sei como è )))) kkkk
Sempre maravihosa Virginia.
É difícil explicar quando você nunca pensou sobre isso.
Obrigado Virginia! Could you please make a video about the difference among quiser, quer, and queria? Are they interchangeable? How about gostaria?
Obrigada para sua lição, foi legal!
A coisa com a qual tenho problemas é "seja" como usar e quando usar isso 😭
3 anos de estudo e há muitas coisas ainda difícil. É louco né 😂
Obrigado professora
Obrigada por explicar isso. Eu sempre achei que “se quiser” era simplesmente mais gentil, porque é assim que funciona no inglês americano. Eu realmente preciso aprender mais sobre o subjuntivo.
interessantíssimo! 👏👏
If you want to be a good student, you need to study. If you’d like to be a good student someday, you have to study. ❤
Se você quer viajar pelo brasil é melhor comprar os boletos bem cedo porque eles são mais baratos assim.
Se você quiser visitar nossos amigos em Floripa devemos chamá los antes de viajar para lá.
Oie, Virgínia! Para falar a verdade, devo confessar que esta aula foi muito legal! Aprendi muito!
Agora, leia meu dever de casa, por favor:
• Leila e eu vamos viajar para a Angola em dezembro, e se você quer, pode vir connosco.
• Se você quiser, sempre vai ser possível que você consiga aperfeiçoar seu nível de redação em português, porém para atingir esse objetivo direitinho, você precisa investir muitas horas de estudo, esforço e dedicação.
É exatamente o contrário 😂😂😂. Na primeira frase quiser; na segunda, quer.
@@pdr3301 Ah tá! Obrigado pela correção!
Também são possíveis???
Se você vai querer...
Se você quereria/queria...
Nesse caso, o mais correto seria dizer "se você quiser" (futuro) e "se você quisesse" (passado)
Concordo com a resposta do Lucas :)
Eu posso comentar neste video, se vc quiser… 🙃
Se você querer, Se você quiser, obrigado professora Virginia
Atenção, não podemos dizer “se você querer”. Que bom que gostou do vídeo!
@@SpeakingBrazilian obrigado Professora Virginia
Idk if this is correct.. but I use QUISER as "to wish" for example.. to answer questions.. if my friend asks me something like "do you want a spoiler to this book?" I really don't want to but I know she wants to say it.. so I say "se você quiser" and at least I believe this is a way of saying "if you wish" 😂 hopefully correct. And if not she understands what I mean 😂 I believe it's correct though
"Meu amigo Charlie Brown" - "Se você quiser, vou lhe mostrar
a nossa São Paulo, terra da garoa"
Se voce quer, podemos practicar. Se voce quiser, podemos ir.
Se você quer, você pode colocar mais videos em You Tube .
👏👏👏
I really love your lessons ❤
Mariangela x
😎🇧🇷👍🇮🇹🇨🇵
👍
"Se quiser sim, mano, se quiser sim"
© Ramon Dino
🇧🇷🫶
eu preparo a quadra de tênis, se voce quiser jogar comigo
Se você quer, podemos ir a Fernando de Noronha. Se quiser ayudarnos, nos trabalharemos no projeto amanha.
* Se você quiser, podemos ir… (aqui usamos o subjuntivo porque é uma sugestão ou pergunta indireta).
Quando finalmente falaremos sobre a Colômbia 🇨🇴e a Venezuela🇻🇪? São dois países vizinhos do Brasil 🇧🇷😢😢😢😢😢