AT 1.21 - PODEMOS CONFIAR NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 198

  • @roberionascimentosantos6741
    @roberionascimentosantos6741 หลายเดือนก่อน +25

    Nada do que é traduzido de uma língua para outra é cem por cento igual, sempre vai se perder alguma coisa... precisamos confiar nas traduções da bíblia em nossa língua, pois o Espírito santo nos ajuda a entender, e muitas vidas tem se transformado estudando a bíblia em português....Se Não fosse confiável Não haveria frutos bons... A árvore boa produz bons frutos.Creia nas escrituras e vivam, e cuidado com certos que querem ser mestres e Não tem o Espírito.

    • @Keebrantado
      @Keebrantado หลายเดือนก่อน +7

      Excelente sua análise, realmente é o Espírito Santo que nos faz compreender os textos bíblicos. O importante é que a Palavra caia no coração, em terra boa, em terra fértil para dar frutos. As distorções teológicas nascem quando a Palavra fica só no intelecto pois, além de não gerar frutos, ainda gera confusão.
      (1 João 2:20 e 27).

    • @MarcellusMB1962
      @MarcellusMB1962 หลายเดือนก่อน

      O Espírito Santo ajudar? Você é um piadista!!!
      Prova que ele existe!
      Sai da caverna!

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Respondendo a internautas @Roberionascimento #podemos confiarnastraducoes

    • @wagnersoares4338
      @wagnersoares4338 หลายเดือนก่อน +2

      Perfeito sua análise. Jesus entrou no mundo e saiu do mundo, ou seja, "andou entre nós". Simples assim.

    • @castroleinad4244
      @castroleinad4244 23 วันที่ผ่านมา +3

      *O ÁRDUO TRABALHO QUE OUTROS FIZERAM NÃO FOI FÁCIL!*
      Existe cerca de 1.680 idiomas que precisam da tradução da Bíblia. Ou seja, mais de 120 milhões de pessoas sem as Escrituras e sem trabalho de tradução em andamento.
      Porque não apresentar uma tradução mais correta a esses povos, usando seus conhecimentos?

  • @renatofernandes5279
    @renatofernandes5279 หลายเดือนก่อน +12

    Pessoal,Jesus nasceu,viveu,morreu,ressuscitou e subiu ao céu.
    Entrou e saiu,andou entre nós,viveu entre nós,etc...Todas essas traduções dizem exatamente a mesma coisa.
    Pelo amor de Deus,isso é uma grande perca de tempo.
    A maioria dos que são chamados mestre hoje mais parecem os escribas dos tempos de Jesus...

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +4

      Sim. É verdade que este tipo de análise não vai atingir todo mundo. A maioria das pessoas se contém com o que está posto, ainda que não seja capaz de explicar o porquê das coisas serem assim ou assado. Um pequeno grupo busca entender para explicar as coisas como elas aparecem. Porém, tanto o que não quer saber dos fundamentos das coisas, como os que querem saber, todos podem ser servos de Deus, isto é o que importa. Eu sempre recomendo que aqueles que não gostam de estudar, debater, saber das coisas etc, que realmente não o façam, pois como eles não estão abertos a aprender , a compreender, eles vão apenas perder seu precioso tempo.

    • @solaescritura7
      @solaescritura7 หลายเดือนก่อน

      Verdade​@@BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Não é? 🤭

    • @leandro9704
      @leandro9704 หลายเดือนก่อน

      Concordo contigo renato

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Respondendo ao internauta @renatofernandes5279

  • @titofranco180
    @titofranco180 7 วันที่ผ่านมา +2

    A tradução é simplificada, não muda o contexto, sem preciosismo

  • @DiegoAlvesoficial
    @DiegoAlvesoficial 21 วันที่ผ่านมา

    Muito bom, poderia fazer uma playlist de todas as traduções erradas

  • @T1000-y5w
    @T1000-y5w 21 วันที่ผ่านมา

    OUTRO PROBLEMA É A NAA TER TRADUZIDO EM 2 CRÔNICAS 18 1 QUE JOSAFÁ SE TORNOU (GENRO) DE ACABE. Se o senhor puder explicar, eu agradeço.

  • @orlandodepaiva3569
    @orlandodepaiva3569 19 วันที่ผ่านมา

    Nesse caso aí, não modifica em nada o contexto da mensagem biblica.

  • @Naoenrola
    @Naoenrola หลายเดือนก่อน

    Mas no que isso implica?

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      É somente uma questão tradução dinâmica X tradução formal. Não nunca em quase nada. A única coisa que muda é que agora você sabe que no texto grego tem algumas palavras e que no português tem outras, mas o sentido se mantém.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      21 de dezembro de 2024

    • @Naoenrola
      @Naoenrola 29 วันที่ผ่านมา

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO Se ele entrou e saiu é porque esteve entre nós, é o que disse o texto e pronto. Isso é o obvio ululante e o óbvio nâo tem explicação porque já está explicado na própria declaração. O que não deu pra entender é o que vc tentou explicar. O que vc quiz resaltar, síntaxe, gramática ou o fato embutido no texto? Ficou confuso porque o tema da pergunta é se podemos confiar nas traduções! Você quis demonstrar que usando palavras diferentes chegaria no mesmo resultado ou em resultados diferentes na aparência mas equivalentes no sentido?

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  29 วันที่ผ่านมา

      @Naoenrola, pelos comentários de alguns, percebi que não entenderam mesmo vídeo. A questão é a seguinte: o texto grego diz entrar e sair. A tradução diz "andar entre nós". Assim, eu explico no vídeo o porquê que isto acontece e mostro que as duas traduções estão corretas e concluo dizendo que devemos SIM confiar nas traduções em português. Como a maioria não assistiu ao vídeo, não entendeu nada e não assistiu a conclusão dele. Aí ficou sem entender o propósito do vídeo. Sem entender, começaram a comentar várias coisas erradas. Conclusões que eu não disse. Por isso que o recomendado é sempre assistir ao vídeo completo.

  • @mariocoutobezerra5645
    @mariocoutobezerra5645 23 วันที่ผ่านมา

    Há que se dizer, sobre o problema das traduções, o filósofo Martin Buber, em "Eu e tu" tem colocações interessantes.

  • @izacbastos3858
    @izacbastos3858 หลายเดือนก่อน +5

    gente do Ceu, me da até arrepio de ver esses chamados especialistas de hoje tentando mostrar erros na escritura.
    ja dizia o filosofo olavo de carvalho; aquele que nao sabe interpretar texto na sua lingua nao sabera interpretar nas linguas originais.
    jesus entrou no mundo e saiu dele. veio do pai e voltou para o pai. veio e voltará. entrou e saiu ou esteve estre nós até que foi recebido no ceu.
    essa geraçao que pensa que sabe, melhora seria saber que nao sabe do que pensar que sabe mais do julga saber.
    a biblia está correta a cabeça da geraçao do funk. da desobediencia a pais e as autoridades é que esta confusa e ve urubu no lugar de peru.
    Deus abençoe voces todos.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Respondendo ao internauta @izacbastos3858

    • @mary3630
      @mary3630 หลายเดือนก่อน

      Muito bem explicado. Obrigada!

  • @joseluizbonatto2788
    @joseluizbonatto2788 หลายเดือนก่อน +5

    Se hoje, com todas as tecnologias que temos, não se "consegue" gravar todas as palavras proferidas numa igreja pelo pastor ou padres ou sacerdotes, imagina naquela época os "apostolos" falando palavra por palavra do que foi dito por "Jesus" e inserir num livro ou escrituras (ou biblia), ainda mais na lingua local? É muita imaginação dos apostolos, ainda mais que a fé cristão foi aceita após muito seculos. Tudo uma questão de politica da época e poder sobre o povo, mesmo que tenhamos encontrado alguns manuscritos enterrados, as escritas é bem posterior ao "nascimento de Cristo". Vejo que cada um interpreta e traduz à sua maneira e vontade.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Como os escritores se lembraram das palavras ditas por Jesus? @joseluizbonatto2788

  • @oppaz44
    @oppaz44 หลายเดือนก่อน +1

    Parabéns pela aula professor.
    A ARC edição 1997 traduz como entrou e saiu, bastante "interlinear".

  • @danielvitoria1446
    @danielvitoria1446 7 วันที่ผ่านมา

    Bom ... se ê só isso ! Concluimos que sim podemos confiar nas traduções !!

  • @hugoferreiracortes9807
    @hugoferreiracortes9807 หลายเดือนก่อน +4

    CUIDADO: Este vídeo pode ter sido colocado por alguém que está jogando no time e marcando gol contra. Pode até estar bem intencionado, mas está marcando gol contra. Veja: Pelas palavras dele, depende de conhecer o grego para entender a Bíblia. Se você não sabe o grego, está cego. Já pensou, se, para entender a Bíblia, você for dependente de conhecer o grego? Ele está, de maneira sutil, invalidando as traduções Bíblicas. Quem crê na Bíblia traduzida não está crendo cegamente. Não é cego. Ler a Bíblia traduzida do grego para outra língua não tira o colorido da Bíblia, pois continua sendo a Palavra de Deus. Também, quem dá a alta "resolução" é o Espírito Santo, e não necessariamente a tradução. É preciso entender, ainda, que as traduções foram estudas exaustivamente por muitos eruditos até chegar às traduções de hoje. Pode-se comprovar a eficiência das traduções pelos efeitos que elas produzem nos corações dos homens. É claro que nem todas as traduções são fiéis aos originais. Praticamente todas as traduções têm alguma perda quando são traduzidas dos originais. Mas, nem por isto toda a tradução é ruim. É preciso considerar que os originais do Novo Testamento, por exemplo, foram escritos originalmente, na língua natural mais perfeita falada pelo ser humano: o grego. E ainda, foi escrita no grego popular. Na língua do "povão", o coiné, para que ninguém tenha desculpa de não ler a Bíblia por não entendê-la. Ele coloca praticamente a totalidade das pessoas fora daqueles que podem ler a Bíblia. Ler e entender o grego é muito bom. Elucida passagens de difícil interpretação. Mas, ele está sugerindo para uma pessoa descuidada, de forma sutil: "as traduções são perigosas. Não confie nelas. Leia o grego. Você estará cego se você confiar em alguma tradução existente". Ele está, de certa forma, impossibilitando as pessoas terem acesso à Bíblia sagrada. A atitude dele parece certa, mas pode vir do maligno. Exegese é importante. Mas, quem não consegue fazer a exegese do grego, deve confiar em traduções já consagradas pelo senso comum em sua língua. Se alguém depender de ler e entender o grego para ter acesso aos ensinamentos bíblicos, certamente não terá acesso à palavra de Deus. Ele coloca palavras escritas no alfabeto grego para tentar dar mais credibilidade às pessoas que não conseguem ler e entender o grego. Ele tenta impressionar quem não conhece o grego. Traduzir a Bíblia dos originais para outra língua pode oferecer dificuldades enormes. Por exemplo: como traduzir a palavra serpente para a língua dos esquimós? No gelo do polo norte não existe serpente. Vamos confiar nas traduções mais consagradas pelo senso comum. Pelo senso popular.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +3

      É uma pena alguém que consegue escrever tantas palavras não conseguir entender um pequeno vídeo como este. Tudo que foi colocado aqui pelo senhor são conclusões igualmente equivocadas. São conclusões extraídas de si, não do vídeo. Não vou escrever mais nenhuma palavra, pois não as entenderá.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +1

      A sua frase "vamos confiar nas traduções mais consagradas pelo senso comum" reflete exatamente o que eu falei no início, mas não percebestes. Um pena.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +1

      Não entendeu que a thumbnail do vídeo é uma citação direta da fala de alguém, e que o vídeo objetiva mostrar que as traduções são confiáveis. Mas o senhor tomado pela precipitação, pelo julgado antecipado, não percebeu o objetivo.

    • @walmerinstoncorrea7194
      @walmerinstoncorrea7194 หลายเดือนก่อน

      Para o entusiasta do credo semita é impossível pensar fora da bolha religiosa que impôs a sua hegemonia mediante o uso da força e também do medo.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Respondendo ao @hugoferreiracortes9807

  • @samuelmendonca1129
    @samuelmendonca1129 หลายเดือนก่อน +2

    Equivalência dinâmica....😊

  • @JetroEscola
    @JetroEscola หลายเดือนก่อน +2

    Contudo, as traduções são feitas por Sociedades Bíblicas que envolve uma equipe de peritos. É importante frisar que essas dificuldades estão nos detalhes de textos difíceis.

  • @heldersouza8413
    @heldersouza8413 หลายเดือนก่อน +5

    1corintios 13 colocando amor como caridade é ridiculo.

    • @CuriosidadesEducação
      @CuriosidadesEducação หลายเดือนก่อน

      É verdade mesmo igual.fofocq

    • @professorestrangeiro8180
      @professorestrangeiro8180 หลายเดือนก่อน +1

      Isso é porque há uns 50 anos atrás "amor" significava "aquilo" entre um homem e uma mulher... por essa mesma razão naquele tempo...nenhum filho se atreveria dizer ao pai ou mãe "eu te amo"...
      'tendeu? Tá ligado?
      Viu? ☝🏻🤔 Essas frases daqui a décadas serão deixadas de usar e pouquíssimos saberão o significado...

    • @psantos8602
      @psantos8602 หลายเดือนก่อน

      ​@@professorestrangeiro8180Correto. Não se pode interpretar um texto escrito a milhares de anos atrás, linguagem e língua diferentes, cultura, contexto social...

  • @gelsonboss8702
    @gelsonboss8702 12 วันที่ผ่านมา

    O problema não está nas Traduções, mas nas más interpretações!

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  12 วันที่ผ่านมา

      Sim. Tradução é tradução. O problema sempre pode aparecer quando o usuário vai interagir com ela.

    • @gelsonboss8702
      @gelsonboss8702 12 วันที่ผ่านมา

      @@BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO Não sei quem é o usuário que o amado está se referindo, eu me refiro aos Teólogos que amam manipular para seus próprios interesses. O resumo da Bíblia é: Tema a Deus e seja Santo, o resto é Teologia que não pode salvar ninguém!

  • @jorgequadros5423
    @jorgequadros5423 หลายเดือนก่อน +2

    Eu li tanto na ARC como NVI fala do período que Jesus exerceu seu ministério na terra. Não vejo problema, muita das vezes procuramos pélo em ovo.

  • @danielcabral2063
    @danielcabral2063 หลายเดือนก่อน

    Eu tenho a tradução João ferreira, ela é ótima,, quero dizer que estudar o grego e o hebraico é muito bom , ajuda nosso conhecimento, mas quero dizer que toda tradução é de forma correta, segundo Luiz saião um grande estudioso das escrituras sagradas, eu fiz 2 anos de seminário e aprendir que a bíblia explica a própria bíblia a questão é vc conhece as escrituras sagradas, porque a palavra de Deus pra quem ama Ela de verdade e busca de coração para transformar vidas , meu amigo Deus abençoe vc com esse ensinamento, o importante no evangelho é que os homens conheça a Jesus

  • @lucianofranca2744
    @lucianofranca2744 หลายเดือนก่อน

    Agora ficou mais claro do que caldo de feijão preto rsrsrs. Explicação da gota. Falou 1kg e não se entendeu 1gr rsrs

  • @josereinaldodasilva4200
    @josereinaldodasilva4200 8 วันที่ผ่านมา

    O problema que as traduções são enviesadas, principalmente, as atuais.

  • @AndréHauth-r8o
    @AndréHauth-r8o 24 วันที่ผ่านมา

    se vc não quer saber o que na íntegra está dizendo o texto bíblico tudo bem....não vamos criticar quando alguém quer nos mostrar o verdadeiro sentido do texto bíblico...eu quero saber..Jesus disse examinai a escritura ...sig nos detalhes

  • @hugoferreiracortes9807
    @hugoferreiracortes9807 หลายเดือนก่อน

    Escrevi muito anteriormente, porque não posso falar oralmente. Existem outras formas melhores de falar que a exegese é importante além desta apresentada através deste vídeo..

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Sim. Existe. Só que elas não foram apresentadas aqui pelo senhor. Então, vamos ficar por enquanto com esta com vídeo, pois as pessoas que nada produzem são obrigadas a ficarem com ruim que foi produzido. O senhor pode criar um canal e mostrar essas "formas corretas". Se não o fez, está perdendo tempo. Mas vou recomendar algo mais simples: veja outros vídeos do canal.

  • @franciscaalvesmachadoqueir9861
    @franciscaalvesmachadoqueir9861 หลายเดือนก่อน +2

    Jesus Cristo, é único caminho que nos leva a Deus, isso já é suficiente.

    • @jM-qn9gw
      @jM-qn9gw 23 วันที่ผ่านมา

      Acho que entendi o que quis dizer. O filósofo inglês Herbert Spencer cunhou a frase: “A liberdade de cada um termina onde começa a liberdade do outro”. Observe que apenas uma frase engloba tudo que há de importante em todos os ensinamentos positivos de todas as obras sagradas da humanidade. Seguir Spencer ao invés da Bíblia (ou Alcorão, Talmude...) viabilizaria que milhares de pessoas que dedicam suas vidas a estudos inúteis e inalcançáveis pudessem dedicar seus esforços a coisas úteis.

  • @Belinha264
    @Belinha264 หลายเดือนก่อน

    Parabéns, excelente video

  • @walmerinstoncorrea7194
    @walmerinstoncorrea7194 หลายเดือนก่อน

    A partir daí começam as contradições que vão de A à Z .
    Um exemplo clássico é a bizarra narrativa que consta em:
    Números 31:17
    Afinal, como um livro tido como sagrado pode conter tais aberrações e ainda vista por estudiosos como...naturais ?
    É preciso estar fora da bolha religiosa para notar a diferença.
    Obs.
    Por que história da Arca de Noé é muito parecida com a lenda da antiga Suméria ?
    Quem souber da resposta ganhará 500 pontos no próximo Enem.

  • @danielcabral2063
    @danielcabral2063 หลายเดือนก่อน

    Gente por favor ensina as palavras de Jesus, Ele é o começo o meio e o fim , eu gosto de estudar também grego e hebraico, mas o mais importante é conhecer as escrituras sagradas e viver Ela para transformar vidas, a minha pergunta é vc prega a palavra que tem poder para libertar os homens, Jesus mandou pregar a palavra aquele que crer será salvo , quem não crer já está condenado.

  • @egoeimitantara9282
    @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน +1

    Portanto, é necessário que dentre os homens que se reuniam conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus entrava e saía entre nós,
    Bíblia NAA
    Atos dos Apóstolos
    1:21 - Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
    Qual das 2 traduções passa a melhor ideia do texto? Muito obrigado

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      A que passa melhor a ideia é a "andou entre nós". A que é mais fiel ao texto original escrito é "entrava e saia"

    • @egoeimitantara9282
      @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO você sabe qual é a 1 tradução que eu coloquei?

  • @Gilvani-fc9eu
    @Gilvani-fc9eu หลายเดือนก่อน

    A Almeida corrigida fiel está de acordo com o texto grego.

  • @joanaalmeida1006
    @joanaalmeida1006 หลายเดือนก่อน

    O que realmente sei é que esta acontecendo uma campanha pra desacreditar a Bíblia, e voce está contribuindo pra isso

  • @aleftav7605
    @aleftav7605 หลายเดือนก่อน +1

    Shalom mestre! Bom vídeo, já deixei o like.

  • @josefernandes5396
    @josefernandes5396 หลายเดือนก่อน

    Abençoado, a tv em cores chegou ao Brasil em 1970. A copa do Brasil, de 1970 foi transmitida em cores.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Opa! Obrigado pela observação. Artigo sobre esse momento histórico: www.redalyc.org/journal/3381/338171851019/html/#:~:text=Keywords%3A%20Brazil%20%2D%20Politics%20and%20government,%2C%20Brasilian%20television%2C%20Color%20TV.&text=O%20governo%20militar%20determinou%20o,televis%C3%A3o%20em%20cores%20no%20Brasil.

  • @Theajmo1971
    @Theajmo1971 หลายเดือนก่อน

    Portanto, é necessário que dentre os homens que se reuniam conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus entrava e saía entre nós, Tradução do Novo Mundo com Referências.

  • @ivamarmenezespimentel6063
    @ivamarmenezespimentel6063 หลายเดือนก่อน

    E NO HEBRAICO ORIGINAL ,GREGO JÁ É UMA TRADUÇÃO,

  • @CLEBeSILVA-re8xp
    @CLEBeSILVA-re8xp หลายเดือนก่อน +1

    Os originais são aqueles que Deus permitiu chegar primeiro em nossas vidas, o resto é agregado.

  • @MarcosFerreira-ot5qc
    @MarcosFerreira-ot5qc หลายเดือนก่อน +3

    Prefiro crer na tradução do João Ferreira de Almeida

  • @magisteralex
    @magisteralex 20 วันที่ผ่านมา

    ACF como sempre, está correta, a meu ver.

  • @sergiosergio3612
    @sergiosergio3612 หลายเดือนก่อน

    Entro quando nasceu, e saiu quando resucitou e subiu é claro

  • @egoeimitantara9282
    @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน

    Realmente as traduções das almeidas é de doer , e outras também kj , Nvi a lista é longa

  • @evaldogomes9168
    @evaldogomes9168 หลายเดือนก่อน

    O que tem de sabios colocando a palavra do Senhor em cheque não esta escrito... só porque aprendeu o alfabeto em grego ou hebraico!

  • @dvmendes2405
    @dvmendes2405 หลายเดือนก่อน

    NO ORIGINAL NÃO É EM GREGO É EM ARAMAICO MEU AMIGO, E FALA ASSIM (VEIO E SAIU DENTRE NÓS O NOSSO SENHOR YESHUA)😊

  • @jazielmagalhaes4109
    @jazielmagalhaes4109 หลายเดือนก่อน

    Tradições quem guarda são pessoas. A biblia é a Palavra inerrante de Deus, imutável. Vice esta sendo leigo no vídeo. João Ferriera de Almeida teve sua duvida e traduziu a versao que você tem brasileira e puff o sentido com a catolica é a mesma e com king James é a mesma.

  • @antoniojesusdasilva6444
    @antoniojesusdasilva6444 หลายเดือนก่อน

    A capacidade de compreender é por meio do próprio Deus, na pessoa do ESPÍRITO SANTO.
    Não adianta querer entender pelo capacidade humana. Pois a maioria dos acadêmicos não conseguem enxergar o verdadeiro significado .

  • @cristinaandrade57
    @cristinaandrade57 หลายเดือนก่อน +2

    Complica não bênção....Jesus está voltando 🙏

    • @ezequieltome659
      @ezequieltome659 หลายเดือนก่อน

      Num, é?!! Imagina um semi ou total analfabeto tendo que "ler" em grego, hebraico, aramaico... e ainda ter que entender costumes que nem na pátria original se praticam mais...

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Jesus pode não vir por causa deste vídeo? @cristinaandrade57

  • @Joao-ko3mr
    @Joao-ko3mr 24 วันที่ผ่านมา

    Perdão de tempo meu irmão,o importante que Jesus teve entre nós e foi prepara lugar.
    Perdão de tempo esse comentário,não lance dúvida na mentes dos irmãos simples

  • @maurowiltonmachadopacifico47
    @maurowiltonmachadopacifico47 หลายเดือนก่อน

    Deixem a fé dos outros em paz.
    Cada um siga a sua própria vida.
    Se não acreditar na Bíblia, vão crer e até aplaudir a homens filósofos, "pensadores" intelectuais, porém são todos seres humanos com sérios problemas de caráter, fraquezas e vícios.
    Faça pelo menos o que Jesus mandou: não julgue para não ser julgado.
    Os fariseus se achavam os donos da verdade, porém eram sepulcros caiados.
    Muitos seguem o livro de mórmons, outros, o livro dos espíritos, outros o alcorão e por aí vai.

  • @abiblia278
    @abiblia278 16 วันที่ผ่านมา

    Hoje em dia nessa era de influência, todo mundo que ser Sabidão , caramba o cara nasceu ontem já quer achar eu num livro que foi Escrito num otro idioma a mais de 4 mil anos? E ainda vem criticando as comicoes de tradutores?

  • @pensologodeusexiste9286
    @pensologodeusexiste9286 หลายเดือนก่อน +2

    Não vejo diferença entre "andou entre nós" e "entrou e saiu". Quem andou entre nós pressupõe que ele entrou e saiu. Simples assim.

    • @edneusa1974
      @edneusa1974 หลายเดือนก่อน

      Tem muita diferença viu,só um tolo católico pode concordar com isso.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Pronto.

  • @edsonbarcellos4541
    @edsonbarcellos4541 16 วันที่ผ่านมา

    Melhor corrigir o português primeiro!!!!
    Vou estar trazendo?
    Vou estar mostrando?

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  16 วันที่ผ่านมา

      @@edsonbarcellos4541
      A pontuação que você utilizou está correta? Lamentável. Mais um exemplo de alguém que não assistiu ao vídeo antes de comentar. É uma pena que muitos optem por comentar sem, ao menos, compreender o conteúdo apresentado. A regra básica de interpretação de texto recomenda que o texto seja lido, no mínimo, três vezes para garantir uma análise adequada. Você, se fosse um texto, parece não ter sido lido nem uma vez, mas ainda assim houve tempo para comentar fora do contexto do vídeo. Além disso, a sequência de três formas verbais que utilizei em minha fala pode não ser recomendada na escrita formal. Contudo, é importante lembrar que a gramática se aplica muito mais à escrita do que à fala.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  16 วันที่ผ่านมา

      @@edsonbarcellos4541,O problema não é nem gramatical, mas estilístico. A repetição desnecessária de verbos pode passar a impressão de enrolação ou pouco domínio do discurso. Em situações informais, no entanto, essas formas são amplamente aceitas e compreendidas.

  • @MsElmando
    @MsElmando 23 วันที่ผ่านมา

    Mas, vem cá, esses dois verbos entrar e sair não é verbo de ação? Logo essas ações de entrar e sair, quem o faz não vai ter que andar? Logo, o tradutor usa o termo para se adequar à forma de linguagem do idioma a ser traduzido. Não se trata ao meu ver de má interpretação ou tradução, mas de uma adequação linguística. Coisa que até uma criança de quinta série sabe. Nós temos sim erros graves de adulteração proposital, como é o caso da bíblia almeida e os testemunhas de Jeová, mas ai são erros propositais para adaptar o texto às suas convicções teologicas dessas seitas. Mas, nesse caso citado, não é erro de tradução, mas adequação linguística. Eu pesquisei varias bíblias e todas elas não usam entrar e sair, será que todos os tradutores e exegetas estão errados? Claro que não. Porque o que acontece nesse caso é a adaptação do texto ao idioma para uma facil compreensão porque se usasse tal como está no grego ficaria confuso. Então antes de sair da falando bobagem é necessário se perguntar o por quê tal texto foi aplicado daquela forma, qual a intenção do tradutor, etc. Não basta apenas dizer a tradução está errada. Estaria se todas as traduções não concordassem entre si.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  23 วันที่ผ่านมา

      @@MsElmando Obrigado por comentar. Percebi que o senhor não assistiu ao vídeo, pois explicou exatamente o que eu explique nele. O vídeo é bem explicado, a ponto de qualquer criança do quinto ano conseguir entender o objetivo é a conclusão dele.

  • @castroleinad4244
    @castroleinad4244 23 วันที่ผ่านมา +1

    *O ÁRDUO TRABALHO QUE OUTROS FIZERAM NÃO FOI FÁCIL!*
    Existe cerca de 1.680 idiomas que precisam da tradução da Bíblia. Ou seja, mais de 120 milhões de pessoas sem as Escrituras e sem trabalho de tradução em andamento.
    Porque não apresentar uma tradução mais correta a esses povos, usando seus conhecimentos?

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  23 วันที่ผ่านมา +1

      A sugestão é para mim? Se for, faltou assistir ao vídeo completo.

    • @castroleinad4244
      @castroleinad4244 22 วันที่ผ่านมา +1

      @@BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO fiz uma correção. Obrigado pela resposta

  • @connnexaofamilia6358
    @connnexaofamilia6358 หลายเดือนก่อน

    Não podemos é confiar no que vc fala amigo

  • @antoniojesusdasilva6444
    @antoniojesusdasilva6444 หลายเดือนก่อน

    Se não confiarmos na Bíblia é o mesmo que Deus não fosse real. O que está traduzido é a verdade. Pois existe pessoas que querem alterar a sagrada escritura, segundo as suas conveniência.
    2 Timóteo 3:16-17

    • @Dr.Troievisk_257
      @Dr.Troievisk_257 หลายเดือนก่อน

      Tem que traduzir isso que vc escreveu...

    • @antoniojesusdasilva6444
      @antoniojesusdasilva6444 หลายเดือนก่อน

      @Dr.Troievisk_257 a Bíblia norteia a humanidade em direção à vida.

    • @Dr.Troievisk_257
      @Dr.Troievisk_257 หลายเดือนก่อน

      @@antoniojesusdasilva6444 Ahh, tá.

  • @PontodeAlertaNews
    @PontodeAlertaNews 28 วันที่ผ่านมา

    E qual a diferença lógica disso? Entrou e saiu e esteve entre nós, não muda nada. JESUS entrou no mundo, esteve entre nós e foi embora. É cada um. Só porque não tá exatamente igual, a Bíblia traduzida não é confiável? Esse argumento é totalmente inconcebível.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  28 วันที่ผ่านมา

      Neste caso, a recomendação permanece a mesma: assista o vídeo todo.

    • @PontodeAlertaNews
      @PontodeAlertaNews 28 วันที่ผ่านมา

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO sim, mas faz mais isso não. Essa abordagem pro pessoal que não fica até o fim é improdutiva. Uma sugestão.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  28 วันที่ผ่านมา

      @PontodeAlertaNews, mas eu não posso me balizar pelo pessoal que não fica até o fim. Esse pessoal não tem nenhum compromisso com o aprendizado.

    • @PontodeAlertaNews
      @PontodeAlertaNews 28 วันที่ผ่านมา

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO concordo plenamente. Mas você como amante da palavra de DEUS, não precisa usar do "engano" ou da "psicologia reversa" pra falar a verdade. A verdade é uma espada que vai cortar para o bem dos que tem compromisso da Palavra de DEUS e vai cortar para o juízo quem não quiser aceitar. Seja porém o vosso falar sim, sim, e não não... Mateus 5:37 e Tiago 5:12. Porque nada podemos contra a verdade senão pela verdade 2 Coríntios 13:8.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  28 วันที่ผ่านมา

      @PontodeAlertaNews Aqui não é psicologia reversa. Se observarem bem, verás que a frase da capa do vídeo está entre aspas, indicando que a frase não é minha, mas de outras pessoas. O objetivo do vídeo é mostrar que devemos confiar nas traduções. Agora, aqueles que são incapazes de assistir ao vídeo para entender a ideia central, eu não me responsabilizo por eles. Aliás, eu já os conheço. Eles não leem nada, mas mesmo assim as editoras continuam publicando novos livros, pois não os fazem para eles.

  • @mauricioirineu4778
    @mauricioirineu4778 หลายเดือนก่อน

    Traduções à parte, o irmão aqui precisa saber de duas coisas:
    1ª) "Entrou e saiu" tem o mesmo sentido de "...viveu entre nós". Jesus entrou no mundo, através do ventre de Maria; viveu entre nós por uns 33 anos e meio e depois saiu do mundo, pela ascensão. Leia Hb 10:5. Lá afirma que Jesus entrou no mundo. Cada um de nós entrou no mundo através do ventre.
    2ª) NÃO EXISTE NENHUMA PROVA DE QUE O NT FOI ESCRITO, ORIGINALMENTE, EM GREGO; pelo contrário, existem argumentos fortes que, assim como aconteceu com o AT, que foi traduzido para o grego, da mesmo forma aconteceu com o NT.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +2

      1- O vídeo não diz que as duas formas são diferentes. Aí tem uma questão chamada "expressão idiomática". Se o senhor entender o que isto significa, já entendeu o que eu disse. Inclusive, eu expliquei isso aí no vídeo.
      2 - Todas as provas indica que o N.T. foi escrito em grego. Como o senhor discorda, por favor, coloque aqui os nomes ou códigos dos manuscritos em outra língua, seja hebraico, Aramaico, etc. Estou esperando. Se o senhor postar, vou fazer um vídeo mostrando a descoberta.

    • @mauricioirineu4778
      @mauricioirineu4778 หลายเดือนก่อน

      @@BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO Primeiro, você precisa melhor seu Português, pra depois falar de Grego e Hebraico, segundo, você é que precisa me provar onde estão os manuscritos originais do NT. Depois me explique como judeu escrevendo para judeu, usaria o grego.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Vou respeitar a sua idade, porque com essa pontual que o senhor usou no texto, aí fica difícil exigir dos outros melhora no "português". ​@@mauricioirineu4778

    • @mauricioirineu4778
      @mauricioirineu4778 หลายเดือนก่อน

      @@BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO Respeitar a idade, ou ficou sem resposta mesmo? Mas eu te entendo... acontece até com a maioria dos teólogos. A propósito: conhece o teólogo Pr. Elias Soares? Você também crê que a vinda de Jesus será em duas fases?

  • @ivogomes1874
    @ivogomes1874 หลายเดือนก่อน

    A interpretação que o senhor oferece é a "mais ortodoxa" e, portanto, quem discordar, ou não adotar sua interpretação, estará "com a salvação correndo sério risco"?
    Deixe de sandices.
    Se o conhecimento da Santa Escritura dependesse exclusivamente do conhecimento das línguas originais (que o senhor também não conhece, mas está apenas acreditando que o que lhe dizem que foi escrito no original é o que realmente foi escrito nesses originais) não existiriam santo(a)s analfabetos, ou desconhecedores do grego, aramaico e hebraico antigos.

  • @UilksonGleison-j4b
    @UilksonGleison-j4b หลายเดือนก่อน

    Kkkkk nada a ver qual a contratação tem no texto o sentido textual é o mesmo kkk cada coisa.

  • @fernandopinheiro9120
    @fernandopinheiro9120 16 วันที่ผ่านมา

    Eu confio na minha tradução. Pois foi feita sob a supervisão de Deus. Por especialistas foi feita.

  • @jesuscristomeuunicosenhore5173
    @jesuscristomeuunicosenhore5173 22 วันที่ผ่านมา

    Gerar confusão.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  22 วันที่ผ่านมา

      Se a pessoa assistir somente 30 segundos, sim! Vai gerar confusão! Mas a culpa não é minha, pois o vídeo está aí completo para não restar dúvidas. Mas os preguiçosos sempre verão um leão na estrada do trabalho.

  • @sergiosergio3612
    @sergiosergio3612 หลายเดือนก่อน

    Até um atrasado entende que entrou e saiu .por que andou não anda mais ,não anda mais por que ,por que saiu é óbvio

  • @valdetecampanha5915
    @valdetecampanha5915 หลายเดือนก่อน +1

    O importante é que Jesus é o nosso Senhor e Salvador isso é o que todas as traduções nos revelam

  • @samuelmendonca1129
    @samuelmendonca1129 หลายเดือนก่อน

    A INERRÂNCIA CORRE PERIGO!!!??

  • @carlosmagnoaraujocarrinho9910
    @carlosmagnoaraujocarrinho9910 หลายเดือนก่อน

    Seja um crente espiritual. Isso falta a alguns que se acham conhecedor professor da palavra. Que bobagem!

  • @davicunha9557
    @davicunha9557 หลายเดือนก่อน

    Entendimento bíblico pelo grego é bavel..... Confusão bíblia é hebraico e ARAMAICO.... Não se enganem

  • @egoeimitantara9282
    @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน

    Cidadão, milhões de pessoas não têm onde morar, não tem nem o básico do básico, então elas irão aprender hebraico e o grego coiné que já é uma língua morta . Não adianta saber os idiomas originais da bíblia, pois os judeus sabiam o idioma hebraico e rejeitaram o messias . E tem traduções confiáveis sim .

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน +2

      Sim. Aprender as línguas originais é para quem vai precisar delas. Quem não vai precisar delas, não vejo razão para aprende-la. Quem vai precisar delas? Pastores de igrejas maiores; quem ensina a bíblia para grupos, como igreja; pregadores itinerantes, palestrantes de seminários etc. O povo não precisa de Grego e Hebraico.

    • @egoeimitantara9282
      @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO mesmo porque jesus não disse que a salvação depende de conhecer os idiomas originais da bíblia.
      Bíblia NAA
      João
      17:3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
      Isso a pessoa só precisa de uma tradição no seu idioma

    • @egoeimitantara9282
      @egoeimitantara9282 หลายเดือนก่อน

      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO 99.9 % das pessoas que sabem um pouco dos idiomas originais da bíblia, só tentam enganar os incautos

  • @ST-948
    @ST-948 16 วันที่ผ่านมา

    "o espirito santo nos faz entender o texto biblico" disse um comentarista.... É uma pena ver a fé cega... cega... Um certo escritor diz: rogo que apresentais .... como sacrifico vivo .... que é o vosso culto racional.... Os cristãoes bereanos fazem falta hoje em dia.... mas pra que sair do rebanho???? o mito da caverna explica...

  • @ezequieltome659
    @ezequieltome659 หลายเดือนก่อน

    Isso não se trata de um erro, mas acomodação linguística... Muitas palavras ou expressões de outros povos e épocas, não existem no nosso idioma ou mesmo era... Expressões idiomáticas, gírias, piadas, ideias (costumes) locais, nem sempre farão sentido se traduzidas como no original...

  • @CuriosidadesEducação
    @CuriosidadesEducação หลายเดือนก่อน

    Eu vou ler torah e Tanah

  • @hugoleonardoamaralsilva2443
    @hugoleonardoamaralsilva2443 หลายเดือนก่อน

    A Melhor Tradução é a ACF!.

  • @RobsonCastroSousa
    @RobsonCastroSousa หลายเดือนก่อน

    Que tristeza ver você falar que não devemos confiar nas traduçoes da Bíblia, pois isso so causa desconfiança e incredulidade. Por isso qué eu não gosto de ver esses camarada qué se diz especialista nas sagradas escrituras por causa de nomenclaturas nas escrituras ou palavras no hebraico ou grego. Eu cri em Jesus com as nossa traduçoes de Bíblia e estou feliz nisto.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Você está quase certo 100%. Se único erro vai de precipitação: não assistiu ao vídeo antes de comentar. Se tivesse assistido saberia que eu não falei isso que você falou aqui.

  • @eliomarsouzasouza5865
    @eliomarsouzasouza5865 หลายเดือนก่อน

    VAI ACABAR DESVIANDO ALGUNS IRMÃOS PELO UM TEXTO QUE DIZ EXATAMENTE A MESMA COISA.
    VIGIE!
    ORE!
    VÁ PREGAR O EVANGELHO! NAS RUAS

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Pelo seu comentário, percebi que não assistiu ao vídeo todo. Aí fica difícil. Jesus falou sobre o julgamento precipitado. Vigia, crente!

  • @cjsp38
    @cjsp38 หลายเดือนก่อน

    Blá, Blá, Blá...

  • @prjosecolares
    @prjosecolares หลายเดือนก่อน

    Que idiotisse descabivel!
    21 É necessário, pois, que, dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus entrou e saiu dentre nós.
    (At 1.21 ARC versão 1995).
    Onde está o erro?
    Então podemos confiar sim nas tradições bíblicas, o que não podemos é dar créditos a idiotas que com pretesto de sabedoria vem com enganação.
    Qual a diferença de entrou e saiu dentre nós e viveu entre nós?
    Logo se Ele viveu entre nós de uma maneira ou de outra Ele entrou e saiu, simples assim.

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  หลายเดือนก่อน

      Verdade. Mas o senhor terminou de assistir ao vídeo por completo? Percebi que não assistiu. O comentário é extremamente importante. Porém, só entenderemos um livro quando terminamos a leitura. Assim é com um vídeo: deve-se assisti-lo todo para entender o que foi colocado, qual a conclusão. Jesus falou sobre o julgamento precipitado.

  • @ivanmedeiros769
    @ivanmedeiros769 26 วันที่ผ่านมา

    Quando mesmo a TV colorida chegou? Vc errou muito feio!

    • @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO
      @BASTIDORESDONOVOTESTAMENTO  26 วันที่ผ่านมา

      @@ivanmedeiros769. Ok! Acertei alguma coisa ou foi tudo errado no vídeo? Amado, há corrigi a informação nos comentários: coloquei um artigo científico sobre isso aí.

  • @demiyahumoreira51
    @demiyahumoreira51 หลายเดือนก่อน

    Shalom a todos ! Esse nome Jesus , nunca foi o nome do Filho do Altíssimo YHWH = YAHUAH , Ele como Judeu , seu nome ORIGINAL é YAHUSHA HA'MASHIACH !!! Pesquisem ???

  • @saulomouradefarias5272
    @saulomouradefarias5272 23 วันที่ผ่านมา

    Esse rapaz fala, fala e não explica nada. entrar e sair ou andar entre nós tem a mesma expressão. O cara explica e complica kkkkk

  • @pauloroberto1503
    @pauloroberto1503 5 วันที่ผ่านมา

    Jesus salva cura liberta e Batiza , e fim de papo 😂😂😂😂 é muito blá blá blá 😂😂😂😂