ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
Interessantissimo, continua com o bom trabalho
Nunca pensei que este seria o melhor convidado do Maluco Beleza. Conhecer a etimologia dos verbos é excepcional
Mais uma aula de sapiência...com saudável extravagância. Obrigado!
Muito obrigado pela Lectura.
top
começar o dia com uma lectura... 🥹
No caso de apartamento, qual a forma linguística mais correcta a utilizar? Sempre grato por partilha de conhecimento!
Seja "appartamento". Mas aqui importa perceber "appartamento" = "partição" ("partimento") = "parte".
"Modéstia à parte".
Salute, companheiro! Então, fiquei curioso, «appartamento» pensei que era correcto dizer. E o «exir» é oo mesmo do «exit» inglês?Abração!
Importa perceber "appartamento" = "partição" ("partimento") = "parte".É isso: Anglo "exit" ("êxito") é de "exir".
@@VirtutisDiscipulus então e «parteira»...? Põe à parte? Tira?
Recordemos Lecturas CLXXV e CLXXVI eCLXXVII. "Parteira" obtemos de "parto", que obtemos de "parir".
@@VirtutisDiscipulus Certíssimo!
Interessante grafar "apartar" como "appartar". Se grafar "abpartar" já faz todo o sentido; ab (separamento de) partes. Mas não é grafia histórica, pelo que quando chegou à escrita já não teria esta forma (ou nunca teve).
Outros dizem "ad"...
@@VirtutisDiscipulus Não entendi. Ab e ad são antitéticos. Adpartar seria "juntar partes".
São oppostas preposições, mas por rudeza "ab" e "ad" foram feitas "a" e muito confundidas. Locução, "pôr à parte", seja "pôr ad parte".
Interessantissimo, continua com o bom trabalho
Nunca pensei que este seria o melhor convidado do Maluco Beleza.
Conhecer a etimologia dos verbos é excepcional
Mais uma aula de sapiência...com saudável extravagância. Obrigado!
Muito obrigado pela Lectura.
top
começar o dia com uma lectura... 🥹
No caso de apartamento, qual a forma linguística mais correcta a utilizar? Sempre grato por partilha de conhecimento!
Seja "appartamento". Mas aqui importa perceber "appartamento" = "partição" ("partimento") = "parte".
"Modéstia à parte".
Salute, companheiro! Então, fiquei curioso, «appartamento» pensei que era correcto dizer. E o «exir» é oo mesmo do «exit» inglês?
Abração!
Importa perceber "appartamento" = "partição" ("partimento") = "parte".
É isso: Anglo "exit" ("êxito") é de "exir".
@@VirtutisDiscipulus então e «parteira»...? Põe à parte? Tira?
Recordemos Lecturas CLXXV e CLXXVI eCLXXVII. "Parteira" obtemos de "parto", que obtemos de "parir".
@@VirtutisDiscipulus Certíssimo!
Interessante grafar "apartar" como "appartar". Se grafar "abpartar" já faz todo o sentido; ab (separamento de) partes. Mas não é grafia histórica, pelo que quando chegou à escrita já não teria esta forma (ou nunca teve).
Outros dizem "ad"...
@@VirtutisDiscipulus Não entendi. Ab e ad são antitéticos. Adpartar seria "juntar partes".
São oppostas preposições, mas por rudeza "ab" e "ad" foram feitas "a" e muito confundidas. Locução, "pôr à parte", seja "pôr ad parte".