Per quanto sia una cosa allucinante "gli ufo robot contro gli invasori spaziali" ( edizione i dvd dei primi 2000 ) è stato il primo prodotto d'animazione che io abbia mai visto, portato a casa un giorno da mia mamma quando avevo 6 anni. Mi ha fatto innamorare dei robottoni e ancor più di Go Nagai. Con gli occhi di poi riprendendolo si nota una confusione e un miscuglio di nomi e cose veramente comico. Ma nonostante questo anche adesso a 20 anni riguardare mazinga contro il dragosauro mi fa avere non poche palpitazioni.
Ti ringrazio, non avevo mai notato questo "piccolo" dettaglio, l'avrò visto un paio di volte quando ero bambino e rimanevo sempre perplesso alla fine..come se avessi visto qualcosa di contraffato ma non riuscivo a capire cosa.
io un po di anni fa ho preso tutti i dvd di Goldrake in edicola...bellissimi...col doppiaggio sia nuovo che quello storico dove coghi si chiama Alcor...Sta storia di Goljack è una vera porcata...io sono del 76...sono cresciuto anche io con sti robottoni...ste Anime giapponesi mi piacevano moltissimo...!!! grande VECCHIO NERD...!!!
Verissimo mi ricordo allora potevo avere i miei 12 o 13 anni e quando andai a vedere il film in sala mi resi conto che non avevo capito niente mi consolava solo il fatto che c'erano i miei 2 amori che ad oggi hanno sempre un posto speciale nel mio cuore ACTARUS E GOLDRAKE 😘❤️💋💘💘💘💘💘
Avevo quella famigerata VHF dal titolo "Mazinga contro gli Ufo Robot". Mi chiesi cosa si fossero fumati in sala doppiaggio. Da notare che nell'episodio centrale (oltre agli errori e agli scambi di voci) si alternavano traccie di doppiaggio italiano con quello giapponese. 😅😅😅.. ricordo che buffo qualdo Goldrake lancia la "pioggia di fuoco" con la voce del malvagio Marengos che però dice "raggi gamma" 🙇
Sempre piacevole ascoltarla! 👍 Non ho mai visto questa versione di tale film d'animazione e, dopo le informazioni acquisite da lei, non me ne pento affatto!... magari più in là cercherò di reperire quella della Toei Animation. Attendo con ansia il prossimo video
Ero un piccolo bambino quando lo vidi...... Ricordo la delusione...... Non si capiva niente......e penso che quando dei semplici bambini capiscono che guardano una schifezza (parlo del doppiaggio)........ Allora è davvero una schifezza. Grazie x il video Vecchio-Giovane NERD👏🏼👏🏼👏🏼
Io mi ricordo quella frase quando diceva :dalla fortezza della scienza abbiamo Actarus , Icaros...ma non avevo mai capito chi era Icaros ,grazie per la tua spiegazione.
Verissimo.. l'adattamento era assurdo...ma si capiva anche dalla qualità visiva che si trattava di una taroccata...ma quante volte l'ho visto a quei tempi..come la versione in francese di Antenne 2
Quell’adattamento, nonostante le belle voci dei doppiatori, fu un gran lavoro trash da medaglia d’oro al Razzie award, tuttavia, proclami menzogneri a parte nei titoli d’inizio, confortato dall’anno di produzione (1979), speravo almeno che gli adattatori italiani avessero avuto l’alibi di essersi cimentati sul medio metraggio prima ancora di visionare le serie televisive e che quindi verosimilmente della storia e dei personaggi delle saghe robotiche di Go Nagai non ne sapessero nulla… invece tu giustamente ricordi che la trasmissione di Grendizer/Goldrake sulla tv italiana risale ad un anno prima rispetto all’uscita di questo bijou… e la cosa mi fa pensare che oltre ad essere una questione d’improvvisazione, incuria, presunzione e poca considerazione del target a cui ti rivolgi… possa aver riguardato anche un fatto di diritti sull’uso dei nomi del doppiaggio italiano di Grendizer/Goldrake ad opera della Rai.
Nel filmone visto al cinema c'era anche Devilman, che alla fine muore pure! Conosco tutta la storia e ho ancora quelle VHS, ma c'è un mistero: nella VHS c'è una sequenza di Rio che parla delle armi di Mazinga Z e del GM che, nell'originale è più corta: manca il primo pezzo. Ho controllato più volte ma la stranezza rimane.
Grandissimo! Vidi questo schifo da piccolo al cinema e da subito non mi tornava niente. Non sapevo della riedizione della Yamato, senz'altro me la vedrò. Ti ringrazio. Un saluto e buon lavoro.
Io ho 2 dvd : sia il Mazinga contro Goldrake, sia gli UfoRobot contro gli invasori spaziali entrambi con i dialoghi di Enrico Bomba ed entrambi mescole di film diversi. Non solo gli stessi spezzoni di film hanno un doppiaggio diverso, con durata diversa.
Da grande appassionato della serie voglio spezzare una lancia a favore di Enrico Bomba, che tra l'altro è stato il direttore di doppiaggio delle serie de "Il grande Mazinger" e Remí," e di tutti i membri della cdc che hanno doppiato questo film! Bisogna sapere che fino al 1987 Goldrake era un marchio registrato appartenete alla Sacis di Roma (la Rai) quindi nome inutilizzabile da parte di Bomba e soci per questo film, da quì il cambio di nomi: Icarus Goljack ecc... Inoltre quando si sentono le voci originali Giapponesi, il problema è che evidentemente non avevano la colonna sonora internazionale e probabilmente ricostruire per bene una traccia pulita aveva il suo costo, e sono proprio i costi che determinano la lavorazione e il doppiaggio di un film, probabilmente tutto ció aveva un badget molto limitato e il buon Enrico Bomba ha fatto ciò che poteva! Inoltre c'e da dire che a volte questi prodotti non arrivavano direttamente dal Giappone e quindi si traduceva direttamente dall 'adattamento già avvenuto, se il primo adattamento era sbagliato, figuriamoci quello italiano come poteva venire! Indubbiamente il prodotto è stato preso sottogamba, ma a quei tempi, credo, che bisogna anche ringraziare questi signori che ci hanno dato modo di vedere questi prodotti seppur non in modo decente!
Errori macroscopici a parte, io son sempre stato convinto che fossero stati cambiati i vari nomi per un discorso di Copyright, e che quindi, non potendo" usare" tutti i nominativi standard, si erano inventati nomi sostitutivi. Adesso ho capito, grazie al grande Nerd. Quel che è certo è che hanno fatto uno scempio a livello doppiaggio!
A quell'epoca molto materiale veniva tradotto approssimativamente... Se non ricordo male nelle prime due o tre puntate di Goldrake in Italiano, sembrava veramente avesse 1000 armi, apparentemente perché i nomi non erano stati stabiliti, ma ogni volta che tirava fuori un'arma, dichiarava una mossa diversa... (mi pare di ricordare che nel primo scontro l'alabarda spaziale venisse chiamata "alabarda galattica")
ciao e complimenti per tutti i ricordi che fai affiorare nella mente di noi vecchietti :), vorrei chiederti se potrai mai fare un video sulla serie tv "guerre tra galassie" ciao e grazie ancora
@@ilvecchionerd non tutti se lo ricordano, beh ovviamente tu sei l'esperto e quindi hai capito subito di cosa parlavo, credo che la serie ,sia stata la risposta giapponese a star wars...
in quei film il doppiaggio era fatto così male, che c'erano degli spezzoni lasciati con la voce originale in giapponese. Ricordo benissimo quel film con il mostro marino a sette teste.
Io ricordo solo che da bambino convinsi mio padre a portarmi a vedere questo film al cinema... Dopodichè non ha MAI più voluto entrare in un cinema in vita sua! 🤣
Alla fine della proiezione di "Mazinga contro gli ufo robot" ho dimenticato già fuori dal cinema tutto quello che avevo appena visto: nomi inventati, doppiaggio con forti accenti regionali, e poi , considerando che alla sua uscita non erano ancora arrivati in Italia Mazinga Z, Devilman e Getter Robot, non conoscevo due terzi dei personaggi. Il poster mi è rimasto, per un po'.
che cosa mi hai svelato, ho passato anni a chiedermi se ero io a non aver mai capito un cavolo dei nomi o se ero impazzito, quanso sentivo icarus, impazzivo, ma dicevo, ero un bimbo "ma si chiama actarus" e da li iniziai a pensare a 800 versioni del perchè
Vorrei fare una domanda, perché un mio amico mi "svelò" il perché del "primo" nome italiano Goldrake. Da noi lo troviamo come "Atlas Ufo Robot", e in effetti c'è pure una sigla che riprende questo nome. Secondo lui, il cartone animato non fu importato direttamente dal Giappone, ma passò dalla Francia. E in Italia arrivò la cartella stampa di Atlas Ufo Robot. Ufo Robot, perché era al traduzione che fecero loro... Atlas, intenso come "atlante", come "foglio di spiegazione".... non faceva parte del nome, ma in definitiva si poteva tradurre come "Regole-Schema" di Ufo Robot. Di fatto era una spiegazione che avrebbero aiutato i produttori nella traduzione, nelle spiegazione della storia.... Ma è vera questa cosa? Poi, se prorogo vogliamo essere pignoli. Perché oggi nel 2019 continuiamo a chiamarlo Goldrake? Mazinga Z è Mazinger Z Il Grande Mazinga è Great Mazinger Goldrake è Grendizer Go Nagai ha dato ai suoi tre robot nomi simili. Ok, i primi due sono in stretto contatto tra di loro ma Goldrake... mmm cioè Grendizer, "vive nello stesso universo narrativo", lo sviluppo della storia.
Io da piccolo vedevo in continuazione i robot e quando mio padre mi ha masterizzato questo film non capivo niente di quello che dicevano e facevano. Veramente una vergogna
In verità Enrico Bomba era siculo e come tutti i siculi (me compreso) le lettere "D" e "R" messe insieme in dialetto diventano una sorta di "G". Quindi, da Goldrake a Golgeik, Goggeik e infine Goljack
una cosa che nessuno ha mai notato è che a differenza del grande Mazinga e di Mazinga Z, Goldrake non si rompeva mai cioè subiva danni...solo in una rara occasione si vide lo sciassi danneggiato. Da questo intuisco che il materiale di fabbricazione alieno fosse più forte della lega Z
a proposito di tarocchi all'italiana ti ricordi un fumetto che si chiamava Geppo dove in una storia il protagonista impersona Goldrake? c'era pure un fumetto che si chiamava Big Robot di un autore italiano chiaramente ispirato a Goldrake e Mazzinga con una spruzzatina di Getta robot
cmq, ipotesi (forse fantasmagorica) caro @Il Vecchio NERD , secondo me il nome Goljack è stato utilizzato perchè Bomba avrà sentito pronunciare Goldrake con un accento fortemente americano. Se ci pensi, pronunciandolo in americano Drake sembra Jack, la dr si pronuncia quasi J.....translate.google.it/#view=home&op=translate&sl=en&tl=it&text=drake .... da lì poi lo scempio :)
@@ilvecchionerdahahah il super Drago d'Oro...il classico nonsense italiano!!! Cmq complimenti, mi sto guardando tutti i tuoi video, non so come ho fatto a non averli notati prima :)
E non hai parlato del punto più alto di questo "capolavoro": ossia quando Alcor/Ryo/Koji rivela ad Actarus/Icarus che il punto debole del Grande Mazinga è il collo. Il tutto mentre le immagini mostravano in primo piano l'attaccatura tra la schiena e le ali del Robot! Le risate che mi sono fatto...
Me lo ricordo bene, se non sbaglio avevano, tra le tante cose, storpiato il nome di Venusia... Penso adesso introvabile on line, però rimane anch'esso un ricordo dei tempi che furono... Doppiaggio tamarro, lo so, ma pur sempre un ricordo...
Ciao ok ma anche Koji (Alcor) cosa centra con il grande Mazinga, non dovrebbe esserci Tetsuya al suo posto? Se non ricordo male non viene nemmeno citato.
Il Great Mazinger rubato dal museo non era la versione più potente del Robot( distrutta alla fine della guerra della sua serie) ma una versione depotenziata. Il Great Mazinger è alla pari di Grandizer .
Il ridoppiaggio fedele agli originali di tutti i 6 film crossover dei super robot nagaiani è stato realizzado dalla Dynamic Italia nel 1998 che li ha messi in vendita in 6 VHS non dalla Yamato che si è limitata a ricommercializzare l'edizione Dynamic su supporto ottico (DVD e BluRay) riprendendo quel doppiaggio, modificando alcune voci per renderle piu fedele alle edizioni italiane delle serie (per esempio cambia la voce de Akira Fudo/Devilman che nella versione Dynamic è Massimo De Ambrosis con con Massimo Corizza che doppiava Devilman nella serie tv italiana) e editando alcune voci per renderle piu adatte ai personaggi (ad esempio alza un po il timbro vocale di Piero Tiberi che doppia Tetsuya perche in effetti nell'edizione Dynamic la voce reale del compianto attore era un ormai inadeguata al personaggio, come lo stesso Tiberi affermó in una intervista dell'epoca). Quindi il plauso va piú alla Dynamic che alla (pur ottima) Yamato
Ho una VHS in cui Alcor/Koji illustra prima funzionamento e armi di MZ e poi di GM e Barengos sceglie il secondo. Come mai sul DVD originale non v'è traccia delle scene con le risposte di Alcor/Koji su MZ? Per me è un mistero...
a me fa morire la parte rielaborata di Mazinga z contro il generale nero... "da lassu' dove tutto si puo' verra' inviato un altro mazinga" :D no comment...
Ciao Vecchio Nerd, ti ringrazio per i tuoi video che mi fanno ritornare all'infanzia. Su questo film Mazinga vs Goldrake ho un dubbio che mi porto da allora. Andai con mio fratello e e mio cugino all'età di circa 7 anni e in effetti mi accorsi subito che c'era qualcosa che non andava dal punto di vista del doppiaggio. Quello che volevo invece chiederti è la differenza sul punto debole del Grande Mazinga. Mi ricordo perfettamente che il generale Barendos alla fine muore all'interno del Brian Condor poiché Goldrake lo colpisce con l'alabarda spaziale proprio mentre è a bordo del veivolo agganciato al robot mentre era appoggiato ad una fiancata di una montagna. Invece con mia sorpresa quando acquistai i vhs della Dinamic oltre alla modofica del doppiaggio nel lavaggio del cervello di Alcor/Koji che non diceva più "comando 105", etc. la parte finale vede il Grande Mazinga colpito alle spalle con Barendos che si sgancia e abbandona il Mecha. Comprendo perchè lo abbiano potuto modificare ma vedo che nessuno ne parla. Volevo segnalartelo e conoscere il tuo parere in proposito. Grazie ancora.
visto alle medie, biglietti del cinema a basso costo distribuiti dalla scuola perchè abbinati alla vendita di enciclopedie tra il primo e secondo tempo
Sta cosa di Icarus la ricordo nel frammento degli UFO Robot contro il Dragosauro... Quando gli scienziati (non ricordo se Procton o Kabuto) dicono: Dalla Fortezze delle Scienze possiamo inviare il Grande Mazinga e Mazinga Z, Goldrake, Venus, Icarus, Actarus... Come se Icarus e Actarus fossero due Robot
A.detta sua..Malaspina è.l'inventore dell'urlo delle armi..racconta che le armi venivano usate e basta lui ad un certo punto si allontana dal microfono ed urla ...ALABARDA SPAZIALE!.... E da allora è.storia...
Ho visto ieri un DVD marcissimo con la prima versione di Enrico Bomba , " Mazinga contro Goldrake " , dove sono mischiati con taglia e cuci " dragosauro" , grande Mazinga contro Goldrake" , Mazinga Z contro Devilman" e " Mazinga Z contro generale nero " , in questo ordine . Non so se poi quello che davano in TV su junior TV fosse uguale ( io me lo ricordavo con un ordine migliore e il dragosauro alla fine ) , ma in ogni modo Mazinga Z viene nominato due volte a caso, ma quello che si capisce è che tutti e due i mazinga vengono considerati come se fossero la stessa cosa. Soprattutto nella prima parte , il montaggio dà noia al cervello... Non lo farei vedere a un bambino sinceramente. Sarebbe però bello fare un video speciale dove si ripercorrono tutte le versioni montate dal grande Enrico detto i'Bomba, sia separate che mischiate in un unico film
...ecco cos'era, un doppiaggio fatto da cani,e Goldrake vs Mazinga tra l'altro ebbe un finale scioccante per un pischello di 8 anni...chi se lo ricorda ?
Andai al cinema coi miei genitori, a parte la "porcata" dei doppiaggi, mi ricordo ke finito il film sul palco del cinema ci fu un tentativo di vendere agli spettatori un enciclopedia!!!!
Adesso ho capito il perché di alcuni pastrocchi di traduzione, resta il casino del nome Ryo per koji fregato al pilota di getter robot aquila e poi dragon
quando vidi per la prima volta questo capolavoro del doppiaggio ricordo di aver pensato che forse i nomi erano veramente sbagliati nella serie televisiva, mentre qui, essendo un lavoro da mandare al cinema, si fossero impegnati di più e avessero detto i nomi veri. proprio come tu hai detto ironicamente all'inizio del video: "vi siete sbagliati: Goldrake in realtà si chiamava Goljack" ... a questo punto se volevano spararla grossa avrebbero potuto anche dire che il vero nome fosse "Grendaizer" (HA HA HA HA HA) ... un momento: quello sarebbe stato vero. un appunto: Rio non è "l'altro nome" di koji kabuto, ma è il nome che gli hannno appioppato nella versione italiana della serie "Mazinga Z" (mentre nella seria "Grande Mazinga" mantiene il no me originale e nella serie "Goldrake" diventa Arcol) pare che a koji piacesse cambiare nome spesso. Forse è diventato Arcol quando ha cominciato a bere, infatti aveva problemi di arcolismo. insomma: era un'arcolizzato.
mi pare che uscì anche un film al cinema su Remì dove il nome veniva sempre tagliato e quindi non pronunciato.... evidentemente il distributore non aveva i diritti ed aveva escogitato questo "trucco" per poter uscire lo stesso.... qualcuno se lo ricorda ?
Ho trovato questo lavoro di grande spessore perchè fatto con mezzi di base... un mouse. GOLDJET ... con il ROBOT rivisto dall'autore.... nel disegno armi e divise... a me non spiace, mantiene aspetto cartoon... senza tanti 3D, ha molti video e anche animazioni... GOLDJET th-cam.com/video/e23-KyKFBSY/w-d-xo.html
Da piccolo avevo la VHS di ste schifo e non riuscivo a capire il perché di ste orribile storpiatura... Poi avevo intuito doppiaggio d merdai x i diritti..e ho preso il DVD yamato molto bello ...grazie x il mistero svelato😁
Per quanto sia una cosa allucinante "gli ufo robot contro gli invasori spaziali" ( edizione i dvd dei primi 2000 ) è stato il primo prodotto d'animazione che io abbia mai visto, portato a casa un giorno da mia mamma quando avevo 6 anni. Mi ha fatto innamorare dei robottoni e ancor più di Go Nagai. Con gli occhi di poi riprendendolo si nota una confusione e un miscuglio di nomi e cose veramente comico. Ma nonostante questo anche adesso a 20 anni riguardare mazinga contro il dragosauro mi fa avere non poche palpitazioni.
Vecchio Nerd, sei veramente in gamba! Grazie per i tuoi stupendi video
Grazie a TE!
Ho la VHS della Cinehollywood di questo film,inutile dire che il solo pensiero dello storpiamento dei nomi,mi fa ancora accapponare la pelle.
Anche io ho la vhs 📼 e non solo di questo ma anche l'altro mazinga contro il mostrosauro
Anch'io l'avevo e non capisco cosa si fossero fumati in sala doppiaggio.
Per non parlare dello schermo ritagliato per evitare i problemi con il copyright
Ti ringrazio, non avevo mai notato questo "piccolo" dettaglio, l'avrò visto un paio di volte quando ero bambino e rimanevo sempre perplesso alla fine..come se avessi visto qualcosa di contraffato ma non riuscivo a capire cosa.
ciao ti conosco da poco ma ti faccio i complimenti, finalmente qualcuno che rende giustizia alla nostra infanzia. bravo
io un po di anni fa ho preso tutti i dvd di Goldrake in edicola...bellissimi...col doppiaggio sia nuovo che quello storico dove coghi si chiama Alcor...Sta storia di Goljack è una vera porcata...io sono del 76...sono cresciuto anche io con sti robottoni...ste Anime giapponesi mi piacevano moltissimo...!!! grande VECCHIO NERD...!!!
Verissimo mi ricordo allora potevo avere i miei 12 o 13 anni e quando andai a vedere il film in sala mi resi conto che non avevo capito niente mi consolava solo il fatto che c'erano i miei 2 amori che ad oggi hanno sempre un posto speciale nel mio cuore ACTARUS E GOLDRAKE 😘❤️💋💘💘💘💘💘
Avevo quella famigerata VHF dal titolo "Mazinga contro gli Ufo Robot". Mi chiesi cosa si fossero fumati in sala doppiaggio. Da notare che nell'episodio centrale (oltre agli errori e agli scambi di voci) si alternavano traccie di doppiaggio italiano con quello giapponese. 😅😅😅.. ricordo che buffo qualdo Goldrake lancia la "pioggia di fuoco" con la voce del malvagio Marengos che però dice "raggi gamma" 🙇
VHS.
Io l'ho visto ma lui non l'ha detto 😐😐😐😐
Sei sempre sul pezzo continua così mazinnn gooo
Sempre piacevole ascoltarla! 👍
Non ho mai visto questa versione di tale film d'animazione e, dopo le informazioni acquisite da lei, non me ne pento affatto!... magari più in là cercherò di reperire quella della Toei Animation.
Attendo con ansia il prossimo video
Ero un piccolo bambino quando lo vidi...... Ricordo la delusione...... Non si capiva niente......e penso che quando dei semplici bambini capiscono che guardano una schifezza (parlo del doppiaggio)........ Allora è davvero una schifezza.
Grazie x il video Vecchio-Giovane NERD👏🏼👏🏼👏🏼
Io mi ricordo quella frase quando diceva :dalla fortezza della scienza abbiamo Actarus , Icaros...ma non avevo mai capito chi era Icaros ,grazie per la tua spiegazione.
Verissimo.. l'adattamento era assurdo...ma si capiva anche dalla qualità visiva che si trattava di una taroccata...ma quante volte l'ho visto a quei tempi..come la versione in francese di Antenne 2
Quell’adattamento, nonostante le belle voci dei doppiatori, fu un gran lavoro trash da medaglia d’oro al Razzie award, tuttavia, proclami menzogneri a parte nei titoli d’inizio, confortato dall’anno di produzione (1979), speravo almeno che gli adattatori italiani avessero avuto l’alibi di essersi cimentati sul medio metraggio prima ancora di visionare le serie televisive e che quindi verosimilmente della storia e dei personaggi delle saghe robotiche di Go Nagai non ne sapessero nulla… invece tu giustamente ricordi che la trasmissione di Grendizer/Goldrake sulla tv italiana risale ad un anno prima rispetto all’uscita di questo bijou… e la cosa mi fa pensare che oltre ad essere una questione d’improvvisazione, incuria, presunzione e poca considerazione del target a cui ti rivolgi… possa aver riguardato anche un fatto di diritti sull’uso dei nomi del doppiaggio italiano di Grendizer/Goldrake ad opera della Rai.
Nel filmone visto al cinema c'era anche Devilman, che alla fine muore pure! Conosco tutta la storia e ho ancora quelle VHS, ma c'è un mistero: nella VHS c'è una sequenza di Rio che parla delle armi di Mazinga Z e del GM che, nell'originale è più corta: manca il primo pezzo. Ho controllato più volte ma la stranezza rimane.
Grandissimo! Vidi questo schifo da piccolo al cinema e da subito non mi tornava niente. Non sapevo della riedizione della Yamato, senz'altro me la vedrò. Ti ringrazio. Un saluto e buon lavoro.
Io comunque sta porcata galattica non l'ho mai vista per fortuna,così non ho inquinato i miei bei ricordi d'infanzia...!!!🤗👍👏👏👏👏🤗
Io ho 2 dvd : sia il Mazinga contro Goldrake, sia gli UfoRobot contro gli invasori spaziali entrambi con i dialoghi di Enrico Bomba ed entrambi mescole di film diversi. Non solo gli stessi spezzoni di film hanno un doppiaggio diverso, con durata diversa.
Da grande appassionato della serie voglio spezzare una lancia a favore di Enrico Bomba, che tra l'altro è stato il direttore di doppiaggio delle serie de "Il grande Mazinger" e Remí," e di tutti i membri della cdc che hanno doppiato questo film! Bisogna sapere che fino al 1987 Goldrake era un marchio registrato appartenete alla Sacis di Roma (la Rai) quindi nome inutilizzabile da parte di Bomba e soci per questo film, da quì il cambio di nomi: Icarus Goljack ecc... Inoltre quando si sentono le voci originali Giapponesi, il problema è che evidentemente non avevano la colonna sonora internazionale e probabilmente ricostruire per bene una traccia pulita aveva il suo costo, e sono proprio i costi che determinano la lavorazione e il doppiaggio di un film, probabilmente tutto ció aveva un badget molto limitato e il buon Enrico Bomba ha fatto ciò che poteva! Inoltre c'e da dire che a volte questi prodotti non arrivavano direttamente dal Giappone e quindi si traduceva direttamente dall 'adattamento già avvenuto, se il primo adattamento era sbagliato, figuriamoci quello italiano come poteva venire! Indubbiamente il prodotto è stato preso sottogamba, ma a quei tempi, credo, che bisogna anche ringraziare questi signori che ci hanno dato modo di vedere questi prodotti seppur non in modo decente!
Io lo vidi al cinema da piccolo e quando uscii pensai: ma cosa ho visto?? 😅
Il Bomba va silurato e spedito nel pianeta degli Ominidi
Goldjack viene nominato anche nella prima puntata della serie classica, con il doppiaggio originale, quando Duke Fleed passa dallo spacer al dizer.
Errori macroscopici a parte, io son sempre stato convinto che fossero stati cambiati i vari nomi per un discorso di Copyright, e che quindi, non potendo" usare" tutti i nominativi standard, si erano inventati nomi sostitutivi.
Adesso ho capito, grazie al grande Nerd.
Quel che è certo è che hanno fatto uno scempio a livello doppiaggio!
A quell'epoca molto materiale veniva tradotto approssimativamente...
Se non ricordo male nelle prime due o tre puntate di Goldrake in Italiano, sembrava veramente avesse 1000 armi, apparentemente perché i nomi non erano stati stabiliti, ma ogni volta che tirava fuori un'arma, dichiarava una mossa diversa... (mi pare di ricordare che nel primo scontro l'alabarda spaziale venisse chiamata "alabarda galattica")
L'idea delle armi "urlate" venne allo stesso Malaspina
"Lame trancianti", "Ufo Robo' in azione...GOLDREC!" solo nel primo episodio.
ciao e complimenti per tutti i ricordi che fai affiorare nella mente di noi vecchietti :), vorrei chiederti se potrai mai fare un video sulla serie tv "guerre tra galassie" ciao e grazie ancora
Potrei farci uno speciale. Mi piaceva moltissimo.
@@ilvecchionerd non tutti se lo ricordano, beh ovviamente tu sei l'esperto e quindi hai capito subito di cosa parlavo, credo che la serie ,sia stata la risposta giapponese a star wars...
Davide Due la risposta giapponese a Star Wars (ma anche a Battlestar Galactica). Le avventure di Meteora e Fantasma (maraboshi).
Ne parlerò.
Visti tutti al cinema sotto casa, a suo tempo, fine anni 70 e primi 80
Scomodato addirittura Pino Locchi come narratore!😄
8:50😂
in quei film il doppiaggio era fatto così male, che c'erano degli spezzoni lasciati con la voce originale in giapponese. Ricordo benissimo quel film con il mostro marino a sette teste.
Bellissima la voce narrante di Pino Locchi.........Purtroppo inserita nella devastazione ridicola del doppiaggio di E.Bomba
Io ricordo solo che da bambino convinsi mio padre a portarmi a vedere questo film al cinema...
Dopodichè non ha MAI più voluto entrare in un cinema in vita sua! 🤣
La canzone in sottofondo all’inizio >>>😭
bella eh?
Avevo la vhs in oggetto.. si spiegano molte 😂 anni dopo ho trovato il cofanetto bluray con tutti i film doppiati leggermente meglio di ❤😂
Alla fine della proiezione di "Mazinga contro gli ufo robot" ho dimenticato già fuori dal cinema tutto quello che avevo appena visto: nomi inventati, doppiaggio con forti accenti regionali, e poi , considerando che alla sua uscita non erano ancora arrivati in Italia Mazinga Z, Devilman e Getter Robot, non conoscevo due terzi dei personaggi. Il poster mi è rimasto, per un po'.
Ciao io non avevo mai visto questo pazzesco cartone e incredibile grazie per averne parlato andrò a documentarmi
Mai visto questo film, di cui non conoscevo neanche l'esistenza..
Sono qui per questo ;)
e meno male che non lo hai visto 😂
che cosa mi hai svelato, ho passato anni a chiedermi se ero io a non aver mai capito un cavolo dei nomi o se ero impazzito, quanso sentivo icarus, impazzivo, ma dicevo, ero un bimbo "ma si chiama actarus" e da li iniziai a pensare a 800 versioni del perchè
sono contento di averti risolto un problema ;)
Se lo avessero chiamato BALENGOS da me, a Bologna, avrebbe fatto scompisciare parecchio
Purtroppo ricordo bene questo "abominio"
Io ho preso un DVD con questo doppiaggio, infatti non sapendo che questo fosse "falso" mi sono fatto certe teorie che erano basate su una trashata
😂....grande cruccio e sofferenza ai tempi perché fui tra i pochi che non andarono a vederlo al cinema....meno male...!😅
Ecco perché la prima volta che lo visto il film i nomi erano diversi
Mi ricordo che lo trasmisero alcune volte su telecapri, con questo doppiaggio. Inutile dire che lo registrai si videocassetta.
Mi ricordo che per un periodo lo trasmettevano tutte le domeniche...
Propendo più per l'ignoranza Thomas...sto bomba ha fatto una ciofeca 🤦♂️ grazie per il video!!!!✌
Mammamia da piccolo restai traumatizzato da quel doppiaggio e collage
non e' il generale che arriva dal pianeta degli ominidi ma il traduttore!
Vorrei fare una domanda, perché un mio amico mi "svelò" il perché del "primo" nome italiano Goldrake.
Da noi lo troviamo come "Atlas Ufo Robot", e in effetti c'è pure una sigla che riprende questo nome.
Secondo lui, il cartone animato non fu importato direttamente dal Giappone, ma passò dalla Francia. E in Italia arrivò la cartella stampa di Atlas Ufo Robot. Ufo Robot, perché era al traduzione che fecero loro... Atlas, intenso come "atlante", come "foglio di spiegazione".... non faceva parte del nome, ma in definitiva si poteva tradurre come "Regole-Schema" di Ufo Robot. Di fatto era una spiegazione che avrebbero aiutato i produttori nella traduzione, nelle spiegazione della storia.... Ma è vera questa cosa?
Poi, se prorogo vogliamo essere pignoli. Perché oggi nel 2019 continuiamo a chiamarlo Goldrake?
Mazinga Z è Mazinger Z
Il Grande Mazinga è Great Mazinger
Goldrake è Grendizer
Go Nagai ha dato ai suoi tre robot nomi simili. Ok, i primi due sono in stretto contatto tra di loro ma Goldrake... mmm cioè Grendizer, "vive nello stesso universo narrativo", lo sviluppo della storia.
Nel video che ho dedicato al Goldrake ci sono tutte le tue risposte, cercalo nel canale 😜
Dopo Goljack, ci vorrebbe a questo punto una puntata dedicata interamente a Kazonga 😂😂😂😂 (te lo ricordi?) 😂😂😂😂
Io da piccolo vedevo in continuazione i robot e quando mio padre mi ha masterizzato questo film non capivo niente di quello che dicevano e facevano.
Veramente una vergogna
...me lo ero completamente dimenticato....questa porcata la vidi nei primi anni 80 nel cinema della parrocchia del mio paese....avrò avuto 10 anni....
in sottofondo se non sbaglio c'e' la canzone scritta per re vega nemico di Goldrake!molto carina!
In verità Enrico Bomba era siculo e come tutti i siculi (me compreso) le lettere "D" e "R" messe insieme in dialetto diventano una sorta di "G".
Quindi, da Goldrake a Golgeik, Goggeik e infine Goljack
una cosa che nessuno ha mai notato è che a differenza del grande Mazinga e di Mazinga Z, Goldrake non si rompeva mai cioè subiva danni...solo in una rara occasione si vide lo sciassi danneggiato. Da questo intuisco che il materiale di fabbricazione alieno fosse più forte della lega Z
Veramente l'abbiamo notato tutti.....
a proposito di tarocchi all'italiana ti ricordi un fumetto che si chiamava Geppo dove in una storia il protagonista impersona Goldrake? c'era pure un fumetto che si chiamava Big Robot di un autore italiano chiaramente ispirato a Goldrake e Mazzinga con una spruzzatina di Getta robot
cmq, ipotesi (forse fantasmagorica) caro @Il Vecchio NERD , secondo me il nome Goljack è stato utilizzato perchè Bomba avrà sentito pronunciare Goldrake con un accento fortemente americano. Se ci pensi, pronunciandolo in americano Drake sembra Jack, la dr si pronuncia quasi J.....translate.google.it/#view=home&op=translate&sl=en&tl=it&text=drake .... da lì poi lo scempio :)
E' esattamente questo il motivo. Ma la questione è un'altra: il nome Goldrake è già sbagliato di suo, immaginati Goljak ;)
@@ilvecchionerdahahah il super Drago d'Oro...il classico nonsense italiano!!! Cmq complimenti, mi sto guardando tutti i tuoi video, non so come ho fatto a non averli notati prima :)
Non è mai troppo tardi 😜
dovrebbero fare i film con attori reali di goldrake e dei 2 mazinga non solo quelli della marvel
Sarebbe bellissimo.
Pilachera MN magari sii che bello sarebbe
Mamma mia! Sarebbe qualcosa di indescrivibile... Con la tecnologia di oggi...
@@ilvecchionerd ciao sapresti spiegarmi perché ai comandi di Goldrake ce koji e non il pilota legittimo Actarus?
È una cosa che non l'ho mai capita.
@@lorenzoraimondo4681 Ma sei sicuro di aver visto il film? Ai comandi di Goldrake c'è Duke Fleed (actarus)
Il mio primo vhs sui robottoni, inutile dire che lo conosco a menadito
Goljack, Icarus, Rio, Re Devon, Marendos, Gordon Green, doppiaggio italiano sovrapposto "ad minchiam" a quello originale. Le porcherie erano multiple.
E non hai parlato del punto più alto di questo "capolavoro": ossia quando Alcor/Ryo/Koji rivela ad Actarus/Icarus che il punto debole del Grande Mazinga è il collo. Il tutto mentre le immagini mostravano in primo piano l'attaccatura tra la schiena e le ali del Robot! Le risate che mi sono fatto...
Altri punti straordinari li lascio trovare a voi. Ce ne sono ancora. Che cialtroni.
Me lo ricordo bene, se non sbaglio avevano, tra le tante cose, storpiato il nome di Venusia... Penso adesso introvabile on line, però rimane anch'esso un ricordo dei tempi che furono... Doppiaggio tamarro, lo so, ma pur sempre un ricordo...
Ricordo quando lo trasmetteva junior tv il sabato .piacerebbe se qualcuno trova la vecchia versione di Mazinga vs Goldrake
Troppo simpatico
Grazie 😜
Ciao ok ma anche Koji (Alcor) cosa centra con il grande Mazinga, non dovrebbe esserci Tetsuya al suo posto? Se non ricordo male non viene nemmeno citato.
Il Great Mazinger rubato dal museo non era la versione più potente del Robot( distrutta alla fine della guerra della sua serie) ma una versione depotenziata. Il Great Mazinger è alla pari di Grandizer .
Ciao grande perché non ce parli del Mazinga zero?
Il ridoppiaggio fedele agli originali di tutti i 6 film crossover dei super robot nagaiani è stato realizzado dalla Dynamic Italia nel 1998 che li ha messi in vendita in 6 VHS non dalla Yamato che si è limitata a ricommercializzare l'edizione Dynamic su supporto ottico (DVD e BluRay) riprendendo quel doppiaggio, modificando alcune voci per renderle piu fedele alle edizioni italiane delle serie (per esempio cambia la voce de Akira Fudo/Devilman che nella versione Dynamic è Massimo De Ambrosis con con Massimo Corizza che doppiava Devilman nella serie tv italiana) e editando alcune voci per renderle piu adatte ai personaggi (ad esempio alza un po il timbro vocale di Piero Tiberi che doppia Tetsuya perche in effetti nell'edizione Dynamic la voce reale del compianto attore era un ormai inadeguata al personaggio, come lo stesso Tiberi affermó in una intervista dell'epoca).
Quindi il plauso va piú alla Dynamic che alla (pur ottima) Yamato
Ho una VHS in cui Alcor/Koji illustra prima funzionamento e armi di MZ e poi di GM e Barengos sceglie il secondo. Come mai sul DVD originale non v'è traccia delle scene con le risposte di Alcor/Koji su MZ? Per me è un mistero...
a me fa morire la parte rielaborata di Mazinga z contro il generale nero... "da lassu' dove tutto si puo' verra' inviato un altro mazinga" :D no comment...
Praticamente è: "Vuolsi così colà dove si puote ciò che si vuole..."
Dante docet
Grande nerd!
Ciao Vecchio Nerd, ti ringrazio per i tuoi video che mi fanno ritornare all'infanzia. Su questo film Mazinga vs Goldrake ho un dubbio che mi porto da allora. Andai con mio fratello e e mio cugino all'età di circa 7 anni e in effetti mi accorsi subito che c'era qualcosa che non andava dal punto di vista del doppiaggio. Quello che volevo invece chiederti è la differenza sul punto debole del Grande Mazinga. Mi ricordo perfettamente che il generale Barendos alla fine muore all'interno del Brian Condor poiché Goldrake lo colpisce con l'alabarda spaziale proprio mentre è a bordo del veivolo agganciato al robot mentre era appoggiato ad una fiancata di una montagna. Invece con mia sorpresa quando acquistai i vhs della Dinamic oltre alla modofica del doppiaggio nel lavaggio del cervello di Alcor/Koji che non diceva più "comando 105", etc. la parte finale vede il Grande Mazinga colpito alle spalle con Barendos che si sgancia e abbandona il Mecha. Comprendo perchè lo abbiano potuto modificare ma vedo che nessuno ne parla. Volevo segnalartelo e conoscere il tuo parere in proposito. Grazie ancora.
La versione reale è quella dove Barendos scappa, mentre quello che hai visto tu è un montaggio farlocco.
@@ilvecchionerd Grazie della risposta
visto alle medie, biglietti del cinema a basso costo distribuiti dalla scuola perchè abbinati alla vendita di enciclopedie tra il primo e secondo tempo
Un polpettone assoluto….icarus …goljack…non si può sentire 😂😂
Io pensavo che fosse la mia cassetta che era difettato che la voce era cambiata!
Sta cosa di Icarus la ricordo nel frammento degli UFO Robot contro il Dragosauro... Quando gli scienziati (non ricordo se Procton o Kabuto) dicono:
Dalla Fortezze delle Scienze possiamo inviare il Grande Mazinga e Mazinga Z, Goldrake, Venus, Icarus, Actarus... Come se Icarus e Actarus fossero due Robot
E io che mi lamento degli adattamenti di cannarsi hahaha
l'avevo visto alle elementari di pomeriggio
Ero piccola Quando vedi quel film ci Rimasi veramente male
la canzone in sottofondo era nel lato b del disco che ho avuto quando ero un bimbo di 7 anni
A.detta sua..Malaspina è.l'inventore dell'urlo delle armi..racconta che le armi venivano usate e basta lui ad un certo punto si allontana dal microfono ed urla ...ALABARDA SPAZIALE!.... E da allora è.storia...
Ahahahahhahahah. No, non è vero.
goljack era pilotato dal grande Pippuzzo Locasciullo famoso mangiatore di trippa col lardo!
Comunque il Lungometraggio Mazinga vs Goldrake e' nel Film Mazinga contro gli Ufo Robot..
Che è un film di montaggio che fa cagare e non è ufficiale.
Lo vidi al cinema
In sottofondo la sigla di VEGA
Ho visto ieri un DVD marcissimo con la prima versione di Enrico Bomba , " Mazinga contro Goldrake " , dove sono mischiati con taglia e cuci " dragosauro" , grande Mazinga contro Goldrake" , Mazinga Z contro Devilman" e " Mazinga Z contro generale nero " , in questo ordine . Non so se poi quello che davano in TV su junior TV fosse uguale ( io me lo ricordavo con un ordine migliore e il dragosauro alla fine ) , ma in ogni modo Mazinga Z viene nominato due volte a caso, ma quello che si capisce è che tutti e due i mazinga vengono considerati come se fossero la stessa cosa. Soprattutto nella prima parte , il montaggio dà noia al cervello... Non lo farei vedere a un bambino sinceramente. Sarebbe però bello fare un video speciale dove si ripercorrono tutte le versioni montate dal grande Enrico detto i'Bomba, sia separate che mischiate in un unico film
Bella idea... ;)
Non sopporto i nomi ma fin lì sopravvivo ma come fa koji a pilotare grande mazinga? Non potevano chiamare tetsuya?
...ecco cos'era, un doppiaggio fatto da cani,e Goldrake vs Mazinga tra l'altro ebbe un finale scioccante per un pischello di 8 anni...chi se lo ricorda ?
Andai al cinema coi miei genitori, a parte la "porcata" dei doppiaggi, mi ricordo ke finito il film sul palco del cinema ci fu un tentativo di vendere agli spettatori un enciclopedia!!!!
Altri tempi, mamma mia....
Adesso ho capito il perché di alcuni pastrocchi di traduzione, resta il casino del nome Ryo per koji fregato al pilota di getter robot aquila e poi dragon
quando vidi per la prima volta questo capolavoro del doppiaggio ricordo di aver pensato che forse i nomi erano veramente sbagliati nella serie televisiva, mentre qui, essendo un lavoro da mandare al cinema, si fossero impegnati di più e avessero detto i nomi veri. proprio come tu hai detto ironicamente all'inizio del video: "vi siete sbagliati: Goldrake in realtà si chiamava Goljack" ... a questo punto se volevano spararla grossa avrebbero potuto anche dire che il vero nome fosse "Grendaizer" (HA HA HA HA HA) ... un momento: quello sarebbe stato vero.
un appunto: Rio non è "l'altro nome" di koji kabuto, ma è il nome che gli hannno appioppato nella versione italiana della serie "Mazinga Z" (mentre nella seria "Grande Mazinga" mantiene il no me originale e nella serie "Goldrake" diventa Arcol) pare che a koji piacesse cambiare nome spesso. Forse è diventato Arcol quando ha cominciato a bere, infatti aveva problemi di arcolismo. insomma: era un'arcolizzato.
Icarus....ahahahaha
Quel bomba era piu bomba di quello di Firenze........
mi pare che uscì anche un film al cinema su Remì dove il nome veniva sempre tagliato e quindi non pronunciato.... evidentemente il distributore non aveva i diritti ed aveva escogitato questo "trucco" per poter uscire lo stesso.... qualcuno se lo ricorda ?
MA FORSE PRIMA DI DOPPIARE IL DIRETTORE DEL DOPPIAGGIO AVEVA ESAGERATO COL GRAGNANO FRIZZANTE😄😄😄
Ho trovato questo lavoro di grande spessore perchè fatto con mezzi di base... un mouse. GOLDJET ... con il ROBOT rivisto dall'autore.... nel disegno armi e divise... a me non spiace, mantiene aspetto cartoon... senza tanti 3D, ha molti video e anche animazioni... GOLDJET
th-cam.com/video/e23-KyKFBSY/w-d-xo.html
Actarus 🥰❤️
Oddio c'è la sequenza della battaglia c'è actarus che parla in japponese 😂
Mi hikarus le anno messo il nome di hikaru venusia😂😂😂
Da piccolo avevo la VHS di ste schifo e non riuscivo a capire il perché di ste orribile storpiatura... Poi avevo intuito doppiaggio d merdai x i diritti..e ho preso il DVD yamato molto bello ...grazie x il mistero svelato😁
qualcuno mi dice il titolo del soundtrack proprio all'inizio?
"Vega" dalla colonna sonora di Goldrake!
Una domanda: non c'era Hydargos, e non Zuryl, con Gandal?
Finche non e stato ucciso da goldrake c era hydargos a fianco di gandal dopo arrivo zuryl .
E Gandal è Gordon Green...