MORTALS AND FOOLS | «Счастье Фантом» [Russian] - Мерцедес Чампаи - Елена Газаева

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 5

  • @eugeniaolshevskaya4499
    @eugeniaolshevskaya4499 5 ปีที่แล้ว +7

    wonderful🙏👑❤

  • @gererbo
    @gererbo ปีที่แล้ว +1

    Потрясающая работа. Спасибо Вам.
    P.s. даже если под любой адаптацией трека из мюзикла будет всего два комментария, половина из них обязательно будет про то, что смысл оригинала искажен.

    • @starringv8209
      @starringv8209 11 หลายเดือนก่อน +1

      Оригинал всегда интереснее. Девушки поют прекрасно. Но все переводы на русский любых зарубежных произведений звучат иначе- упрощенно. Честно, обычно русский язык подчеркивает иногда скудность музыкальных гармоний оригиналов. Они звучат заманчивее, тк не понятны на японском...Шекспир тоже интереснее в оригинале,иБ уж, никак не сравнить переводы даже Пастернака с английского на русский. Достоевский по-английски- очень странен.

  • @Tata_1453
    @Tata_1453 6 ปีที่แล้ว +11

    Красивенький текст. Жаль только, что и на сотую часть не выражает силу оригинала или японской версии.

    • @tsvoff
      @tsvoff 5 ปีที่แล้ว +3

      Перевод сильно искажает смысл оригинала. В русском тексте получается, что Миса отдает за взгляд Синигами не половину оставшейся жизни, а всю жизнь ("смерти лик - это все, что душа узреть успеет"), что никак не вяжется с дальнейшим сюжетом. Ну, и в оригинале Рем признается, что не понимает любви, а в русском это такая специалистка по чувствам, которая берется поучать неопытную Мису.