its cool that the ukrainian starts way way slower (which i guess is more realistic even tho it would be more impactant if it got as intense as the others later) ouch no portuguese
Весёлый мертвец - пастырь черных овец Собрал он вольный сброд, И вдаль погнал их по волнам Ветер вольных вод. Йо-хо, черт нас Ждал у адских врат Но зло прочь от песни, Что поет пират. Йо-хо, громче черти, Что ж нам Дьявол не рад? Йо-хо, прочь от песни С ней хоть в рай, хоть в ад! : Русский вариант песни (второй по счету, подписан как English) - это не перевод оригинала, а совершенно новая песня, которую придумали специально для этого фильма.
Український текст: 6:46 Піратський король королеву украв, Сховав він її у кліть. Моря для нас - широка воля, Хто куди хоче пливіть. Йо, хо, наш стяг вгору піднімай, Хей, хо, вільний злидар, вічно не вмирай. Йо, хо, нумо разом прапор піднімай, Хей, хо, вільний злидар, вічно не вмирай! P.S. навіть піратську пісню українці перетворюють на оду свободи і безсмертя🇺🇦
No entiendo de donde coges el doblaje español de España. En la versión oficial se escucha a Lord Beckett y a su teniente mientras cantan los presos. Parece que hagas estas cosas a propósito. A ver si nos lo curramos un poco más, que esto lo haces de cara al público y además te llevarás pasta.
In german its different too its not houst the colors its like stand together But i mean your comment is 5 months old and you dont care anymore but fck it
самый классный это ну английский оригинал и потом русский как песня, сам озвучка фильма и подборка голосов это нечто ❤️❤️❤️❤️ остальных слушать больно....😖😖😖
0:00 - 🇺🇸 English
1:41 - 🇷🇺 Russian
3:22 - 🇯🇵 Japanese
5:05 - 🇩🇪 German
6:46 - 🇺🇦 Ukrainian
8:29 - 🇮🇳 Hindi
10:06 - 🇫🇷 French
11:47 - 🇭🇺 Hungarian
13:28 - 🇮🇹 Italian
15:09 - 🇪🇸 European Spanish
Is it weird im just imagining pirates from all over the world just starting to sing and it can be heard from the heavens in their native tongue?
The German one is very good😳
deutsch ist auch ne gute sprache für so ne art gesang😁
🙂
Finally someone that agrees with me Thank you
French, Italian and German are my favorites ❤️
♥️
Merci mon frère 🤙😁
The German though😵
I would say English of course, then Italian and French
A good choice. )
@@cryptosaurus777 My is german, english and french
Big miss
Japan went full anime mode in lip syncing :D
fax
Ukrainian also has really bas lip sync 😅
The Japanese one is perfect for One Piece, especially the Marineford arc for war cry
The pirates (men, women and children) all sing their anthem in unison.
J'aime beaucoup la version enfrançais.
i like how the soldiers are scared and back away a step or two
13:30 when someone ad pineapple to pizza
Confermo
Vero 👏🏻🤣🤣
Those are powerful lyrics, you have to listen in your own language
The Italian and the German is good but my best is Italian😁
German And french are the best
The german version sounds like chants for summoning the devil 😈😳🔥👌
its cool that the ukrainian starts way way slower (which i guess is more realistic even tho it would be more impactant if it got as intense as the others later)
ouch no portuguese
Italian, Russian and Japanese are my favourites
Lord Beckett: "They're still alive, but how the locker do they still be?"
Весёлый мертвец - пастырь черных овец
Собрал он вольный сброд,
И вдаль погнал их по волнам
Ветер вольных вод.
Йо-хо, черт нас
Ждал у адских врат
Но зло прочь от песни,
Что поет пират.
Йо-хо, громче черти,
Что ж нам Дьявол не рад?
Йо-хо, прочь от песни
С ней хоть в рай, хоть в ад!
:
Русский вариант песни (второй по счету, подписан как English) - это не перевод оригинала, а совершенно новая песня, которую придумали специально для этого фильма.
Это было сделано так как дословный перевод не подходил к движениям губ, из-за чего пришлось её переработать.
@@divannadivanov2679 did they do this in ukranian too? Because I think lip sync was veeeefy bad in Ukranian, but very good in Russian ...
@@Chillkrokette_ Ukrainian ver is translation of Russian as I see. So it is translation of translation..
Я думаю, вы многих языках перевод был очень очень примерный вплоть до своей версии, то бы ударения и все такое было в канве с оригиналом
This video is a treasure
Hindi version was the worst... It destroyed the mood.
Damn that's crazy who asked tho
@@karankhatana9528 shes right tho
Yeah
@@karankhatana9528 speakn’t
i am indian but i agree the hindi version was the worst
Even a love song in german sounds like a shooting order :D
Then you've never heard a German love song
disagree with that one
just no
Français 😍😱
Hindi made it sound like a bad Bollywood movie xD
Indeed😂
Agree👍
The best once are German Russian English and French but in Russian the translation is off
Btw Russian version is totally another song, it was changed cuz of lipsync like Hungarian.
I like German best!
However, the little boy's voice acting is not suitable for his age.
I'm Hungarian :)
The English, German and Italian is the best❤😊🔥🔥My favorite version
❤😄I like to much this Sound😊❤
Hissez haut ! L’âme des pirates ! Jamais ne mourra !
Being an Indian, I would accept that Hindi version really fucked it up. Worst one ever.
Український текст:
6:46
Піратський король королеву украв,
Сховав він її у кліть.
Моря для нас - широка воля,
Хто куди хоче пливіть.
Йо, хо, наш стяг вгору піднімай,
Хей, хо, вільний злидар, вічно не вмирай.
Йо, хо, нумо разом прапор піднімай,
Хей, хо, вільний злидар, вічно не вмирай!
P.S. навіть піратську пісню українці перетворюють на оду свободи і безсмертя🇺🇦
Не "у тлі", а "у кліть".
@@ПавелКоротков-г4х виправила, дякую
No entiendo de donde coges el doblaje español de España. En la versión oficial se escucha a Lord Beckett y a su teniente mientras cantan los presos. Parece que hagas estas cosas a propósito. A ver si nos lo curramos un poco más, que esto lo haces de cara al público y además te llevarás pasta.
You're missing the Russian, Czech and Portuguese versions
Russian is the second
Named "English"
Pravda
Japanese just made me feel like we need a Pirate Anime that’s more like Afro Samurai 💯
Lol
Bruh wtf is with Hungarians mistranslating EVERY FUCKING THING
It's not mistranslation :/ I think it's just another song like Russian. Which was changed to fit lipsync and not repeat Japanese version.
In german its different too its not houst the colors its like stand together
But i mean your comment is 5 months old and you dont care anymore but fck it
лорд Беккет они начали петь...
Окончательно
I like the japanese is look like WW2
Japan version its make me want join IJN IN 1940s
English, Russian and French are the best
also what is the second english🤔
2 английский-это русский, чел
I was thinking what Ukrainian will be like: ще не умерла україни , ні слава ні воля
French one 🇨🇵🇨🇵💪💪
And why is Russian signed as English?
Cause mistakes happens?
@@michellejethon9075 And because I write through a translator.
italian🔝🔝🔝
Italia,❤️
Russian is not English, do better research op
The 2nd isn't English despite what it says
1:42 russian
6:46 For our Ukrainian Brothers and Sisters risking their lives to save their home. 🇺🇦 Slava Ukraine
Thank you, friend, Heroyam Slava.
A literal larp in the wild.
И здесь хуйню вставляют
Кончились "герои". Теперь по улицам отлавлвают. И слава испарилась, когда у Америки глаза открываться стали.
самый классный это ну английский оригинал и потом русский как песня, сам озвучка фильма и подборка голосов это нечто ❤️❤️❤️❤️ остальных слушать больно....😖😖😖
Немецкая версия тоже норм
Not the hindi ver. 😂😂😂😂
Why?
@@cryptosaurus777 because it sounds shit 😂 I’m an Indian so don’t come after me
Tamil version was cool
IT'S MISTRANSLATED A LITTLE IN HINDI WTF!!
Where's russian version?
Она вторая идет, просто написано что это английская
@@osavul точно, спасибо, я хотел сразу промотать до русской :)
@@couplemonkeys1429 yeat, it is :)
Она так хорошо что её приняли за оригинал ахах
@@lestnitsa реально
Hindi version is cool
Italian>>>>>>>>>>
Tamil version was cool
Turkish?
La versión hindú es un lío 😬
🇺🇦♥️♥️
Hindi 😍
😂
The worst singing to grate my ears. Hindi it sucked
In Hindi it felt like a bad Bollywood movie
Hindi was the worst
Lehrao jhanda uncha lmao
Hindi one is best
No bro its the worst its like an old bad bollywood movie
It’s a shame that the lyrics changes
No, it keeps the epicness because it makes more sense in other languages
Они почали испивати пане 😂
- Пане, вони почали співати, пане...
- Нарешті.
Вместо русского языка украинский. МММ, спасибо большое автор. В особенности за такой тупой кликбэйт
Не нервничай. Русский сразу после английского, просто подписан как английский
Indonesian