DIOS ES LA MEJOR VERSIÓN EN ESPAÑOL QUE EXISTE DE ESTA CANCIÓN,encima siempre me decepcionó en la parte de no cambies de tema porque eres mi subtito, pero el Y YO QUE VOS ME CALLO,PORQUE SOS MI LACAYO,fue fue ASOMBROSO!
@@zipcode393 Volveréis es mucho peor versión. La gracia de este tema es que juega a canción de despecho amoroso y esa traducción no lo respeta. Es muy típico de las versiones españolas (de España) pasar de la literalidad e ir al significado, pero es que en este caso no funciona. Además "yo que vos me callo, pues eres mi lacayo" me parece la mejor traducción de esa frase hasta la fecha.
@@JustSilviaD No hay que desmeritar la voz del de volveréis, pero no tengo nada que objetarte tampoco. A mí ambas versiones me parecen las mejores de su ámbito, ésta tiene más carisma y la otra es más pegadiza, pero que cada quién disfrute a su gusto
Si esta obra es genial en si misma, parte de su éxito es sin dudas esta canción que es prácticamente el pilar de la obra , al haber visto la obra en inglés , este tema tiene todo el sentido que así lo sea, pero creyendo que no se podía mejorar , esta versión en castellano es igualmente genial e interpretada magistralmente , que regalo maravilloso para el arte muchas Gracias por compartir
Es muy buena la adaptación y mejor aún...no es en español...es en argentino... Y yo de vos mejor me callo fue tremendo. Solo decir que angry no es lo mismo que mad. Recordemos que Jorge III es loco por eso es mejor que decir me estás enojando algo con loco o enloquecer
¡MUY BUENO! Si bien la versión original de Jonathan Groff es totalmente insuperable, esta le sigue bien cómoda en el 2do lugar. Muy bien traducido, y mantiene bien rimas y ritmos. Muy bien el "casi no parpadeo" del intérprete, muy bien la voz y las expresiones. La ÚNICA crítica que le puedo hacer es que el 98% del tiempo mira hacia adelante, mientras que en la obra los ojos del actor, si bien se fijan en ciertos puntos,van variando de punto focal (hacia arriba, los lados, abajo, va y viene de a ratos según la parte de la canción). La falta de traje de rey le restaría otro puntito PERO entiendo/asumo que aquí la intención era adaptarse a varias situaciones de alguien "controlador" (por eso también el perro en brazos), dejando de lado por completo el contexto histórico y la identidad original del personaje.
Letra: Decís Que es caro mi amor Y su precio no vas a pagar Te vas Y como un chiquilín Revoleas mis regalos al mar ¿Que pasó? Sabes que hicimos un pacto Al dejarte marchar No me hagas enojar Ninguna distancia nos puede separar Volverás Ya lo sé Mio sos y no te dejaré Volverás, junto a mi Pues verás lo bien que te servi Sube el mar Reinos caen Juntos muchos hemos visto pasar Y si no hay más opción Voy a enviarte un batallón armado Para que sientas mi amor Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ya dai rara Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ya dai rara Decís que yo te agobio Y que no podes más En cambio aquel que ruega Al fin algo será Y yo que vos me cayó Pues vos sos mi lacayo Mi fiel, real, lacayo Mi más leal vasallo Por siempre, por siempre Por siempre, por siempre Y siempre Volverás Eso se Lucharé y la guerra ganaré Por tu amor y devoción Te amaré hasta mi defunción Si te vas Sufriré No me dejes, lo resolveré Y si no hay más opción M4taré a todo tus seres queridos Para que sientas mi amor Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ta dai rara Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ya dai rara (vamos todos) Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ya dai rara Tada da da da ta Ta Tada da da da ta Ta tadaida ta dada Tarará ya dai rara ta tairara
Letra: (Gracias Alberto) LETRA: Decís que es caro mi amor y su precio no vas a pagar. Te vas y como un chiquillín revoleás mis regalos al mar. ¿Qué pasó? Sabés que hicimos un pacto al dejarte marchar. No me hagas enojar. Ninguna distancia nos puede separar. ¡Volverás! ¡Ya lo sé! Mío sos y no te dejaré. Volverás junto a mí, pues verás lo bien que te serví. Sube el mar, reinos caen, juntos muchos hemos visto pasar. Y si no hay más opción voy a enviarte un batallón armado para que sientas mi amor. Daratatataatatatayayaraa Decís que yo te agobio y que no podés más. En cambio aquel que ruegue al final vos serás. Y yo que vos me callo, pues vos sos mi lacayo. Mi fiel real lacayo. Mi más leal vasallo. Por siempre, por siempre, por siempre, por siempre y siempre volverás. Eso sé. Lucharé y la guerra ganaré. Por tu amor y devoción te amaré hasta mi defuncion Si te vas sufriré No me dejes, lo resolveré. Y si no hay más opción mataré a todos tus seres queridos para que sientas mi amor Daratatataatatatayayaraa ¡Vamos todos! Daratatataatatatayayaraa
Cualquier productor que decida llevar Hamilton a escena en español, se puede ahorrar un casting, tenemos al intérprete perfecto. Excepcional.
1:45 "Y YO QUE VOS ME CALLO" HOLAAA???? AMEEEEEE
DIOS ES LA MEJOR VERSIÓN EN ESPAÑOL QUE EXISTE DE ESTA CANCIÓN,encima siempre me decepcionó en la parte de no cambies de tema porque eres mi subtito, pero el Y YO QUE VOS ME CALLO,PORQUE SOS MI LACAYO,fue fue ASOMBROSO!
Escúchate la versión de Hamilton a Capella, se llama "Volveréis"
@@zipcode393 Volveréis es mucho peor versión. La gracia de este tema es que juega a canción de despecho amoroso y esa traducción no lo respeta. Es muy típico de las versiones españolas (de España) pasar de la literalidad e ir al significado, pero es que en este caso no funciona. Además "yo que vos me callo, pues eres mi lacayo" me parece la mejor traducción de esa frase hasta la fecha.
@@JustSilviaD No hay que desmeritar la voz del de volveréis, pero no tengo nada que objetarte tampoco. A mí ambas versiones me parecen las mejores de su ámbito, ésta tiene más carisma y la otra es más pegadiza, pero que cada quién disfrute a su gusto
@@zipcode393 no he desmerecido la voz ni la interpretación, sino la traducción.
HOLA POR QUE NUNCA VI ESTO??? ES UNA OBRA MAESTRA LOCO
Si esta obra es genial en si misma, parte de su éxito es sin dudas esta canción que es prácticamente el pilar de la obra , al haber visto la obra en inglés , este tema tiene todo el sentido que así lo sea, pero creyendo que no se podía mejorar , esta versión en castellano es igualmente genial e interpretada magistralmente , que regalo maravilloso para el arte muchas Gracias por compartir
La mejor versión en español que haya.
Le hizo justicia, es perfecto!
No sabía que existía ni que lo necesitaba tanto 😍 AMÉ. Que lujo estar viva al mismo tiempo que este TREMENDO artista. Gracias por tanto!
m dijo "tenemos q hablar" y en mi cabeza sonó:
DIOS ESTO ES BUENÍSIMO, PQ RECIÉN LO ENCUMETRO
Es muy buena la adaptación y mejor aún...no es en español...es en argentino... Y yo de vos mejor me callo fue tremendo. Solo decir que angry no es lo mismo que mad. Recordemos que Jorge III es loco por eso es mejor que decir me estás enojando algo con loco o enloquecer
Dios, excelentes, sin palabras
Que buena musica por dios!
Genial canción, genial interpretación!!! Gracias gracias!!! Por una versión Hamilton en Argentina!!!!
ME ENCANTAAAA
AMO
0
sAmE
SAME AAA
Toda una genialidad!
ES LA MEJORRRR VERSIÓN EN ESPAÑOL GENIOOOO
Perfectooooo😮😮😮😮
POR QUE NO ES VIRAL????!!!
Fuaaaaaaaa me encantó!!!!
espectacular
Me pareció excelente la adaptación de la letra!!! 👏👏👏
Es perfecto
El perrito 😭💞
sos lo mas!!!
para cuando hamilton argentina?????
Why is the crazy guy staring into my soul?
Excelente 👏
Hermoso
ME ENCANTOO
buen trabajo 👍
Excelente 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
ES BUENÍSIMOOOOOOO AAAAAAA😍😍😍
¡MUY BUENO! Si bien la versión original de Jonathan Groff es totalmente insuperable, esta le sigue bien cómoda en el 2do lugar. Muy bien traducido, y mantiene bien rimas y ritmos. Muy bien el "casi no parpadeo" del intérprete, muy bien la voz y las expresiones. La ÚNICA crítica que le puedo hacer es que el 98% del tiempo mira hacia adelante, mientras que en la obra los ojos del actor, si bien se fijan en ciertos puntos,van variando de punto focal (hacia arriba, los lados, abajo, va y viene de a ratos según la parte de la canción). La falta de traje de rey le restaría otro puntito PERO entiendo/asumo que aquí la intención era adaptarse a varias situaciones de alguien "controlador" (por eso también el perro en brazos), dejando de lado por completo el contexto histórico y la identidad original del personaje.
No tiene el traje x q no es el musical completo, sino un espectáculo del actor
No respeta todas las rimas.
Letra:
Decís
Que es caro mi amor
Y su precio no vas a pagar
Te vas
Y como un chiquilín
Revoleas mis regalos al mar
¿Que pasó?
Sabes que hicimos un pacto
Al dejarte marchar
No me hagas enojar
Ninguna distancia nos puede separar
Volverás
Ya lo sé
Mio sos y no te dejaré
Volverás, junto a mi
Pues verás lo bien que te servi
Sube el mar
Reinos caen
Juntos muchos hemos visto pasar
Y si no hay más opción
Voy a enviarte un batallón armado
Para que sientas mi amor
Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ya dai rara
Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ya dai rara
Decís que yo te agobio
Y que no podes más
En cambio aquel que ruega
Al fin algo será
Y yo que vos me cayó
Pues vos sos mi lacayo
Mi fiel, real, lacayo
Mi más leal vasallo
Por siempre, por siempre
Por siempre, por siempre
Y siempre
Volverás
Eso se
Lucharé y la guerra ganaré
Por tu amor y devoción
Te amaré hasta mi defunción
Si te vas
Sufriré
No me dejes, lo resolveré
Y si no hay más opción
M4taré a todo tus seres queridos
Para que sientas mi amor
Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ta dai rara
Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ya dai rara (vamos todos)
Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ya dai rara
Tada da da da ta
Ta Tada da da da ta
Ta tadaida ta dada
Tarará ya dai rara ta tairara
AAAA ES BUENISIMO NEBQKF WKW
Letra: (Gracias Alberto)
LETRA:
Decís
que es caro mi amor
y su precio no vas a pagar.
Te vas
y como un chiquillín revoleás mis regalos al mar.
¿Qué pasó?
Sabés que hicimos un pacto al dejarte marchar.
No me hagas enojar.
Ninguna distancia nos puede
separar.
¡Volverás!
¡Ya lo sé!
Mío sos y no te dejaré.
Volverás
junto a mí,
pues verás lo bien que te serví.
Sube el mar,
reinos caen,
juntos muchos hemos visto pasar.
Y si no hay
más opción
voy a enviarte un batallón armado para que sientas mi amor.
Daratatataatatatayayaraa
Decís que yo te agobio y que no podés más.
En cambio aquel que ruegue al final vos serás.
Y yo que vos me callo, pues vos sos mi lacayo.
Mi fiel real lacayo.
Mi más leal vasallo.
Por siempre,
por siempre,
por siempre,
por siempre
y siempre
volverás.
Eso sé.
Lucharé y la guerra ganaré.
Por tu amor
y devoción
te amaré hasta mi defuncion
Si te vas
sufriré
No me dejes, lo resolveré.
Y si no hay
más opción
mataré a todos tus seres queridos
para que sientas mi amor
Daratatataatatatayayaraa
¡Vamos todos!
Daratatataatatatayayaraa
DONDE PUEDO VER ELUSICAL COMPLETOOOO POR FAVOR RESPONDAN🙏
Hola, yo vi el de Broadway por Disney+!
Lo encontré: th-cam.com/video/X-0fm12r6mQ/w-d-xo.html
Está el acto 1 y el 2, no lo publiquen, puede ser borrado por derechos.
Devoro como siempre
BUENARDO
Come from away por favor hagan Hamilton
Tengo curiosidad de su ropa. Cual es el contexto en esta versión? 🤔
No es el musical completo, solo cantó esta canción
q hace lisandro martinez cantando
y sho que vos me cashooo
Lo único que falto fue la letra sincronizada.
tendrían que hacer un hamilton pero en vez de la Rev. Estadounidense la Rev. de Mayo🚬🚬
Me das más miedo que el verdadero King George III!!