NY に住んでいました。激しく同意です!!NYの人は、よくNew England(ボストン、マサチューセッツ)の人がRを落として言うのを面白がって真似しますよ。しかし何故か、Rを落とすのをNY訛りと信じられているんですよね。あと、coffee やsausageの発音も、どっちかというとニュージャージーの一部の人の特徴かなと思います。何だろう、ほとんどのNY人はR落とさないし、oもaに近い発音です。まあ、NYは人種のルツボなので、NY訛りと一括りにできないのが特徴じゃないでしょうか。
明治以来、日本での正統な英語教育はイギリス英語で、アメリカ英語は亜流扱いでした。それが逆転したのは私の記憶では1970年前後かな?戦後の圧倒的なアメリカのパワーが日本の英語教育の内容を一変させたわけです。 中1で初めて習った時の教科書、研究社のJack and Bettyでは、語法、綴り、発音全てイギリス英語でした。例えばDo you have a book ?ではなく、Have you a book だったり、colorではなくcolourでした。英和辞典の発音記号も、最初にイギリス式、次にアメリカ式でした。大学生の時塾で教えた時、新しい旺文社の教科書New Crownだったかな、では全てがアメリカ式に転換されていたので驚いたものです。だから私のような世代では、イギリス式が土台にあり、後に意識してアメリカ式を取り入れてきたので、ある種のミックスですが、どちらかというとイギリス寄りです。今でも発音ではLA風のものは気持ち悪く感じます。
Video 紹介 有難うございます。😃 I'm from NY, lived in Tokyo all through the 90s, came back to NY. Thought I was aware of how NYers were different from others, but didn't realize these points till I came across this video!! I'm completely on the NY dad's side with these pronunciations except for "Uber" -- I simply don't have the opportunity to use this word, so didn't know how to pronounce it! 😂
I think it might be more common to pronounce the "dau" part of daughter like daw rather than dah/ダ. same vowel as the word "awful" or "ball". I would also say the "co" of coffee like caw rather than cah/カ (not as stressed as the NY accent コア but also not just an "ah" sound like you were suggesting) For reference, I'm a Chicago-born American :)
@@daijirojp Right! Thanks for the reminder. Looking at a map of that phenomenon is fun, it explains why I pronounce them differently I guess both ways are correct but you should consider switching to the cool side 😉 haha
このお父さんとかイギリス人がアメリカンイングリッシュを真似をする時に、同じ英語なのに「お前のは英語じゃない」って感じで最大限誇張して馬鹿にした言い方と表情ほんと面白い
まあ同じ英語ではないからね。
沖縄の人、青森の人が方言のみで会話したらやばいのとにとる
もはや英語の標準語ってどれなんかね。イギリスでも地方で違うし。
@@THE.Everestlist
でも実は、青森(八戸なまり)のアクセントと沖縄のアクセント似てるんですよ笑
@@THE.Everestlist 沖縄人だけど、老人の方言なんて今の若者知らんて😂
なんか、ギャル語を注意してる父親みたいで笑える。
いや、そうなんだけど
@@こやん-x7kそうでは無いだろw地域別のアクセントの話をしてるわけで。例えが通じないのか
タイトル見えます?日本語すら分からないのに英語の動画見てどうすんの?
カルフォルニアのパリピ女の言葉を矯正してんだからあってるじゃない?
@@mzk941パリピじゃなくバレーガールね
これ見ると英語の発音にもいろいろあるからそんなに正しい発音について心配する必要ないのかなって思える
ブロークンでバシバシ自己主張するのが実はうざいけどよく効く。ただ引きどころを知らないと警察呼ばれる
学校のALTはそれは日本語訛りだからいいんじゃないって言ってた!
とはいえ標準語と関西弁と沖縄訛りが混ざったように聞こえてしまうのはまずいのでやはり統一した方が良さげ?
完璧に発音しなくても全然通じるんですよね笑
完璧に発音できないから話すのを恥ずかしがる或いは、完璧に発音しようとしてる人を笑う風潮が日本人の英語能力の低さの原因だと思いますね。。。
中国英語とかインド英語とかオーストラリア英語があるんだから日本人だけが発音を心配しすぎることないと思う
喉を締める言い方を真似してるおとうさんを真似するとき、完全にセサミストリートのバートなのすき。
それかwww
@@雨森芳洲-s4s 私のショート動画の方がえっちだけど💦
ありがとう、なにかに似てると思ってモヤモヤしてたけど、
スッキリ
なによりもお父さんの顔笑える
この動画最初見たとき、父親の熱烈なテンションにめっちゃ笑いました🤣
でも、改めて解説付きでみると、どうでもええわ!!って英語が第一言語じゃない身からするとツッコミたくなりますね笑
7:18 mallで声を合わせるところ笑いましたw
元の動画のコンセプトがだいじろーさんの動画と近いので、だいじろーさんにウケるのも納得。
この動画死ぬほど好きだったから解説嬉しい
アメリカ英語=rを強く発音する、というイメージがあったので、
NY英語で末尾のrを発音せず、ブリティッシュに似るというのは、意外な発見でした!
逆にイギリスから移住してきた人が
最初に来たのが東海岸ってのを考えると納得
英国に一番近いのはボストン英語と聞いている。東海岸は英国からの入植者が多かったから母国の影響が残りがち。西海岸や南部に行くにつれ崩れてくる。そのなれの果てがロレロレのカリフォルニア英語やミャーミャーのテキサス英語。なお中部にはオランダ語にしか聞こえない方言もある。筋金入りの米国人でも半分以上理解不能。
ニューヨークとイギリスは近いし、上コメにもあるようにイギリスから来た人も沢山いたからかね。言語ってすごいよなあ。
やっぱ言語って文化からできたんだな
@@五乗根 英国での死語だか、廃れた語法だかが残ってるって、聞いた事あるわ。岡山弁で「きょーてー」は、古語の「けうとし」だ、と岡山民が威張ってた。住之江競艇と発音は同じなんやけど。ええ話や
日本語で喉閉めてよく喋ってんのはジャルジャルですね
南くんwwww
声帯コルクでキュッ
みなみくんやん
チャラチャラチャラチャラチャラ男番長
思いました
お父さん達面白すぎる😂だいじろーさんの説明が上手すぎて本当勉強になります❣️英語おもしろい❣️
娘「彼氏↗️」
父「彼氏↗️!? 彼氏↘️!!💢」
みたいな感じかなw
懐かしいそのCM
LHHの彼氏とHLLの彼氏って意味というかニュアンス違う気がする
@@somethingyoulike9153そりゃコメ主が例えてるのはそこじゃないからな
@@navomid823 例として評価してるんじゃなくて俺は意味違うって認識してるけど合ってるよね?って話が進んでるんやで
ごめん、伝わる文章を書いてほしいっす!
ニューヨーク、ボストンがイギリス発音に近いとは知りませんでした。
😳ニューヨークなんてコテコテに舌巻いてるイメージだったのに😚だいじろーさんの解説が細かすぎて…好き♥️
コテコテに舌巻いてる、、って面白い
イギリス人が初めて上陸した米大陸がボストンなので、今もイギリスに近いお家や建物、紅茶の文化が根深くて、人も発音がこの動画の解説の通りなのです😃
ニューヨークでもエリアや民族グループによりけりだね。コテコテの舌巻いてるアクセントで話すニューヨーカーも当然多い。
ボストン茶会事件とかあったじゃん
アメリカの地域間で発音の違いがあることは知ってたんですがこれほど分かりやすく比較してくれてるチャンネルに巡り会えたのは僥倖です😊
コンテンツ非常に興味深く、とても勉強になります。
NYCには10年住んでいましたが、ここまでコテコテのイタリア移民系アクセントを使われる方は今では本当に貴重です。
だいじろーさんご自身はほとんど完コピされていますが、「オア」になるというよりは、母音の前後に”W”の音が入ったり、”W”の音が通常より強調されたりすると思っていただければ分かりやすいかと思います👍 ”Soft” → ”Swoft”や”Water” → “W-wowter”という感じです。
ただ少なくとも私の知る限りですが、現代ではRの音が落ちるということはないように思います。Rが落ちるとおっしゃる通りボストンっぽくなるので、ボストンをある種ライバル視しているニューヨーカーはネタにして真似することがあるくらいです。このあたりはバックグラウンドと世代の違いかも知れません。関西弁に例えるならば、この方の話し方は「せやかて」「〜さかい」を連発している感じで、昔のアクセントだとしても少しやりすぎなくらいだと思っていただきたいです😂(ちなみにですが、「やりすぎ」「過剰演出」を意味する"Overdoing"は最近のニューヨークスラングでは"ODing," "Wildin"あるいは"Buggin"と言います。)
とはいうものの、この方のアクセントは昔のイタリア系ニューヨーカーの話し方を垣間見させてくれるものですし、これとは別にニューヨーカーっぽく聞こえる文法というのも存在するので、このような言語の多様さは本当に面白いですね🔥
めっちゃわかりますすすすす!!Long Islandってとこ住んでるんですけど、イタリア系の方多めなので、このお父さんみたいに発音する人が多い気がします笑笑
NYC15年在住ですが、Takeshiさんのおっしゃる通りです。このお父さんのアクセントは典型的ニューヨーカーでないですし、ニューヨークとボストンのアクセントは全く!異なります。(Rが落ちるのはボストン)
ただこの父娘のビデオはネタとして面白いですね。バズるわけです😄
NY に住んでいました。激しく同意です!!NYの人は、よくNew England(ボストン、マサチューセッツ)の人がRを落として言うのを面白がって真似しますよ。しかし何故か、Rを落とすのをNY訛りと信じられているんですよね。あと、coffee やsausageの発音も、どっちかというとニュージャージーの一部の人の特徴かなと思います。何だろう、ほとんどのNY人はR落とさないし、oもaに近い発音です。まあ、NYは人種のルツボなので、NY訛りと一括りにできないのが特徴じゃないでしょうか。
@@ponky8526 前の書き込みをしてから思ったのですが、イングランド由来のボストン訛りと、イタリア語のRの発音 (Carbonara、とかね) 由来のイタリア英語訛りって、似たようにRが落ちて聞こえるけれど発祥のメカニズムは全然違うのかもって。専門家じゃないので思っただけですが。。
長い長い長いwwww急にどうしたお前らwwはしゃぐなはしゃぐなwwwwww
ニューヨーク父さんの演技力と煽り力www
このシリーズてか家族大好きwwwみんな仲良しww
これの解説ずっと待ってたので嬉しいです!
西海岸の若者が語尾を上げて発音するのは有名だよね。
「カリフォルニアンは会話で一々全てのセンテンスを疑問形で言う」とか言われてるよね。
かつての日本のJKが「〇〇的な~?」って疑問形だったのと似てるよなw
@@ykok6145 確かにwww
@@ykok6145
基本的にはなにがあっても、
"It allll gooood"ってゆ〜てるからね。笑
LAなんかだと歩く速度とか、NYC とか東京と比べりゃ倍の時間かかるんで、何でもかんでもゆったりしてて、曖昧な雰囲気なんよね。笑
特に黒人の方がそういう話し方されますね。
@@蔵前鈍次郎
日本人は黙りこくってますね
関西出身の娘さんが上京して標準語になって帰ってきたらお父さん怒る…みたいな感じに加え、京都に行った東京の人が「そりゃまたえらい遠く(田舎)からようお越し下さいました」(意訳・もともと都は此方です)って言われるような感じかね?
上京は東京じゃなくて、天皇陛下の座す所である京に上るという天皇陛下に対する敬意なんですよね。
札幌に天皇陛下が住んでいらっしゃれば札幌に上京するって言いますし、沖縄に住んでいらっしゃるなら沖縄に上京するわけです。
@七瀬誠 昔は京都にいくのが上京やったんやで
これの詳しい解説めっちゃ求めてた、、!
嬉しい!だいじろーさんありがとう!
何かだいじろーさんのボリス・ジョンソン氏の動画を見たせいかニューヨーク父の発音がほんとにイギリスっぽい感じはしました。なんというか喉で溜めて力強く言う感じがとても似ているかと。勿論、誇張しているわけですが。
このシリーズとても楽しいし勉強になります!
そして、解説がないと違いがあまりわからない悲しさ、、、
でも、こういうトピックって、日本語ではできないので興味深いですよね。
このDad大好き他のTiktokもおもろい
おんなじアメリカなのにここまで違うのすごいな😵💫
日本も小さい島国だけど方言で全然違いますよね
やっぱり気候や文化の違いありますからね〜
イギリスならロンドン内でも違うらしい!
@@t-i1993
めちゃくちゃ難しそう……
生まれたのが日本で良かったかも…!笑
@@yuii9698
アメリカは発音だけなのか😯
@@t-i1993 階級社会ですもんね🥲
多分話し方でお里が知れるってやつらしい。
だから知人のイギリス人は昔のベッカムの話し方は変だって言ってました😳
今はアメリカンアクセントになりつつありますが
日本語でこういう動画あったらめっちゃ面白そう
津軽弁はもはや聞き取れん
弥生時代とかの日本語とりあげてるひといたきがする!
トマト?何いうてんねやあんた、トマトや!
日本人はこーゆーのネタとして見れないで炎上させるから、、方言に対する冒涜だ!とかね。現にこの動画でも、一生懸命コントですかね?と念押ししてる。そーでも言わないと怒っちゃうからね日本人は
お父さんが南関東、
娘さんが北関東、
って感じかな?
このお父さん、コテコテのイギリス人だと思ってたけどニューヨークの人だったんだ…
俺もオーストラリア人とかかと思ってた
このtiktoker好きなので嬉しいです!
このアカウント好きすぎてインスタのおすすめ出てきた時即フォローした笑
シンガポール在住です。歴史的にイギリス英語が少し残っているように感じます。
Rを伸ばさないのは、Center/Centreという綴りからもなんとなく理解できる気がします。
しかしシンガポールはRを伸ばさないから更に進化して、例えばcar park はカッパッとなってしまいます。
シンガポールや香港では母語(閩南語/広東語)の影響を受けて、英語でも語尾の -k、-P、-tを内破音(口はk/p/tを発音する形にするが、息を出さない)で発音する人が多いです。それで語尾が促音に聞こえます。
”camp"の発音は「キャム」と口を閉じて”p”は全く聞こえません。まるで心の中で念じているようです。
シングリッシュは聞き取れなくて苦手。
私のシンガポールの友人が来日した時、帰りに空港でこのウィスキー買いたい!というのを、エポッ(air port) と言ったのを理解できず、私: apple? SGP: エポッ と数回やりとりしたのを思い出しました(笑)
Alamak!!!
それって、進化なのか?
スペル通りに発音してくれないと、意思疎通が出来んのだ。
お父さんと彼女が仲良くっていいねwwwwww
この動画好き過ぎて定期的に見てる😊
work=ワーク、walk=ウォークって日本語に訳されるのって実は逆って聞いたことあったけど、ニューヨーク発音だとwalk=ウォークで正しいんだな
これ大好きで初めて見つけた時一気見しました😂😂😂😂
解説ありがとうございます!!!!
わかりやすい解説、ありがとうございます。
こうみると日本人が発音しやすい感じがしますね
日本人が話す英語が何となくイギリス英語に近くなるのは面白いよね
元は日本の英語教育でもイギリス英語を基軸に教えてたからね。
発音がカタカナに近いですよね。
アメリカ英語はbutterやbetterをバラー、ベラーって感じだけど、イギリス英語だとバター、ベターってちゃんとtを発音しますし、後ろのrもそんなに強調しないんで、日本人には言いやすいですよね。
でも学校ではアメリカ英語を教えてるから、昔、自分が中学の時にELTの先生がイギリス人で、発音のことで英語の先生とモメてましたよ。笑
@@chibimaru1404単純に日本人が言いやすいからだろ
@@shirubasyan-71 日本語に入ってきた英語由来の外来語は一部の外来語を除いてイギリス英語由来のものが多い。それも日英同盟からアメリカよりもイギリスとの関係が強かったから。
明治以来、日本での正統な英語教育はイギリス英語で、アメリカ英語は亜流扱いでした。それが逆転したのは私の記憶では1970年前後かな?戦後の圧倒的なアメリカのパワーが日本の英語教育の内容を一変させたわけです。
中1で初めて習った時の教科書、研究社のJack and Bettyでは、語法、綴り、発音全てイギリス英語でした。例えばDo you have a book ?ではなく、Have you a book だったり、colorではなくcolourでした。英和辞典の発音記号も、最初にイギリス式、次にアメリカ式でした。大学生の時塾で教えた時、新しい旺文社の教科書New Crownだったかな、では全てがアメリカ式に転換されていたので驚いたものです。だから私のような世代では、イギリス式が土台にあり、後に意識してアメリカ式を取り入れてきたので、ある種のミックスですが、どちらかというとイギリス寄りです。今でも発音ではLA風のものは気持ち悪く感じます。
めっちゃ面白いし勉強にもなる
だいじろーさんの解説ないとよく分からんけど😐
あともしかして英語の発音をいじる時は顔芸しないといけないのが全世界の共通認識なのか……?
2個目のmallの時のお父さんの煽り顔くっそワロタ
これ欲しかった解説動画です💕
楽しかったです。ありがとうございます。
実家はカリフォルニアですが、NY在住が長過ぎて、実家に帰ると周りの人達の英語にイライラするようになってしまいました!(笑)
Video 紹介 有難うございます。😃
I'm from NY, lived in Tokyo all through the 90s, came back to NY. Thought I was aware of how NYers were different from others, but didn't realize these points till I came across this video!! I'm completely on the NY dad's side with these pronunciations except for "Uber" -- I simply don't have the opportunity to use this word, so didn't know how to pronounce it! 😂
イタリアンニューヨークアクセントですね。ニューヨーク市には、他にプエルトリカンニューヨークアクセント、 ドミニカンニューヨークアクセント、 色々あります。
ビリーアイリッシュとかのカリフォルニアのスラングな言い方とか大好きです。
スラングは形容詞じゃないっすよ
緊張感持ちましょう
たるんでませんか?
@@archipelagoperson 草
日本にも方言が沢山あるのに
何その発音!!ちげぇだろ!
ってコントしないの何故なんだろう
あっちはみんな自分が標準だ!って自負がありますからね~
日本だと標準語が明確にありますから...
日本の方言は発音よりはイントネーションとか語彙の違いが多いからじゃないですかね?
静岡県のアクセントはよくいじられるよね
方言や地域に誇りを持ってる人が少ないからだと思いますねぇ
方言=田舎者=恥ずかしい と感じて標準語が正しいと結論付けているから、「どこ出身?」と聞くことはあっても口論にはならない(標準語に寄せようとする)
後は東京に人口が集中し過ぎていて、標準語とその他の比率の差が大きいせいもあるかもですね。
上に付随しますが、ストロー効果で首都圏に吸い取られる事はあっても地方へ移住という方がまだ少なく、別の方言との接点が少ない点も影響していそうです。
ただ、京都や大阪に関しては人口的にも地域性的にもアクセントや言葉遣いに誇りを持っている方は居そうです・・・
標準語を話す人が関西弁や津軽弁など方言話者をバカにする、あるいは「その言い方は間違ってる!」って指摘するということですか?そんな恥ずかしいことをする人は少ないでしょうね。…というふうに、日本では方言を指摘するのはマナー違反であるという認識が広まっているからだと思います。関西、特に京都の方は京都弁に非常に誇りを持っているでしょう。また、標準語は東京語だと勘違いしている人もいますが、そもそも標準語は特定の地域の言葉ではありません。だからこの動画のように、ニューヨーク方言vsカルフォルニア方言という構図が起こり得ないんです。あくまで「標準」語ですから、いろいろな地域の人に向けて話す時は標準語を使う方が望ましいというだけで(アナウンサーなど)、標準語を話す方が偉いんだ!という認識をしている人はほとんどいないと思います。
アメリカ在住半世紀以上でニューヨークをはじめとして違った州にあちこち住み、ニューヨークには近い親類がいます。ニューヨークの喋り方は又ボストンとは違うところがあります。ボストンはアイルランド系の人々が多く、ニューヨークはもっと色々な人種の国語からくるアクセントが入っています。例えばイタリア人とか。その他の州でもいろんなアクセントの違いとか表現があるので皆英語を話していても違うのでやはりアメリカは大きな国ですね。今回の動画はいわゆる「訛り」ですね。
めちゃくちゃタメになりました!おもしろい...!!
毎回素晴らしい!
これtiktokでfollowしてます!面白いよね😂😂😂
こういういろんな発音を知ると、聞き取ってもらえる最低限の発音できてれば気にしすぎる必要ないかなーって思えて自信につながる気がする!
ロストじゃなくてラストに近い?!とびっくりして、Google翻訳先生に聞いたら本当にアっぽかったw
英語と米語とぐらい、分けて翻訳できると良いなぁw
この動画の面白さは10 out of 10🤭
このニューヨーク父が「レミーのおいしいレストラン」のモノマネしてる動画めちゃ面白い☺
おもしろーい!! めっちゃ笑わせてもらいました。 米語は直接的ですごく感にさわるので(笑)興味を持ったこともなかったのですが、楽しめました!!
Walkの発音で娘さんのはworkに聞こえる。お父さん発音の方が、日本人が学生の頃に教わった英語って感じ。
なんか昔日本でも、彼氏の事を若い子がカ→レ→シ↑って言うと、年配者はカ→レ→シ↓みたいな事いってたのを思い出した。
動画の内容とは直接関係ないですが、
若者: カレシ 『---』(→→→)
年配者: カレシ『  ̄ _ _ 』 (↑→→)
だと思います。
ドカタ
カナダ
若者のアクセントは元々軽く見下している時のアクセントだと若い人にも知ってほしいな。
このお父さんの動画好きだったから嬉しい😂
かなり昔ですが高校の時の英語の先生がlavatoryとlaboratoryの発音の違いがわからないというネタを持っていて今でも使えるネタらしく、もう教師は引退されてますが最近、と言っても1、2年前ですが先生のネタが日経新聞の春秋で採用されていたので先生スゲェなと思いましたのと
私も未だに判別できませんw
このお父さんの発音評価めちゃくちゃ好きです
とっても勉強になった!
英語(中学初っ端から)の躓きポイント!
だって、発音に自信がないなら のめり込めない。。
これ、自分もインスタのリールでみてハマりました笑
ダディーの評価が面白いwww
ボストンに留学してましたが、おじさんとかはよくボストンの事をバァストゥンて感じで発音するのでクセ強いなと思ってました、納得
英語分からない私にも面白い雰囲気が伝わってきます。
これを面白いと思える幸せ✨✨英語の勉強頑張ります!
お父さんが面白くて笑いが止まらない🤣
1:59 映画でこの喋り方のやつだいたい最初に死ぬよな
私の中では、イギリス英語がとても聞き取りやすく、アメリカ英語は何だかシャカシャカ言っている様に聞こえます。
発音やイントネーションの違いなのだというのを改めて感じる動画でした。
最初のお父さんの顔ずっと見てると、どんな表情やねんってなる
パパさんの表情が🤣🤣🤣✨
これもうすっごく大好きなtiktokのアカウント!ニューヨーカーではなくてブルックリンアクセントですね😊 イタリアンアメリカンの話し方ですね!
2:26
いわゆるアメリカ英語と
旧い英語の音節を区切る位置の違いが
よく分かる典型例
娘は daught-er と発音してるけど
そうじゃない!と怒る親父は
daugh-ter だと区切って発音を聴かせてる。
アメリカ英語の発音癖はこの音節の区切る
位置が独特な進化をして今に至る感。
お笑い芸人の蛙亭のイワクラさんがセブンルールズで「東京の人に『イントネーション(訛り)じゃなくて、イントネーション(標準)だから』って東京弁で言われて、その喋り方面白すぎるなと思った」って言ってたのと同じ空気を感じた笑笑
イワクラさんは宮崎県の中でも更に訛っている西諸県弁話者なのもあります。宮崎弁は無アクセントの尻上がりのイントネーションなんでめっちゃアクセントに対して無頓着なんですよ。しかもイワクラさんが生まれ育った地域は言語は薩摩弁。でも発音は無アクセントの尻上がりイントネーション。じゃから標準語の習得は英語を習得するのとあんまし変わらないです。
@@鳥越大樹-m7x
いや、ただただ"少数派の人が多数派の人を滑稽に思ってるという状況"に同じ雰囲気を感じたというだけです。
この動画少し前に見つけて全部見ました笑
cornerがお気に入りです笑
なんか日本だと方言とかその地方の訛りなんだ、で済まされそうだけど、英語圏の人は発音にすごいこだわりあるんかなw
もし見てなかったらネトフリでブリジャートン家見てみてほしいです〜!
発音分からない私でもザ・イギリス英語って感じなのが分かったしストーリーもめちゃくちゃ面白かったので…!
カリフォルニア女子がなんか好きになってくる
No,Dad...www
てとこわろたww
勉強になる!
西に行くにつれて、だんだんと発音がイギリス英語から変化していったのかなあ!!🤔🤔🤔
発音やその表記を通じて、アメリカ建国の歴史や、Go Westしてるうちに元のイギリス英語からどう変わっていったか、それに日本の英語教育史も垣間見えてすごい。
子供の頃好きだった漫画『CIPHER』が、NYで二人一役生活やってた双子の仲が拗れて片方がLAでルームシェア生活して戻ってきたら誰からも見分けがつくほど互いに変わっていたって話だったけど、それまで「環境変えたから」くらいにしか思ってなかったのにこれ見てると「それほど変わるほどに環境が根底から違うんだ!」ってびっくりする。世界に対して解像度が低いって怖いな。
フットボールとサッカーぐらい 面白い言い合い!笑
英語を勉強してて、ネイティブスピーカーの中に、「変わった音を出す人が一定数いるなー」と感じてた、ちょっとした違和感の正体は喉を締めた音でした!
勝手に圧縮音と呼んでたのですが、どうやってあの音が出てるのか、不思議だったんですよね😂
すごくスッキリしました✨
コレとりあげて欲しかったので嬉しいです!🙌
私日本人で、夫がニュージャージー出身なんです。なので、私の英語の発音がニューヨーク訛りに近く、よく笑われます。クォフィーCoffeeとか。
スタバでアイスコーヒー注文したら「あなたブルックリン出身なの?」って聞かれることがよくあります。
このお父さん、たまたま前ショート動画にでてきた!
奥さんらしき人と、娘さんとクイズに答えるっていう企画で、お父さんだけ分からなくてキレちらかしてて面白かった!
こういう発音系の動画見てると、日本人はイギリス寄りの発音の方が合ってるのかなと思う。
このお父さん達にcorrectされるとコテコテのニューヨークアクセントになりそう🤣
ボストンでも、コテコテの人以外は標準的だったかな。wrickedは多用したけど。Oh, this video is wricked goood! I like it!
ツボにハマりましたわ🤣 わかりやすい解説ありがとうございます。
ダイジローの英米発音対決の親子バージョンみたい😀
ほんっと最高!!
I think it might be more common to pronounce the "dau" part of daughter like daw rather than dah/ダ. same vowel as the word "awful" or "ball".
I would also say the "co" of coffee like caw rather than cah/カ (not as stressed as the NY accent コア but also not just an "ah" sound like you were suggesting)
For reference, I'm a Chicago-born American :)
That's right! This pronunciation debate is called the "Cot-caught merger".
en.wikipedia.org/wiki/Cot%E2%80%93caught_merger
@@daijirojp Right! Thanks for the reminder. Looking at a map of that phenomenon is fun, it explains why I pronounce them differently
I guess both ways are correct but you should consider switching to the cool side 😉 haha
大好きでこのシリーズよくTiktokで見てますけど面白いですよね
チャールズ皇太子かと思ったわww。
一番最後の「帰るときドアにぶつからないようにな」でもう帰っていいよっていうのを暗に示しているの、皮肉じみていてイギリスっぽい感じがする
ニューヨークの発音ってイギリスに近い発音なんですね
知らなかった
麻生太郎もロス訛りがじいちゃんに嫌がられてそのあとイギリスかなんかに留学先変えられてんだよねw
日本語でも語尾上げはチャラいと扱われるの面白い
このtiktok見たことないけど、このお父さんたちの発音はニューヨークというよりBrooklyn (italianとかjewishの人達が話す時の)アクセントって感じ…
英語の先生が言ってたけど、イギリス英語の方が日本人と相性良いらしい
お父さんも兄弟も煽りスキルたけぇな😂😂