Michael Corleone nomina Tom Hagen come Don | Il padrino - Parte II | Clip in Italiano

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 52

  • @annamariaforte6030
    @annamariaforte6030 2 วันที่ผ่านมา +5

    Non so più quante volte ho visto questo film ed è sempre un'emozione bravissimi tutti.❤❤❤❤❤❤

  • @AntonioPaoloLolli
    @AntonioPaoloLolli 3 วันที่ผ่านมา +24

    Bravo il doppiatore, ma eravamo abituati alla voce di Ferruccio 😢

  • @antoniodattilo711
    @antoniodattilo711 2 วันที่ผ่านมา +4

    Il nuovo doppiaggio non è all' altezza del precedente. Ferruccio Amendola era semplicemente sublime nella sua interpretazione.

  • @massimilianoquaglia4850
    @massimilianoquaglia4850 2 วันที่ผ่านมา +7

    Doppiaggio da denuncia … Ferruccio solo e unico ❤

    • @antonioblaiotta7286
      @antonioblaiotta7286 2 วันที่ผ่านมา

      😂😂😂

    • @holowolf8448
      @holowolf8448 2 วันที่ผ่านมา

      Non avete sentito Vito Corleone giovane doppiato da pino insegno

  • @angelavannini865
    @angelavannini865 2 วันที่ผ่านมา +2

    Guardate come erano bravi loro che nostalgia bellissimo film

  • @bl5024
    @bl5024 2 วันที่ผ่านมา +6

    "Fredo è un ragazzo di buon cuore..." Secondo me Michael è rimasto davvero male nel momento in cui si è reso conto che il fratello non era affatto remissivo come lui credeva ma che aveva avuto la malizia di complottare con i suoi nemici pur di placare la sua frustrazione... inutili sono stati i suoi sfoghi di fronte a Michael per cercare di giustificarsi dicendo che era stanco di essere messo da parte, perché Michael nella sua freddezza da padrino non poteva permettersi di concedere al fratello il beneficio del dubbio ma doveva punirlo per il tradimento. Anche perché ormai non era più così ingenuo ai suoi occhi

  • @JasharRamadan-i6q
    @JasharRamadan-i6q 2 วันที่ผ่านมา +2

    Un grande fratello ❤

  • @AntoRex-ei9rp
    @AntoRex-ei9rp 2 วันที่ผ่านมา +3

    Per chi se lo sta chiedendo qui sotto nei commenti, per molti film sono scaduti i copyright del doppiaggio quindi i diritti di utilizzo di quella voce o di quell'attore, dopo qualche decina di anni semplicemente scadono. Quel doppiaggio non può più essere usato e ne va realizzato uno nuovo, se si vuole continuare a distribuire il film. Da qui lo scempio, perché costa meno rifare un doppiaggio ex-novo che comprare i diritti dell’originale.
    É una vergogna lo so, e come mancare di rispetto a quei doppiatori italiani come Ferruccio che hanno aiutato questi film a diventare leggendari.
    Ps. Il padrino guardatelo in originale ha un inglese molto italianizzato e comprensibilissimo

    • @antonioblaiotta7286
      @antonioblaiotta7286 2 วันที่ผ่านมา

      😂😂😂e chi se ne frega

    • @cristianmancin7680
      @cristianmancin7680 2 วันที่ผ่านมา

      Pazzesco, probabilmente per chi non lo ha mai visto è ininfluente, per me che l' ho visto mille volte mi da davvero un effetto di spaesamento. È davvero singolare come il suono di una voce possa cambiare la percezione delle cose

    • @GiusyCiulla
      @GiusyCiulla 2 วันที่ผ่านมา

      Ha.ragione.

    • @lucianosini9569
      @lucianosini9569 วันที่ผ่านมา

      Perché qualche youtuber metrosex va in giro a dire che fu Coppola in persona a volere il nuovo doppiaggio, asserendo inoltre che il primo doppiaggio (quel con Amendola e Pino Colizzi per intenderci) fosse una merda totale?

    • @lumere1366
      @lumere1366 วันที่ผ่านมา

      Nope, non fu una questione di diritti, è che la pellicola fu rieditata con audio funzionale alla evoluzione tecnologica dei mezzi di fruizione. Tanto è vero che nel cofanetto che uscì nel 2008 erano presenti sia il vecchio doppiaggio in 2.0 che il nuovo in 5.1 (realizzato nel 2007). La cosa fu voluta dallo stesso Coppola, che poi per noi sia stato uno shock è un altro paio di maniche. Ma gli strali degli appassionati sono dovuti anche al fatto che non si sanno accettare i distinguo tra doppiaggio (e anche io preferisco di gran lunga le vecchie voci) e adattamento (e qui vince a mani basse il nuovo, decisamente più fedele e coerente con il film. Tra i vari scempi del primo? Clemenza che parla in napoletano invece che in siciliano...ma quando entra in gioco l'effetto nostalgia la gente dà di matto e deve berciare su quanto fossero belle le cose con cui son cresciuti e adesso signora mia è tutto una vergogna).
      Pienamente d'accordo sul guardarlo in lingua originale, anche perché si apprezzano molto di più alcune parti, come quella di Michael in Sicilia.

  • @pallina5993
    @pallina5993 2 วันที่ผ่านมา +4

    No... vabbè... ridateci Ferruccio Amendola!!!!!!
    Doppiaggio da DENUNCIA!!!😱😱😱

  • @LaZanzaraReturn
    @LaZanzaraReturn 2 วันที่ผ่านมา +2

    Scema bellissima come il film
    Doppiaggio fuori la grazia della ragione

  • @marcobelfiori9120
    @marcobelfiori9120 วันที่ผ่านมา +2

    Non è il padrino

    • @danimaster91
      @danimaster91 วันที่ผ่านมา

      No infatti, sono i puffi

  • @RanieriDiBiagio
    @RanieriDiBiagio 2 วันที่ผ่านมา +1

    e fu così che Anthony Corleone divenne improvvisamente Trasteverino 😂😂😂😂.

  • @mauro1329
    @mauro1329 2 วันที่ผ่านมา +2

    Mamma mia, che scempio

  • @marcorudel874
    @marcorudel874 2 วันที่ผ่านมา +1

    Ma è stato ridoppiato perché ci sono scene aggiuntive?

  • @PAOLOZANNATO
    @PAOLOZANNATO 15 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Ridoppiaggio vergognoso per sputo a ricordo, storia, inflessione perfetta non per professionalità dei doppiatori che sarebbe stata perfetta su un nuovo film con nuovi attori su trama diversa.

  • @FacciaDaPerno
    @FacciaDaPerno 2 วันที่ผ่านมา +4

    non capisco il senso di questo ridoppiaggio

    • @silviapinna1902
      @silviapinna1902 2 วันที่ผ่านมา +1

      Neanche io

    • @k0ntem0ntecristo-v7m
      @k0ntem0ntecristo-v7m 2 วันที่ผ่านมา

      È per dare lavoro a quei lazzaroni di doppiatori che altrimenti non saprebbero come pagarsi il mutuo.

    • @nellamaccan
      @nellamaccan 2 วันที่ผ่านมา

      X​@@silviapinna1902xké si e passati dal analogico mi pare al digitale . Me lo disse un cineoperatore . E si e xsi la traccia voce così si dice

    • @marco72marco9
      @marco72marco9 2 วันที่ผ่านมา

      Manco io

    • @nicolabuono8442
      @nicolabuono8442 2 วันที่ผ่านมา +1

      Nessuno lo capisce.

  • @pietroangelomarrosu9725
    @pietroangelomarrosu9725 วันที่ผ่านมา +1

    Doppiaggio orripilante

  • @gioxy28
    @gioxy28 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Doppiaggio che non mi convince per nulla

  • @stefanozanandrea6682
    @stefanozanandrea6682 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Falso...

  • @k0ntem0ntecristo-v7m
    @k0ntem0ntecristo-v7m 2 วันที่ผ่านมา +3

    Amendola aveva una bella voce però parlava con troppa saliva in bocca e aveva dei forti difetti di pronuncia.

    • @mariorossi-hj1py
      @mariorossi-hj1py 2 วันที่ผ่านมา +6

      Uno dei più grandi doppiatori italiani, se non il più grande secondo alcuni? A detta degli addetti ai lavori? La tua mi sembra un'affermazione piuttosto ardita...!

    • @k0ntem0ntecristo-v7m
      @k0ntem0ntecristo-v7m 2 วันที่ผ่านมา

      @@mariorossi-hj1py gli addetti ai lavori, i VERI ADDETTI ai lavori, ti confermeranno ciò che ti dico.
      Amendola era molto montato. Ma se oggi una persona, con i suoi difetti di pronuncia (la "esse" su tutti) NON potrebbe lavorare.
      Facci caso: aveva una pessima pronuncia.
      La voce era ok ma il resto era da correggere e poi sputava litri di saliva. Fai caso anche a quello.

    • @mariorossi-hj1py
      @mariorossi-hj1py 2 วันที่ผ่านมา +3

      @ avrei necessità di sapere le tue fonti. No perchè se si sta a quello che dicono i suoi colleghi nelle interviste non è proprio come dici tu.

    • @maurosesto9600
      @maurosesto9600 2 วันที่ผ่านมา +1

      ​@k0ntem0ntecristo-v7m tu non stai bene davvero. Piace a chiunque,quindi gli " addetti ai lavori" di certo nn parlavano con te

    • @k0ntem0ntecristo-v7m
      @k0ntem0ntecristo-v7m 2 วันที่ผ่านมา

      E secondo voi io metto qua nomi e cognomi di doppiatori e attori che mi hanno detto testualmente che "...Amendola ha degli evidenti difetti di pronuncia e se iniziasse a lavorare oggi (erano gli anni '90) non avrebbe nessuna chance."
      Comunque, contenti voi, contenti tutti.
      Però vi invito ad ascoltare con maggiore attenzione a come parla. Ascoltatelo con orecchio tecnico, non quello sentimentale.