Contemporary Translated Works: Beijing Sprawl (Introductory Conversation with Jeremy Tiang)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
  • Dive into the rich tapestry of global literature with this inaugural meeting for our Contemporary Translated Works book group, presented by Mechanics' Institute, in partnership with the Center for the Art of Translation. This literary journey begins with "Beijing Sprawl" by Xu Zechen (China), a narrative that invites you to explore the vibrant heart of contemporary Chinese fiction. This introductory discussion with Jeremy Tiang (Singapore/New York City), one of the co-translators of "Beijing Sprawl," happened on Wednesday, May 1 (from 12:00-12:45 pm PT).
    The Contemporary Translated Works book group explores languages, cultures, and the art of translation through contemporary literature. Beijing Sprawl, our May selection, celebrates Asian American and Pacific Islander Heritage Month.
    About the Book
    Muyu, a seventeen-year-old from a small village, came to Beijing for his piece of the money, love, a good life. But in the city, daily life for him and his friends-purveyors of fake IDs and false papers-is a careful balance of struggle and guile. Surveying the neighborhood from the rooftop of the apartment they all share; the young men play cards, drink beer, and discuss their hopes and aspirations. They watch as others like them-workers, students, drifters, and the just plain unlucky-get by the best ways they know by jogging excessively, herding pigeons, or building cars from scraps. As years pass with no end of the struggle in sight, dreams change shape and slowly recede into the horizon.
    "Beijing Sprawl" once again proves Xu Zechen to be one of our best chroniclers of those left behind by the Chinese Dream. In these gritty, interconnected stories, starkly translated from Chinese by Eric Abrahamsen and Jeremy Tiang, of street fights, disappearances, and unfulfilled romances, his characters and the city of Beijing itself come into vivid focus. And for Muyu, like so many of us in the modern world, friendship is rare and unexpected amid the sprawl of progress, and more valuable than an unreachable goal.
    About the Translator
    Jeremy Tiang is a novelist, playwright and Sinophone translator. Recent translations include Liu Xinwu's The Wedding Party, which was shortlisted for the National Translation Award, as well as novels by Zhang Yueran, Shuang Xuetao, Lo Yi-Chin, Yan Ge, and Yeng Pway Ngon. Their novel State of Emergency won the Singapore Literature Prize in 2018. Earlier this year they were the Princeton University Translator-in-Residence, and served on the jury of the International Booker Prize. Originally from Singapore, they live in Flushing, Queens.

ความคิดเห็น •