Wszystkie tajemnice Szklanej Pułapki

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 152

  • @jacekkowalonek4405
    @jacekkowalonek4405 6 หลายเดือนก่อน +76

    Największą tajemnicą w filmach akcji nie tylko w tym jest to jakim cudem główny bohater porusza się w kanałach wentylacyjnych. Od 16 lat zajmuję się wentylacją przemysłową i za każdym razem gdy robię serwis dziwię się jak to amerykanie sprzedają nam kit. Tak w skrócie w dużym uproszczeniu. Chcąc wejść do budynku kratką od wyciągu nawet ogromną pierwsze co nas spotyka to Turbina (różne rodzaje). Potem w zależności odzysk ciepła wymiennik glikolowy ( wygląda jak chłodnica w aucie) albo rekuperator (wirujący bęben z kanalikami jak bęben w pralce). Następnie zestawy filtrów(różne kasety lub worki. Dopiero wtedy kanał w stronę pomieszczeń. Jeżeli chodzi o wejście do budynku od strony czerpni powietrza nawiewanego mamy sytuację taką samą lecz odwrotnie plus do tego po drodze nagrzewnica i chłodnica ewentualnie punkt rosy. Po drodze są ostre wkręty montażowe a kanały nie zawsze i wszędzie są takie ogromne. Więc do licha jak to jest możliwe że wchodzą do budynków. O czystości i świeżym blasku kanałów w środku nie wspominam bo to kolejna ściema tam jest brudno zwłaszcza na wyciągach.

    • @armo1118
      @armo1118 6 หลายเดือนก่อน +11

      Dodaj do tego jak taki kanał miałby utrzymać +80 kg faceta i jaki hałas jest wytwarzany czołgając się w kanale z cienkiej blachy.

    • @andylast5568
      @andylast5568 6 หลายเดือนก่อน

      @@armo1118 Nie zgodzę się z Tobą.

    • @ulawojcik3861
      @ulawojcik3861 6 หลายเดือนก่อน +2

      😅ja też zawsze o tym myślę, jak widzę taką scenę. Ale filmom oglądanym w dzieciństwie daję taryfę ulgową 🙂

    • @you..tube..
      @you..tube.. 6 หลายเดือนก่อน

      To tylko filmy. Multum jest takich durnot.

    • @medek81
      @medek81 6 หลายเดือนก่อน

      Ok ale czy tak było 40 lat temu :) ?

  • @krzysztofwszywkawszywkowsk7649
    @krzysztofwszywkawszywkowsk7649 6 หลายเดือนก่อน +194

    Bruce Wills? Czy tylko ja to słyszę?

    • @ens8502
      @ens8502 6 หลายเดือนก่อน +19

      No właśnie, zawsze myślałem że jego nazwisko to "Łilis" a nie jakieś ŁILS 😅

    • @krzysztofwszywkawszywkowsk7649
      @krzysztofwszywkawszywkowsk7649 6 หลายเดือนก่อน +5

      Ja myślałem, że cały świat tak myśli, a w tym materiale dowiaduje się, że Łils 😂😂😂

    • @TomaszCzajka80
      @TomaszCzajka80 6 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@ens8502bo tak też jest

    • @marcinkwapisz9976
      @marcinkwapisz9976 6 หลายเดือนก่อน +5

      Mówi się Łilis na początku i na końcu nagrania słychać, skąd sobie wymyślił Wilsa to nie wiem - pomylił nazwiska??!?!?! w każdym razie brzmi to głupio :) -th-cam.com/video/0Xi5OaMkT-4/w-d-xo.html

    • @pelemakalele
      @pelemakalele 6 หลายเดือนก่อน +9

      Nawet w Ameryce mówią Willis (może bardziej Willys), także dziwnie ze strony pana Marcina.

  • @kuba2559
    @kuba2559 6 หลายเดือนก่อน +2

    Najlepszy film kina akcji i najlepszy film swiateczny zarazem

  • @kmabsz8688
    @kmabsz8688 6 หลายเดือนก่อน +3

    No to lecimy z serią. Dawaj kolejne ciekawostki z tego uniwersum!

    • @hienasmietnikowa7795
      @hienasmietnikowa7795 6 หลายเดือนก่อน

      główną ciekawostka jest fakt - ze głównego bohatera grał nikomu nieznany BRUS ŁILS :D

  • @krzysztofwszywkawszywkowsk7649
    @krzysztofwszywkawszywkowsk7649 6 หลายเดือนก่อน +63

    Kto to kur.. jest Bruce Wills?😂

    • @wyprutas
      @wyprutas 6 หลายเดือนก่อน

      Brus Łils

  • @andylast5568
    @andylast5568 6 หลายเดือนก่อน +13

    Alan Rickman, to najlepsza rzecz jaka spotkała Franza Grubera.

    • @PrimalElf
      @PrimalElf 6 หลายเดือนก่อน +3

      Hohohoho

  • @revol_000
    @revol_000 6 หลายเดือนก่อน +21

    Wszystkie tajemnice Brusa Łilsa
    Miejsce 1 - jak ma na nazwisko?

  • @Tobnjuks
    @Tobnjuks 6 หลายเดือนก่อน +1

    Wszystkie pułapki Szklanej Pułapki .. dzięki za materiał gdzie wystarczyło scollować FIlmweb i IMDB. Dzięki za sceny, nigdy nie czułem obowiązku tego oglądać xd

  • @TomaszCzajka80
    @TomaszCzajka80 6 หลายเดือนก่อน +35

    Willis nie Wills.

  • @buzdygan3000
    @buzdygan3000 6 หลายเดือนก่อน +10

    ja mam nadzieje tego Willsa to dales specjalnie, żeby podbić ilość komentarzy 😅

  • @Mariusz-Kot
    @Mariusz-Kot 6 หลายเดือนก่อน

    Dzięki za filmik!

  • @pastor788
    @pastor788 6 หลายเดือนก่อน +18

    czy mi się wydaję czy wymawiasz Wills zamiast Willis?

  • @przemek2514
    @przemek2514 6 หลายเดือนก่อน +1

    Nadal w top3 najlepszych filmów akcji

  • @olafbaran4363
    @olafbaran4363 6 หลายเดือนก่อน +28

    Gdy nie ten film to Jake Peralta nie zostałby gliną

    • @sedraczek
      @sedraczek 6 หลายเดือนก่อน +1

      99!

    • @Przybity
      @Przybity 6 หลายเดือนก่อน

      99!

    • @mattlinde2411
      @mattlinde2411 6 หลายเดือนก่อน

      99!

  • @wojciechkorfanty20
    @wojciechkorfanty20 6 หลายเดือนก่อน +2

    Podobnie jak inni, nie mogę przejść do porządku dziennego nad niepoprawnym wymawianiem nazwiska głównego aktora. Bruce Łilis, Jeep Łylls... Jedna z gorszych wpadek, jakich byłem świadkiem...

  • @agresor7agresor739
    @agresor7agresor739 6 หลายเดือนก่อน

    Uwielbiam ten film 2 część także a wypuścił byś coś o Star treku 🤔

  • @mateuszmostka377
    @mateuszmostka377 6 หลายเดือนก่อน

    Dlatego ten film jest rewelacyjny

  • @Ania.P
    @Ania.P 6 หลายเดือนก่อน +4

    O co chodzi z tym przekręconym nazwiskiem Brusa ?

  • @todomnie28
    @todomnie28 6 หลายเดือนก่อน +14

    Brus Łils

  • @jakubb.9933
    @jakubb.9933 5 หลายเดือนก่อน

    Genialna rola Alana Rickmana

  • @dude851
    @dude851 6 หลายเดือนก่อน

    Best Christmas Movie.😅

  • @aaroncoen4880
    @aaroncoen4880 6 หลายเดือนก่อน +1

    Siema. Weź nagraj film na temat Napoleona Kubricka. Z gòry dzięki.

  • @gulasz100
    @gulasz100 6 หลายเดือนก่อน +1

    I dlatego te filmy są wieczne przez prowizorke.

  • @GarbatyKnut
    @GarbatyKnut 6 หลายเดือนก่อน

    W Stirb Langsam sławny cytat z tego filmu brzmi "Yippie Yah Yei Schweinebacke" 😂
    Policzku świński 😂

  • @przemysawserwatko1667
    @przemysawserwatko1667 6 หลายเดือนก่อน +2

    Wils...
    Aż boli.

  • @ViscusLupus
    @ViscusLupus 6 หลายเดือนก่อน +3

    Klasyk ery Vhs i Polsatowych MEGA HITÓW, nie ma też dla mnie św. bożego narodzenia dopóki Hans Grubber nie spadnie z wieży Nakatomi Plaza. Jupikajej maderfakier! 😉

    • @lukaszCRW
      @lukaszCRW 6 หลายเดือนก่อน +1

      Szklana Pułapka 1 i 2 oraz Kevin 1 i 2 to obowiązkowe filmy na święta :D

  • @Tobnjuks
    @Tobnjuks 6 หลายเดือนก่อน

    4:41 PRZECIEŻ JEST DO TEGO EASTER EGG W FILMIE KASKADER, gruby długi motyw .. teraz rozumiem, co chciał przekazać Ryan Gosling.

  • @wojciechranosz3838
    @wojciechranosz3838 6 หลายเดือนก่อน

    Spoko loko

  • @czanki
    @czanki 6 หลายเดือนก่อน

    W `sumie z tych alternatyw aktorskich, to ciekawą by mogła być wersja z Melem Gibsonem. Właśnie mi wpadł do głowy motyw by robić film, ale np w 2 wersjach, ze zmienionymi aktorami. Przy obecnej sile greenscreenów i AI to by było luźno wykonalne

  • @RadekJurewicz
    @RadekJurewicz 6 หลายเดือนก่อน +4

    Faktycznie teraz dla uratowania honoru i wykazania konsekwencji w kasowaniu samogłosek kanał powinien zmienić nazwę na "NA GŁĘZI" ;) :P

  • @annamaria-pv1fw
    @annamaria-pv1fw 6 หลายเดือนก่อน

    thx

  • @barteklesniewski366
    @barteklesniewski366 6 หลายเดือนก่อน

    Nie pamiętam, czy robiłeś już taki film o Władcy Pierścieni, ale jak nie to pamiętaj o tym, że Viggo kopiąc hełm złamał sobie palce. 😂🤣

  • @yemek78
    @yemek78 6 หลายเดือนก่อน

    nie czepiajcie się. Kiedyś słyszałem o takim aktorze jak Szwaiceneger a Mc Hammer rapował sześć ciastek 🤯

  • @maciejwyzgowski
    @maciejwyzgowski 6 หลายเดือนก่อน +3

    bRuSaŁiLsA 🤣

  • @ReadGospelOfJohn
    @ReadGospelOfJohn 6 หลายเดือนก่อน +5

    W latach 80tych nie było czegoś takiego jak green screen - wtedy używano koloru niebieskiego i nazywało się to blue box.
    Po drugie , "na wariackich papierach" nie był filmem tylko serialem telewizyjnym i nie była to komedia tylko lekki kryminał o agencji detektywistycznej Blue Moon. Równie dobrze można by powiedzieć że 5th Element jest komedia..

  • @leszekwl
    @leszekwl 6 หลายเดือนก่อน +11

    willisa nie willsa :)

  • @leszekpawlowski4721
    @leszekpawlowski4721 6 หลายเดือนก่อน +2

    Coś mi się zdaje, że zostaliśmy strollowani tym Willsem...

  • @Weronika-z9t
    @Weronika-z9t 6 หลายเดือนก่อน

    Tytuł "Die Hard" ma w języku angielskim kilka warstw znaczeniowych, co sprawia, że jego dokładne przetłumaczenie na polski jest trudne. Oto kilka powodów, dlaczego tak jest:
    Dosłowne znaczenie: W dosłownym tłumaczeniu "Die Hard" oznacza "trudno umrzeć" lub "umierać ciężko". To odniesienie do kogoś, kto jest niezwykle trudny do pokonania lub kto opiera się do samego końca. W polskim języku nie ma bezpośredniego odpowiednika, który oddałby tę frazę w równie zwięzły i sugestywny sposób.
    Idiomaticzne znaczenie: W języku angielskim "die hard" jest idiomem używanym do opisu osób lub rzeczy, które są wyjątkowo odporne na zmiany, twarde, uparte lub wytrwałe. Tego typu wyrażenia są trudne do przetłumaczenia, ponieważ nie mają bezpośrednich odpowiedników w innych językach.
    Konotacje kulturowe: "Die Hard" jako tytuł filmu z Bruce'em Willisem w roli głównej niesie ze sobą konotacje związane z akcją, wytrwałością i walką do ostatniego tchu. W polskiej kulturze filmowej takie połączenie słów nie jest naturalne, przez co trudno jest zachować oryginalny sens, który jednocześnie będzie zrozumiały i atrakcyjny dla polskiego odbiorcy.
    Zwięzłość i siła wyrazu: Angielski tytuł jest krótki, mocny i łatwy do zapamiętania. Tłumaczenie, które oddałoby pełnię znaczenia, mogłoby być dłuższe i mniej chwytliwe, co mogłoby wpłynąć na jego marketingową skuteczność.
    Przykłady prób tłumaczenia mogłyby brzmieć niezręcznie lub nie oddawać pełnego znaczenia, na przykład: "Nie do pokonania", "Twardziel", "Nieugięty". Żaden z tych tytułów nie oddaje w pełni wieloznaczności i siły oryginalnego "Die Hard". Z tego powodu wiele filmów i książek zachowuje swoje oryginalne tytuły w innych językach, aby nie utracić swojej charakterystycznej tożsamości i rozpoznawalności.

  • @arturmichalak3236
    @arturmichalak3236 21 วันที่ผ่านมา

    Zbudowałem wędzarnię,ma tabliczkę Nakatomi Plaza blacha z nierdzewki napis laserem Raptor..Służy mi od 2008 r.

  • @turecki1754
    @turecki1754 6 หลายเดือนก่อน

    Co wigilię oglądam ten film oraz świąteczny odcinek KOBRY 11 pt. ATAK (Der Angriff)

    • @jakubb.9933
      @jakubb.9933 5 หลายเดือนก่อน

      No i Kevina samego w domu 😂

  • @zxcvb438
    @zxcvb438 6 หลายเดือนก่อน

    na vhs, w latach osiemdziesątych tytuł brzał BRUTALNA ŚMIERĆ. I według mnie tytuł pasował idealnie

  • @Ordynator_Damian
    @Ordynator_Damian 6 หลายเดือนก่อน +4

    Konsekwentnie wypowiedziałeś wszystkie tytuły w oryginalnym języku, a niemiecki po angielsku

  • @joannaraczynska2751
    @joannaraczynska2751 5 หลายเดือนก่อน

    Trzymaj się Bruce...Nie daj się!!!!!!!!!!

  • @PTomala83
    @PTomala83 6 หลายเดือนก่อน +4

    IdAr-Oberstein, nie IdOr. I ten Bruce Wills...

  • @hienasmietnikowa7795
    @hienasmietnikowa7795 6 หลายเดือนก่อน +2

    BRUS ŁILS :)

  • @LiLi-kc5fb
    @LiLi-kc5fb 5 หลายเดือนก่อน +2

    Kto to jest Bruce Wills???

    • @congratz
      @congratz 4 หลายเดือนก่อน

      Kto to ten Taylor Swift ? To jakiś aktor ?

  • @Andrzejj
    @Andrzejj 6 หลายเดือนก่อน +1

    Mam wrażenie, że przekręcanie nazwisk to już jakaś forma tradycji w Twoich filmach

  • @Daniel-cx7od
    @Daniel-cx7od 6 หลายเดือนก่อน

    Kiedyś czytałem że scena z ciekawostki nr 21 była kręcona w ten sposób, że aktora wciągano pod sufit gdzie była makieta a scenę kręcono od dołu

  • @swierszczsieklania
    @swierszczsieklania 6 หลายเดือนก่อน

    "Tanio skóry nie sprzedam" - nie ma za co!

  • @micharolewski9665
    @micharolewski9665 6 หลายเดือนก่อน

    Może teraz coś o filmie Ostatni Samuraj z Tomem Cruisem

  • @MAYOKucharskiVLOG
    @MAYOKucharskiVLOG 6 หลายเดือนก่อน +1

    (28) Dział rekwizytów? Marcin, no proszę cię.. Od kiedy dział rekwizytów zajmuje się kostiumami aktora? No tobie nie przystoi robić takich błędów. A co mają powiedzieć Kostiumografowie?

  • @franciszekzielony
    @franciszekzielony 6 หลายเดือนก่อน

    W Polsce pierwotnie film był pod tytułem "Brudna śmierć". Zm8eniono go dopiero przy okazji premiery telewizyjnej.

    • @jaextra2615
      @jaextra2615 4 หลายเดือนก่อน

      Brutalna śmierć. Tak nazwali początkowo.

    • @franciszekzielony
      @franciszekzielony 4 หลายเดือนก่อน

      @@jaextra2615 najpierw Brudna, na VHS, potem Brutalna na spotach i VHS. Wiem, bo byłem owego czasu dystrybutorem.

    • @jaextra2615
      @jaextra2615 4 หลายเดือนก่อน

      Aaa no ok ale dobrze ze my to pamiętamy i Brutalna Śmierć to chyba był najbardziej zbliżony tytuł bo Zdychaj ciężko brzmi niezbyt dobrze.

    • @franciszekzielony
      @franciszekzielony 4 หลายเดือนก่อน

      @@jaextra2615 Dokładnie

  • @michalmazurek
    @michalmazurek 6 หลายเดือนก่อน +2

    Prosty sposób na ożywienie komentu pod w sumie nudnym filmem? Przekręć bezczelnie, kilkanaście razy, nazwisko Michaela Doughlisa.

  • @GwiazdkaBialystok
    @GwiazdkaBialystok 6 หลายเดือนก่อน

    Ktos tu oglądał „ filmy naszej młodości „

  • @ciemnotawot
    @ciemnotawot 6 หลายเดือนก่อน +3

    Brus Wils... Mhm

  • @asiaskalska3462
    @asiaskalska3462 6 หลายเดือนก่อน

    Gruber, ale nie Hans tylko Hubert, pojawia się w serialu Allo allo.

  • @vertilozyska3298
    @vertilozyska3298 6 หลายเดือนก่อน

    Odnośnie tytułu jest błąd. Nie wiem czemu autor filmu wyszedł z założenia, że to angielski tytuł. Tytuł jest po niemiecku, żeby podkreślić pochodzenie terrorystów. Po niemiecku znaczy trud lub poświęcenie, co bardzo dobrze oddaje kontekst głównego bohatera.

  • @grzegorzpaszkowski8555
    @grzegorzpaszkowski8555 6 หลายเดือนก่อน

    Bruce Willis za tą role zarobił 1 mln dolarów, które szybko przepił w kasynie chyba w jedną noc

  • @marcinrosoniec3844
    @marcinrosoniec3844 6 หลายเดือนก่อน

    Książka, na której bazuje scenariusz jest kontynuacją Detektywa zekranizowanego w 1968

  • @poldek9488
    @poldek9488 6 หลายเดือนก่อน +3

    BRUS ŁILIS a nie łils matko bosko

  • @greggustaw8393
    @greggustaw8393 6 หลายเดือนก่อน

    Tytuł jest łatwy do przełożenia... I byłby chwytliwy...
    Die hard znaczy po prostu ZAWZIĘTY

  • @koprolity
    @koprolity 6 หลายเดือนก่อน +14

    Największą tajemnicą "Szklanej pułapki" jest jej polski tytuł.

    • @johnnybravo8582
      @johnnybravo8582 6 หลายเดือนก่อน +2

      Bo pierwsza część jest w biurowcu. Tak samo jak "Świat wg. Bundych" w originale "Maried with chilender" czyli "żonaty z dziećmi" , brzmi dziwnie, a do tego w Polsce byli kiepscy i tak już poszło bo seriale są podobne

    • @revol_000
      @revol_000 6 หลายเดือนก่อน +3

      Polski tytuł sam w sobie to akurat fenomenalny przykład tłumaczenia. "Die Hard" praktycznie nie dało się przełożyć na polski, a nie były to czasy gdy polska widownia poszłaby na film z obcojęzycznym tytułem - więc jedynym wyjściem było zrobić coś autorskiego. Tłumacz, częściowo inspirując się innymi przekłasami filmu - jak np: "Kryształowy Wieżowiec" - a częściowo opisując fabułę filmu, stworzył tytuł "Szklana Pułapka" któremu nie można odmówić zgodności z treścią filmu, a już napewno chwytliwości.
      No niestety kunszt translatorski nie przewidział że może powstać sequel już bez wieżowca ze szkła...

    • @grot7x603
      @grot7x603 6 หลายเดือนก่อน +2

      kulą w płot, bo zostalo to wyjaśnione

    • @podlotek965
      @podlotek965 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@grot7x603 Dokładnie. Nawet Piotrek Szumowski w swoim stand up'ie rozkmilił to tłumaczenie.

  • @sirhana
    @sirhana 5 หลายเดือนก่อน +1

    a teraz autorze powtarzaj za mna: dziekuje Netflixowi za program dokumentalny o SP i wzieciu z niej wiekszosc ciekawostek. Wybuch smiglowca, to tez minimodel jak i wiezowiec. Hmm, nie, Willis doznal tego uszkodzenia sluchu na planie Lzy Slonca.

  • @kuba2559
    @kuba2559 6 หลายเดือนก่อน +3

    Na Galezi jak zwykle nie umie poprawnie wymowic nazwiska ;/

  • @Toughtoughguy
    @Toughtoughguy 6 หลายเดือนก่อน +4

    Niestety już nigdy nie zobaczymy Bruce'a Willisa 😏

  • @ApaszkinShalikov
    @ApaszkinShalikov 6 หลายเดือนก่อน +1

    Weź naucz się wymawiać poprawnie nazwisko aktora grającego główną rolę w filmie Szklana Pułapka. Słuchać się tego nie da. Nara.

  • @LAL-VILLE01
    @LAL-VILLE01 6 หลายเดือนก่อน +1

    DZON MAKTIERNAN TEŻ PRZEGIECIE TROCHE. JOHN JEST MCTIERNAN ;)

  • @metalslug7767
    @metalslug7767 6 หลายเดือนก่อน +1

    A w rosji krzepki orzeszek

  • @AXXEEEL
    @AXXEEEL 6 หลายเดือนก่อน

    :)

  • @johndoe1582
    @johndoe1582 4 หลายเดือนก่อน

    th-cam.com/video/-pwvctnQUYM/w-d-xo.html masz, tu sam wymawia swoje nazwisko. Tam ewidentnie slychac i na koncu. Pierwszy raz slysze, by ktos wymawial jego nazwisko jako 'Łils' a nie 'Łilis'

  • @epinafiusz80
    @epinafiusz80 6 หลายเดือนก่อน +1

    ...i jakoś się autor filmiku odniósł się komentarzy w sprawie nazwiska głównego bohatera, czy nie, i zlał sobie wszystkich? Na razie łapka w dół za postawę, jak się odniesie wtedy to zmienie, bo filmik b. fajny. Pozdrawiam.

    • @wojciechkorfanty20
      @wojciechkorfanty20 4 หลายเดือนก่อน +1

      Głowa w piasek, może przyschnie...

  • @HeavyGamester
    @HeavyGamester 6 หลายเดือนก่อน

    Beep!

  • @wacoslaw
    @wacoslaw 5 หลายเดือนก่อน +1

    Moonlighting - serial nie film

  • @annakrzyminska8033
    @annakrzyminska8033 6 หลายเดือนก่อน

    7 "Na wariackich papierach" to serial a nie film.

  • @iwawesoa4851
    @iwawesoa4851 4 หลายเดือนก่อน

    BRUCE JESZCZE NIE WIE ,ZE NIE JEST WILLIS....

  • @monika_2452
    @monika_2452 6 หลายเดือนก่อน +3

    Ale wiesz, że mówi się "łylis" nie "łils" prawda? Prawda?

  • @wooowoo6291
    @wooowoo6291 6 หลายเดือนก่อน

    Zawsze uważalem, że film powinien mieć polski tytuł: „Zdychaj”

    • @jaextra2615
      @jaextra2615 4 หลายเดือนก่อน

      Zdychaj ciężko

    • @wooowoo6291
      @wooowoo6291 4 หลายเดือนก่อน

      @@jaextra2615 Zdychanie jest antytezą lekkiej śmierci :)

  • @gregers4558
    @gregers4558 6 หลายเดือนก่อน

    Wylaczylem przy 13 Popraw to

  • @ijontichy471
    @ijontichy471 6 หลายเดือนก่อน

    Hymn terrorystów z Unii Europejskiej ;)

  • @LukaszBa
    @LukaszBa 6 หลายเดือนก่อน

    Właśnie mi uzmysłowiłeś, że czarny bohater to profesor Snape...

  • @arturniedzielski7358
    @arturniedzielski7358 3 หลายเดือนก่อน

    W kwestii formalnej. "Łyls" nie grał w filmie "Na wariackich papierach". To był serial.

  • @rafal.talaga
    @rafal.talaga หลายเดือนก่อน

    Szklana pulapka 2 torrent

  • @greggustaw8393
    @greggustaw8393 6 หลายเดือนก่อน

    WILLIS NIE WILS

  • @gregers4558
    @gregers4558 6 หลายเดือนก่อน

    Taki blad?? Zreszta kiepski ten odcinek Duza bledow AI?

  • @sirhana
    @sirhana 5 หลายเดือนก่อน

    on w ogole nie umie L wymawiac

  • @sirhana
    @sirhana 5 หลายเดือนก่อน

    WILLIS NIE WILLS

  • @czesawniespiewa1871
    @czesawniespiewa1871 6 หลายเดือนก่อน

    Who the fuck is this BrusŁils?

  • @Plomien-wq5ke
    @Plomien-wq5ke 6 หลายเดือนก่อน

    ...oj, to Ty..👎

  • @dawidzawrot
    @dawidzawrot 5 หลายเดือนก่อน +1

    Chłopie mówisz o filmie szklana pułapka a źle wymawiasz głównego bohatera. Aż uszy więdną

  • @jacek1929
    @jacek1929 6 หลายเดือนก่อน +4

    A może nauczyłbyś się poprawnej wymowy tego nazwiska?
    Potem rób te swoje materiały.

  • @ReVOLVOlution
    @ReVOLVOlution 6 หลายเดือนก่อน

    Na Gałez... jaki Wills, czy Tobie też przekręcają nazwisko?

  • @wojtekjd
    @wojtekjd 6 หลายเดือนก่อน

    Willis a nie Wills!!!!

  • @grekgreckie8408
    @grekgreckie8408 6 หลายเดือนก่อน +1

    Co to za boty się u Ciebie bujają w komach mamy nadzieję że nic nie jest na lewo kupowane

  • @MichalDuk-ty1cx
    @MichalDuk-ty1cx 6 หลายเดือนก่อน

    Brus Łils

  • @lrolek
    @lrolek 5 หลายเดือนก่อน

    Brus Łils