كنت سمعت هدي الأغنية مع أغاني أخرى للفنان إدير ، في إحدى الليالي على قناة خاصة ، فبقيت راسخة في ذهني من شدة إعجابي بها ، رفقة باقي الأغاني . إدير ظاهرة فنية.
Traduction mélodique de : Isefra (Les poèmes) nous commençons à louer Nous louons certains, là Ô chef de famille, toi Fils Tanina Par toi, on a commencé Dans le col de L'ghila Je marchais en terrain plat Lavande fleurie Des cavaliers passèrent là Au galop, bruit Harnache le cheval, allons Va devant, pigeon Ô toi, écharpe de soie Qui a des boutons Portée par un épervier Près des yeux, au front Dans les tribus, il est passé Et dans les villes, là-bas. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
LG LG Idir qui mène un combat sans relache pour la survie de son identité, culture, territoire... Amazigh du destructeur arabo musulman en particulier et de toutes les invasions en général, et tu le qualifie du meilleur du monde arabe!! Soit tu nous insultes ou bien t'as rien compris de ce qu'il (Mr. Idir) dit.
===== imeslayen (Isefra -Yidir - isefra) ===== A nekker ar nebdu cekṛan A ncekkeṛ kra da A ncekkeṛ kra da Kečči nni a bab n tmeɣṛa A mmi-s n tninna A mmi-s n tninna Yis-k i neddhent tizyiwin Di tizi lɣila A leḥḥuɣ luḍa luḍa Yeǧuǧeg umezzir Yeǧuǧeg umezzir Atna ɛeddan-d imnayen S rekba n zzhir S rekba n zzhir A yuzyin seṛǧi aɛewdiw Zwir a yitbir A timeḥremt n leḥrir A metballiwin A metballiwin Yeqqen-ikem-id lbaz ukyis S nnig taɛyunin S nnig taɛyunin Isem-is inuda laɛrac Yerna timdinin ------- Assa d amhad 9 si Furar 2023 (akal aberkan) --------
كنت سمعت هدي الأغنية مع أغاني أخرى للفنان إدير ، في إحدى الليالي على قناة خاصة ، فبقيت راسخة في ذهني من شدة إعجابي بها ، رفقة باقي الأغاني . إدير ظاهرة فنية.
Paix à son âme, un artiste hors pair, merci pour ce partage et rappel non à l'oubli
Belle chanson
Idir a bien marqué la musique amazigh
C'est un vrai artiste
Tu seras éternellement dans nos cœurs
Énorme Idir
ما أتى ولن يأتي فنان مثل ادير
Paix à son âme
Top des top 😪❤️🔥❤️🔥❤️
Le meilleur.dans le monde arabe.
رحمة الله عليك وعلى جميع المسلمين
Vive lakabil❤❤😊
Pour moi seul.vous etes le meilleur chanteur.dans le monde arabe.vive idir.je pas kabyle.
ـــ🌸ــــــــــــ،،،
،، الامازيغ اناس احرار في كل مكان
روووووووعة اكثر من الاروع، التقينا في نابولي. 2006،،/05/04،،،
J'ai bien les chansons de idir🎶
Traduction mélodique de : Isefra (Les poèmes)
nous commençons à louer
Nous louons certains, là
Ô chef de famille, toi
Fils Tanina
Par toi, on a commencé
Dans le col de L'ghila
Je marchais en terrain plat
Lavande fleurie
Des cavaliers passèrent là
Au galop, bruit
Harnache le cheval, allons
Va devant, pigeon
Ô toi, écharpe de soie
Qui a des boutons
Portée par un épervier
Près des yeux, au front
Dans les tribus, il est passé
Et dans les villes, là-bas.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci
Amazing !!! vive la kabylie
one of the greatest song of idir
ديما ازفيرا.يحيا ادير.
Vive idir.
LG LG
Idir qui mène un combat sans relache pour la survie de son identité, culture, territoire... Amazigh du destructeur arabo musulman en particulier et de toutes les invasions en général, et tu le qualifie du meilleur du monde arabe!! Soit tu nous insultes ou bien t'as rien compris de ce qu'il (Mr. Idir) dit.
un grand humaniste
روعه.روعه.
===== imeslayen (Isefra -Yidir - isefra) =====
A nekker ar nebdu cekṛan
A ncekkeṛ kra da
A ncekkeṛ kra da
Kečči nni a bab n tmeɣṛa
A mmi-s n tninna
A mmi-s n tninna
Yis-k i neddhent tizyiwin
Di tizi lɣila
A leḥḥuɣ luḍa luḍa
Yeǧuǧeg umezzir
Yeǧuǧeg umezzir
Atna ɛeddan-d imnayen
S rekba n zzhir
S rekba n zzhir
A yuzyin seṛǧi aɛewdiw
Zwir a yitbir
A timeḥremt n leḥrir
A metballiwin
A metballiwin
Yeqqen-ikem-id lbaz ukyis
S nnig taɛyunin
S nnig taɛyunin
Isem-is inuda laɛrac
Yerna timdinin
------- Assa d amhad 9 si Furar 2023 (akal aberkan) --------
Vive idir.et
vive les berbere 1.2.3 viva l'algerie
for amzigh
Ont dirais un début de musique japonaise 🇯🇵
anyone knows where can i find the lyrics translated?
Vous êtes le roi.dans le monde arabe.vive idir de mapart .youcef
Un amazigh avec des arabes de quoi ti parle???