Maracatu of the blue turtle, - by Majland Drummers, Rune Majland

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • This video is made as an inspiration for my students, as well as all other interest.
    I learned these Maracatu exercises from the Brazilian drummer Robertinho Silva, when he was once touring in Denmark.
    I booked him into a clinic for my students along with my good friend, Afonso Correa.
    Robertinho arrived 4 hours early but immediately started teaching me and my students this Maracatu and in the evening we played the piece together for the students with the Brazilian drummer Afonso and Robertinho, it was fun.
    “Maracatu” is a type of music from the north-east of Brasil. The Maracatu as such emerged from the music and tradition of African rooted slaves and is now found in the heart of the state Pernambuco, especially in the cities Recife and Olinda.
    The Portuguese of the kingdom Dahomey with its capital Abomey (today Benin) exported members of the tribes Fon, Nagô, Yoruba, Adja, Ewes and Minas from the harbour of Porto Novo.
    In addition to the slaves, the culte of Voodoo (Orixa in Yoruba) was also brought to South America. As a result of the mixture of the religions from the Central-African tribes, Candomblé developed. A majority of songs and prayers from Brasil to Haiti and Cuba are still composed in Yoruba, Nago or Goun, a further East-African language. The “Congo” was a collective name by the Portuguese.
    (For further informationen see Pierre Fatumbi Verger)
    The term “Maracatu” means a vociferous convention of coloured people and it had a concurrent negative overtone. The slaves were allowed to accomplish their tradition and religion publicly within the carnival season where the coronation ceremony was celebrated by the queen and the king. The participants of the procession were garnished with baroque garments as a hand-me-down from the Portuguese. The king and the queen were accompanied by a court: earls, barons, dukes, ambassadors with their ladies, pennant- and shield-bearer, lance-bearer, drummers and dancers, court ladies and the Dama-de-paço the highest court lady who carries the doll called Calunga during the procession. The doll symbolizes the ancestors, the deceased queens.
    The Maracatu, as it is performed nowadays, has been played in this way since the 17th century: The (gongue) bell is the commanding part, the (caixas) snare drums, the shekeres and the (ganzas) shakers construct the rhythm basis. The (alfaias) deep wooden drums play diverse varieties of (toques) rhythms.
    Videoen er lavet til elever, samt andre interesserede.
    Jeg lærte denne Maracatu af den Brasilianske trommeslager Robertinho Silva, engang han var på turne´ i Danmark. (en.wikipedia.o...)
    Jeg bookede ham til en clinic på Furesø Musikskole, sammen med min gide ven og kollega, den Brasilianske trommeslager Afonso Correa.
    Robertinho kom 4 timer for tidligt den dag, men begyndte straks at undervise mine elever i, og til clinicen spillede vi stykket sammen,
    Afonso, Robertinho og jeg.
    “Maracatu” er en type musik fra den nordøstlige del af Brasilien. Maracatu som sådan opstod fra musikken og traditionen med afrikanske rodfæstede slaver og findes nu i hjertet af staten Pernambuco, især i byerne Recife og Olinda.
    Portugiserne af kongeriget Dahomey med hovedstaden Abomey (i dag Benin) eksporterede medlemmer af stammerne Fon, Nagô, Yoruba, Adja, Ewes og Minas fra havnen i Porto Novo.
    Ud over slaverne blev Voodoo culte (Orixa i Yoruba) også bragt til Sydamerika. Som et resultat af blandingen af ​​religionerne fra de centralafrikanske stammer udviklede Candomblé sig. Et flertal af sange og bønner fra Brasilien til Haiti og Cuba er stadig komponeret på Yoruba, Nago eller Goun, et yderligere østafrikansk sprog. "Congo" var et samlenavn af portugiserne.
    Udtrykket "Maracatu" betyder en højlydt konvention af farvede mennesker, og den havde en samtidig negativ overtone. Slaverne fik lov til at udføre deres tradition og religion offentligt inden for karnevalsæsonen, hvor kroningsceremonien blev fejret af dronningen og kongen. Deltagerne i processionen blev pyntet med barokke beklædningsgenstande som en hand-me-down fra portugiserne. Kongen og dronningen blev ledsaget af en domstol: jarler, baroner, hertuger, ambassadører med deres damer, vimpel- og skjoldbærer, lansebærer, trommeslagere og dansere, hoffdamer og Dama-de-paço den højeste hoffdame der bærer dukken kaldet Calunga under optoget. Dukken symboliserer forfædrene, de afdøde dronninger.
    Maracatu, som den udføres i dag, er blevet spillet på denne måde siden det 17. århundrede: (gongue) klokken er den kommanderende del, (caixas) snare trommer, shekeres og (ganzas) shakers konstruerer rytmebasis. De (alfaias) dybe trommetromler spiller forskellige varianter af (toques) rytmer.
    Produced by Rune Majland in
    Majland Studio 2021

ความคิดเห็น •