【Zide Guqin Studio】Manjianghong: Passionate tunes for the national hero Yue Fei

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ย. 2024
  • This song was composed for reading Yue Fei's "Manjianghong"
    Artistic Director/Composer: Tang Bin
    Orchestrator/Arranger: Tian Mi Zhou Chuhang
    Kunbai Recording: Ma Tianqin
    Performance: Dizi, Lin Zeqin, Guqin, Bai Wuxia, Tang Ruan, Huang Jieying, Tang Pipa, Yan Ze, Guzheng, Yu Chenyao, Dagu, Chen Xi
    Tuner: Mei Zhuo Wu Wenjun
    Stage design: Zheng Jinqi
    Lighting engineer: Gong Zhengyu Multimedia: Liu Mengchen
    Stage Manager: Wang Lichuan, Wu Manni, You Jianing, Liu Ai
    Makeup Artist: Wang Qiaoye Liu Rui Costume/Etiquette: Wang Junhan
    Director/Editor/Post-production: Qiu Shihao
    Photographer: Wang Enjun, Yuan Hongliang, Wang Dongbo Photographer Assistant: Li Tengxuan
    Concert producer: Zhu Liyue and Xie Fang
    Coordinator: Jin Zhuoqi, Zeng Yudan
    Produced by: Zide Guqin Studio

ความคิดเห็น • 210

  • @Zideqinshe
    @Zideqinshe  ปีที่แล้ว +111

    杭州城在年关前后颇为寒冷,若是遇上下雪,踏雪寻梅实是十足的雅事。
    然而在南宋绍兴十一年(1141)十二月二十九日夜,这个极其漫长的寒夜,却发生了一场在中国历史上影响深远的千古奇冤。
    本曲《满江红》,我们以南宋百姓的视角出发进行创作,百姓们齐声呼唤岳飞英灵归来。八百多年后,每每读到《满江红》,我们仍能被岳飞触动,是他,把「待从头、收拾旧山河、朝天阙」的忧愤书写在史册里,把忠骨留在青山下,也把民族气节刻在了人民心中。
    视频终究无法还原演出现场的壮怀激烈,6月10日宁波、6月17日杭州,「琴为何物·宋·水云归」,我们携《满江红》带你重振血脉里的华夏魂。

    • @weiigel2721
      @weiigel2721 ปีที่แล้ว +7

      以后回國有机会一定。

    • @Zideqinshe
      @Zideqinshe  ปีที่แล้ว +7

      @@weiigel2721期待有缘相见

    • @user-zc5wq7ms7q
      @user-zc5wq7ms7q ปีที่แล้ว +2

      中华英雄气節
      傳頌千古

  • @user-jf9yt2eh9h
    @user-jf9yt2eh9h ปีที่แล้ว +82

    《满江红: 写怀》
    The River All Red Theme: Express Emotions
    词人:岳飞 1103 - 1142
    Poet: Yue Fei 1103 -1142
    杰出将军,军事家,战略家,民族英雄,书法家,诗人
    Outstanding General, Militarist, Strategist, National Hero, Calligrapher, Poet
    译者:许渊冲 1921 - 2021
    Translator: Xu Yuanchong
    怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。
    Wrath sets on end my hair,
    I lean on railings where,
    I see the drizzling rain has ceased.
    抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
    Raising my eyes,
    Towards the skies,
    I heave long sighs,
    My wrath not yet appeased.
    三十功名尘与土,八千里路云和月。
    To dust is gone the fame achieved in thirty years,
    Like cloud-veiled moon the thousand-mile Plain disappears.
    莫等闲,白了少年头,空悲切!
    Should youthful heads in vain turn grey,
    We would regret for aye!
    靖康耻,犹未雪!
    臣子恨,何时灭!
    Lost our capitals,
    What a burning shame!
    How can we generals
    Quench our vengeful flame!
    驾长车踏破,贺兰山缺。
    Driving our chariots of war, we’d go
    To break through our relentless foe.
    壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血!
    Valiantly we’d cut off each head,
    Laughing, we’d drink the blood they shed!
    待从头,收拾旧山河,朝天阙。
    When we’ve reconquered our lost land,
    In triumph would return our army grand.

    • @baqikenny
      @baqikenny ปีที่แล้ว +10

      “壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血!”
      Valiantly we’d cut off each head,
      Laughing, we’d drink the blood they shed!
      Such Euphemism lmao, what it really says, poetically put in to shakespearean eng:
      *Feasting on the flesh of barbarian foes, my resolve unleashed,*
      *Laughing and speaking, of Hun bloods we thirst.*
      Let's put that into American English:
      So hungry lucky we have garbage kfc food in the states, I can't even imagine how north koreans endure it...
      Yo what yall just say? having fried *turkey dinner* for thanksgiving's goddamn that makes me thirst for some pepsi yo bruh.
      (Just kidding, but the bold words no pun there : )

    • @user-et7ll4ce8x
      @user-et7ll4ce8x ปีที่แล้ว +7

      英语顿时没味了

    • @Raymond7383
      @Raymond7383 ปีที่แล้ว +1

      ​@@baqikennywhy added in the unnecessary pun to spoil your well worded Shakespeare's styles in substitution that is more befitting ? Sometimes there isn't fun to tarnish a legendary poem

    • @wongkyo5339
      @wongkyo5339 11 หลายเดือนก่อน +2

      英文直接等如把一首詩,變成白話文,而且還是最簡短沒有意境的白話文翻譯😂
      中文漢字真的跟英文不是一個體系的語言文化

    • @user-zu8rt4gt3h
      @user-zu8rt4gt3h 10 หลายเดือนก่อน

      这真是一言难尽

  • @user-ss3sm4cc4x
    @user-ss3sm4cc4x ปีที่แล้ว +16

    这首词,我很小就会背了,然后拿来练字,不知道抄写过多少遍。去年,听到上小学的女儿也吟诵起了这首词,那一秒钟真是百感交集。这就是中国人的家国情怀啊,薪火相传,永世长存。

  • @user-pm1mo3pc2x
    @user-pm1mo3pc2x ปีที่แล้ว +26

    愛國忠將三十年塵與土時空交融譜出悲壯滿懷吟嘆 結束再驚雷一剎的意境👍👍👍

  • @Just-a-Thought.
    @Just-a-Thought. ปีที่แล้ว +58

    As a westerner it's difficult to understand the historical context but musically and theatrically it's a stirring piece, visually exciting and uplifting. I simply love your work ❤👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻😁✨

    • @Zideqinshe
      @Zideqinshe  ปีที่แล้ว +37

      This word comes from a heroic general in ancient China. He devoted his life to recovering the invaded land, but was wrongly killed. His name is Yue Fei, a historical figure that every Chinese will respect when they think of it.

    • @Just-a-Thought.
      @Just-a-Thought. ปีที่แล้ว +7

      ​@@Zideqinshe thank you for explaining, so perhaps this is a tribute to the great man.

    • @Bozbaby103
      @Bozbaby103 ปีที่แล้ว +8

      For a bit more info, read the pinned comment. It gives a brief explanation of Yue Fei's heroic efforts and (I think) why this song and its title are so significant in relation to Yue Fei. Fascinating!

    • @Raymond7383
      @Raymond7383 ปีที่แล้ว +4

      For the benefits of those ignorant of traditional Chinese civilisation , especially the Westerners ,the name General Yeh Fei symbolises ultimate patriotism whose army under his command would have successfully repelled the invasions of the then Ching attacking from the north . But for sneaky spiteful selfish court politics , the then foolish Emperor issued 12 Gold Summons to order & compelled him to return immediately back to see the Emperor so as to prevent him from pursuing the Ching invaders . He was consequently poisoned to death as usually done by the Court officials with No Reason Needed To Convict To Death . He died as a legend without rebelling against the Song Dynasty . But his bravery , integrity, superb army command strategies up righteous spirits live forever in the bloodstream of all patriotic Chinese . He was elevated as semi God after his demise as there are temples existing in China commemorate his virtues .

    • @Just-a-Thought.
      @Just-a-Thought. ปีที่แล้ว +2

      ​@@Raymond7383thank you Raymond that's very illuminating. How different things might have been had he not been killed.

  • @analimatraducoes
    @analimatraducoes ปีที่แล้ว +19

    I'm a simple person I see a new video from this Studio, I click Like, that's all. 🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @cadenzaskoung9198
    @cadenzaskoung9198 ปีที่แล้ว +17

    激越的樂聲吟誦,簡約的舞台,這是一次很棒的演出~~

  • @liLi-eg9et
    @liLi-eg9et ปีที่แล้ว +13

    很有气势!希望自得琴舍有越来越多的粉丝!!

  • @DisVietVetUSA
    @DisVietVetUSA ปีที่แล้ว +17

    Extremely musical effects in getting an awareness of the Hero Yue Fei

  • @Moonlight-Str
    @Moonlight-Str ปีที่แล้ว +8

    Chinese folklore is a separate art form! I really hope to visit such a performance in the future 💕

  • @user-zn3kh6fx9g
    @user-zn3kh6fx9g 10 วันที่ผ่านมา

    謝謝🎉❤

  • @youngchan6054
    @youngchan6054 ปีที่แล้ว +24

    这词,每次听都能触动灵魂。

  • @OEBedTimeStory
    @OEBedTimeStory หลายเดือนก่อน

    单曲循环很多次,感动到落泪

  • @Taikai5284
    @Taikai5284 ปีที่แล้ว +8

    音乐表现力强大!满江红岳飞👍🏼👍🏼👍🏼好喜欢💕

  • @markboudreau1410
    @markboudreau1410 ปีที่แล้ว +8

    What a great tribute to the great General Yue!👍🙏👏

  • @ccchancandy3191
    @ccchancandy3191 ปีที่แล้ว +14

    好聽❤
    可否貪心點,要1個純音樂演奏版本啊…🙏

  • @5950lmcv
    @5950lmcv ปีที่แล้ว +12

    Once again, every bit crafted to perfection . Congratulations everyone! And thanks!

  • @michaelrichter9427
    @michaelrichter9427 ปีที่แล้ว +6

    I have to be in the right state of mind to listen to the music on this channel.
    That state of mind is "day ending in 'y'".

  • @SonideroFiesta
    @SonideroFiesta ปีที่แล้ว +5

    "To anyone who is trying to release their fears, overcome trauma or simply just be better than yesterday, in case no one told you: I’m proud of you and you’re far more amazing than you realise.
    Sleep peacefully and wake up feeling happy! 😌"

  • @unity-n3t
    @unity-n3t ปีที่แล้ว +5

    春節を迎える前の街の賑やかさ、寒さ厳しき中の風に耐える紅梅の花が開こうとしている風景が浮かびます。

    • @yasuboy-jf5im
      @yasuboy-jf5im ปีที่แล้ว

      素晴らしいコメントです、中国人として故郷のことが目の前にいっぱい現れているようです。

  • @dz9446
    @dz9446 ปีที่แล้ว +12

    可以想象到现场表演的情绪会到何种程度 大大的👍

  • @onepuchok5789
    @onepuchok5789 ปีที่แล้ว +6

    赞爆了

  • @keffinsg
    @keffinsg ปีที่แล้ว +6

    Here is a brief description of Yue Fei from Wikipedia. Refer to Wikipedia if you want to know more:
    Yue Fei (Chinese: 岳飛; March 24, 1103 - January 28, 1142),[1] courtesy name Pengju (鵬舉) was a Chinese military general who lived during the Southern Song dynasty and considered a national hero of China, known for leading Southern Song forces in the wars in the 12th century between Southern Song and the Jurchen-ruled Jin dynasty in northern China. Because of his warlike stance, he was put to death by the Southern Song government in 1142 under a concocted charge, after a negotiated peace was achieved with the Jurchens.[2] Yue Fei is depicted in the Wu Shuang Pu (無雙譜, Table of Peerless Heroes) by Jin Guliang.

  • @otaviosegala
    @otaviosegala ปีที่แล้ว +18

    Espetacular! O Grupo faz um fusion mantendo a tradição (base cultural) com aspectos universais. A produção é impecável. Obra de Arte! Sou fã! / Morei em Guangzhou. I missing your country! / Congratulations! osegala, brazilian composer

  • @psisky
    @psisky ปีที่แล้ว +5

    I love ancient Chinese prog rock.

  • @elmachetedelchojno2053
    @elmachetedelchojno2053 ปีที่แล้ว +13

    I truerly love your music. I can't describe my feelings better way. Just love it ❤

  • @analimatraducoes
    @analimatraducoes ปีที่แล้ว +6

    太好听了!😊✨

  • @sherrychou7070
    @sherrychou7070 ปีที่แล้ว +8

    谢谢你们的创作,很好听!❤

  • @haruhi7745
    @haruhi7745 ปีที่แล้ว +4

    啊。欢迎你们回来。音乐很优美。加油😌💙

  • @j.c.5528
    @j.c.5528 ปีที่แล้ว +3

    Passion in every note!

  • @StarFireMustafa
    @StarFireMustafa ปีที่แล้ว +4

    好壯麗啊~~早上聽整個精神୧⁠(⁠ ⁠ಠ⁠ ⁠Д⁠ ⁠ಠ⁠ ⁠)⁠୨

  • @Brother_Bu
    @Brother_Bu ปีที่แล้ว +13

    Это просто 大红袍 какой-то😲 Мощно! Масштабно! Эмоционально! 👍 С удовольствием ставлю "лайк"!

  • @CangQingYunBai
    @CangQingYunBai ปีที่แล้ว +1

    这词读的太棒了太棒了!像雷电一样深深的打入了内心!第一次感觉这种奇妙的感觉!

  • @MrDustbites
    @MrDustbites ปีที่แล้ว +2

    听的我老泪纵横

  • @KOSHE-0
    @KOSHE-0 ปีที่แล้ว +5

    SIMPLEMENTE MAJESTUOSO 😮❤

  • @baqikenny
    @baqikenny ปีที่แล้ว +7

    Aight aight, I have seen some good human translation for the poem here and there, but today I am bringing an awareness to you that ChatGPT can beat them all fair and square.
    Yall don't believe it and keep saying it ain't reaching humanness on expression, so then let's see it.
    (Disclaimer: This translation is powered by OpenAI, brought to you by dear ChatGPT Turbo 3.5 )
    *Shakespearean English Version:*
    怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。
    With fury rising, my hair stands tall,
    Leaning against the railing, as raindrops fall.
    抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
    I lift my gaze, towards the heavens I cry,
    With a passionate heart, my spirit does fly.
    三十功名尘与土,八千里路云和月。
    Thirty achievements turned to dust and clay,
    Eight thousand miles, clouds and moon sway.
    莫等闲,白了少年头,空悲切!
    Idle not, for youth's innocence fades away,
    An empty sorrow grips, in disarray.
    靖康耻,犹未雪!
    臣子恨,何时灭!
    The shame of Jingkang, still unbleached!
    The hatred of loyal subjects, when will it cease?
    驾长车踏破,贺兰山缺。
    Driving my chariot, through Helan's breach,
    Feasting on the flesh of foes, my resolve unleashed.
    壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血!
    Laughing and speaking, of Hun blood we thirst,
    With lofty aspirations, we quench our thirst.
    待从头,收拾旧山河,朝天阙。
    Starting anew, reclaiming our ancient land,
    Towards the celestial gate, we take our stand.
    *Middle English lol, sort of equivalent to Yue Fei's period*
    怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。
    With ireful tresses crowning, 'pon the rail I dwell,
    In mizzling rain's reprieve, doth my soul swell.
    抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
    I lift mine eyes, to yonder sky I gaze,
    Aroused, my spirit, fervent in its blaze.
    三十功名尘与土,八千里路云和月。
    Thirty glories, now but dust and clay,
    Eight thousand leagues, where clouds and moon hold sway.
    莫等闲,白了少年头,空悲切!
    Nay, idleness, for youth's fair hue fades pale,
    In empty sorrow, my heart doth bewail.
    靖康耻,犹未雪!
    臣子恨,何时灭!
    The shame of Jingkang, remains unbled!
    The loathing of loyal subjects, not yet dead!
    驾长车踏破,贺兰山缺。
    In long chariot, I tread upon Helan's scar,
    With ardent will, I feast on foemen's mar,
    壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血!
    I jest and converse, famished for the spoil,
    Quenching my thirst, with Xiongnu blood's recoil!
    待从头,收拾旧山河,朝天阙。
    From the genesis anew, I shall reclaim,
    To mend the ancient realms, behold heaven's claim.
    *even old English if you will*
    Hreðer gefylled, beorht stede, se storme geweald.
    Upweard blicgende, tó heofonum hlystende, wígsið ymbeorht.
    Þrittig weorcþeoda dúst and mold, eahta þúsend mila, wolcen and móna.
    Ne beó þú idel, hræw þe is gecolod, swá sárlíc and hræwlic!
    Þæs unspédlican ylðes, náþynne framættan!
    Weordum gedréfed, hwænne bið se oferlýðed déað?
    Drifan langan ceorfan, Hæglondes dúne weallan.
    Hreðe in cólne ásþingan, heortan sáre berstan.
    Gewægnig fedan hreoh scipwerod, þræc fléogan bíwered.
    Wælræs wígefyllede, hroðig word sprecon, hungor feormian Húnisc blód!
    Bide fram þam fruman, hádigan eard and sǽ, tó heofonum bregdan!
    *Rewrite in Confuciucian (kongzi) style older Chinese (with modern characters), hehe...*
    蒸怒發迸,胞欄處,泠泠雨息。
    抬首凝視,仰瞻長空,壯心激邁。
    三十榮名塵染土,八千里徑雲月同遊。
    勿徒緣,鬢髮染雪霜,虛怨沉!
    靖康之恥,尚未披!
    臣子仇恨,何日泯!
    御車噪響,蹂躪赫蘭山崎。
    志節羹食胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!
    待重整,故山河整飭,迎朝天闕。
    *Castilian Spanish:*
    Arrebatado se alza mi cabello en furia, en el rincón de la baranda, bajo la lluvia mansa.
    Alzo mis ojos y dirijo un grito al cielo, mi corazón ardiente y enérgico.
    Treinta logros se han vuelto polvo y tierra, ocho mil li de camino entre nubes y luna.
    No me queda ocio, ahora blanco es mi rostro juvenil, ¡vacío y doloroso!
    ¡La vergüenza de Jingkang aún no ha sido borrada!
    ¡El odio del vasallo, cuándo se extinguirá!
    Montado en un carruaje largo, traspaso la brecha de Helan.
    Mi valiente ambición se alimenta de la carne de los nómadas, río mientras hablo, bebo sediento la sangre de los hunos.
    Espero desde el principio, arreglar los antiguos ríos y montañas, hacia el umbral del cielo.
    *Classical Latin*
    Iram replet, vertice irato, convallem spectans, imbrem desinitum.
    Oculis sublevo, caelum contemplor, vocem maestam erigens, animus ardoroso.
    Tria decem laudes, pulvis et humus, octo mille millia viae, nubes cum luna.
    Nequaquam cessandum, capilli viridantes depletum, vacua moestitia!
    Inepta rubor, nondum ablatus!
    Servus odium, quando deletus erit!
    Currus longus frangens, montem Heilanum effodit.
    Anima ardens famelica carne Hunnorum, risus conversans, sitiens bibens sanguinem!
    Expectandum a principio, veteres montes et flumina componens, ad caelum arx!
    Just to try a few.

    • @canpek545
      @canpek545 2 หลายเดือนก่อน

      Good try

  • @callmeandrei1590
    @callmeandrei1590 ปีที่แล้ว +5

    Excelenta viziune artistica! Succes pe mai departe!

  • @CXZTGZ
    @CXZTGZ ปีที่แล้ว +1

    目前听到的最棒的满江红!

  • @dagnysong5694
    @dagnysong5694 ปีที่แล้ว +1

    绝了!!

  • @haniahannslew4108
    @haniahannslew4108 5 หลายเดือนก่อน +1

    That is an impressive song, full of Chinese historical meaning. But I haven’t had a chance to see the movie.

  • @OEBedTimeStory
    @OEBedTimeStory ปีที่แล้ว +1

    感动得落泪。。。

  • @spiridoulaazzagenena1305
    @spiridoulaazzagenena1305 ปีที่แล้ว +3

    👏👏👏👏👏

  • @NoxaLunaMoon
    @NoxaLunaMoon 8 หลายเดือนก่อน

    This gave me goosebumps from head to toe. Incredible ❤

  • @weizhilin7194
    @weizhilin7194 ปีที่แล้ว +1

    太棒了!!!

  • @myronjiang2034
    @myronjiang2034 3 หลายเดือนก่อน +1

    上元,九紫离火,我华夏文化大兴,此生幸甚生于华夏,永随真神。

  • @amylee7267
    @amylee7267 ปีที่แล้ว +3

    這留言區怎麼一群打著漢字的奇怪發言 我非常喜歡這次的作品 繼續加油

  • @Soshstar999
    @Soshstar999 ปีที่แล้ว +1

    Absolutely beautiful to say the least

  • @user-in5lc7vc6s
    @user-in5lc7vc6s 10 หลายเดือนก่อน +1

    太震撼了,遙想兵戈鐵馬,男兒當如是

  • @andrewmcg3492
    @andrewmcg3492 ปีที่แล้ว +1

    Very passionate indeed!

  • @toichungli3806
    @toichungli3806 ปีที่แล้ว

    多謝!

  • @jessicayim2185
    @jessicayim2185 ปีที่แล้ว

    這笛、鼓和琵琶真是太絕了

  • @MikhailGoncharov-tl4cr
    @MikhailGoncharov-tl4cr ปีที่แล้ว

    it's so inspireful musick at all

  • @liliauture9221
    @liliauture9221 11 หลายเดือนก่อน

    文丞相,岳爷爷❤❤❤❤❤永远爱你们。

  • @caos813
    @caos813 ปีที่แล้ว +3

    🎉maravilha , show.

  • @andyma1097
    @andyma1097 ปีที่แล้ว +2

    莫等闲,白了少年头,空悲切!

  • @skyleaf_vulpes
    @skyleaf_vulpes ปีที่แล้ว

    好喜歡!

  • @thomaslai1381
    @thomaslai1381 ปีที่แล้ว +2

    唐琵琶!🤩🥰

    • @Zideqinshe
      @Zideqinshe  ปีที่แล้ว +2

      还有唐阮~

    • @thomaslai1381
      @thomaslai1381 ปีที่แล้ว

      ⁠我還以為是月琴呢!

  • @user-gh1pk5ui4w
    @user-gh1pk5ui4w ปีที่แล้ว +1

    👍✨

  • @lifeny4
    @lifeny4 6 หลายเดือนก่อน

    已买好票,期待马来西亚3月的公演!!!🎉🎉🎉

  • @hokiangkokkpm-guru5425
    @hokiangkokkpm-guru5425 10 หลายเดือนก่อน +1

    两个字:震撼

  • @yongchengzhang5472
    @yongchengzhang5472 ปีที่แล้ว +1

    提个小小诉求 在暑假演出让中小学生也可以放松的现场欣赏这么壮阔的节目

  • @evietpe1
    @evietpe1 ปีที่แล้ว

    满满的细节,你们真是太厉害了!!!

  • @wzhu5078
    @wzhu5078 ปีที่แล้ว

    非常激动人心的表演,为你们打call

  • @popchinesemusic2023
    @popchinesemusic2023 ปีที่แล้ว

    太美了,我对你演奏这种乐器时的轻盈感到敬畏,我喜欢你的视频,它们真的很酷,也展示了一点中国文化。💋💕

  • @etherbanenull3507
    @etherbanenull3507 ปีที่แล้ว

    Wow

  • @wozhuqilou
    @wozhuqilou ปีที่แล้ว

    牛逼👍👍👍

  • @cangyi7chunzhediuqin
    @cangyi7chunzhediuqin ปีที่แล้ว

    真酷!!

  • @breu5856
    @breu5856 ปีที่แล้ว +1

    From Brasil Brasil 🇧🇷

  • @wkc8390
    @wkc8390 ปีที่แล้ว +1

    👍👍👍👍👍👍👍👍👍✌✌✌✌✌✌✌

  • @Rukiyesuna4921
    @Rukiyesuna4921 8 หลายเดือนก่อน

    Vay be hayran bıraktınız
    Bayağı tecrübeli ilgi çekici 🎉❤

  • @ZenLH
    @ZenLH ปีที่แล้ว

    👏👏👏👍👍👍

  • @ygjyrsh
    @ygjyrsh ปีที่แล้ว

    挺棒,继续加油!

  • @TraditionalChineseMusic123
    @TraditionalChineseMusic123 ปีที่แล้ว +2

    This song hits different when you’re alone thinking about someone

  • @kdongzheim6071
    @kdongzheim6071 ปีที่แล้ว

    New achievement

  • @erichyman9999
    @erichyman9999 ปีที่แล้ว

    🤙🤙🤙👍👍👍👏👏👏🥰

  • @vilaintin
    @vilaintin ปีที่แล้ว

    啥时候上“槐黄”呀~在上海音乐厅的同济音乐会上听过之后,一直意犹未尽,还想再回味亿遍

  • @kobe23-24
    @kobe23-24 ปีที่แล้ว +2

    如果有机会,很希望你们也能重新演绎83射雕英雄传罗文版本的满江红曲子,真的很赞

    • @shurenqian
      @shurenqian ปีที่แล้ว

      广府白话我觉得更押韵

    • @user-lg1zz4yd3k
      @user-lg1zz4yd3k 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@shurenqian 但没有这样的气势。这是京剧念白,京剧特色比较激烈,高亢。

  • @pepsichen9684
    @pepsichen9684 ปีที่แล้ว +4

    自得的汉服不花哨,看着就很舒服,男装也很得体……

  • @Musicmyvideo
    @Musicmyvideo 4 หลายเดือนก่อน

    Wow! Extraordinary music & performance.
    I have no idea what it was about, but I really enjoyed the sound & the passion. Thank you. Bravo!

  • @caos813
    @caos813 ปีที่แล้ว +1

    🇧🇷

  • @weiigel2721
    @weiigel2721 ปีที่แล้ว +26

    我听的感觉头发都要竖起来了。

    • @dz9446
      @dz9446 ปีที่แล้ว +1

      还有鸡皮疙瘩和💧

  • @fangyuye2623
    @fangyuye2623 ปีที่แล้ว +1

    可以把古典乐器和国外的灯光秀结合 肯定很炸

  • @asa6852
    @asa6852 ปีที่แล้ว +1

    自得琴社有到台灣演出嗎

  • @jeffdoeskungfu
    @jeffdoeskungfu ปีที่แล้ว +1

    inspires me to beat Lu Bu at Hulao Gate

  • @eugenekaplun4684
    @eugenekaplun4684 ปีที่แล้ว +1

    Brilliant music. How unfortunate that it was ruined by the vocals. I understand that this might be cultural, but I simply can't find it within myself to appreciate that part of this composition.

  • @user-gx1rr6st1q
    @user-gx1rr6st1q ปีที่แล้ว

    人要惜缘。今天有这个机会可以学佛法、做功德,有这个机会可以在人间生活,有这个机会可以不生癌症地活着,所有的这一切全部都是缘分啊。
    *不针 对 任何人和事,仅分享善言,感恩宽容!

  • @iceshawl6217
    @iceshawl6217 ปีที่แล้ว +1

    幸好不是半湖绿!

  • @eyeeye1498
    @eyeeye1498 ปีที่แล้ว

    已忘言……

  • @littlegoldfish1127
    @littlegoldfish1127 ปีที่แล้ว

    我想问可以演奏一首左手指月吗😢😢真的很喜欢

  • @wangqi1387
    @wangqi1387 ปีที่แล้ว +1

    萧杀、豪迈、悲壮。

  • @user-oj6pk5ko9m
    @user-oj6pk5ko9m ปีที่แล้ว

    蘇武牧羊、可否來一曲

  • @BRom23RUS
    @BRom23RUS ปีที่แล้ว

    Игра, оранжировка великолепны, но голос , рука-лицо

  • @amandaluo5329
    @amandaluo5329 ปีที่แล้ว +3

    我想到了靖康之耻,那是汉民族的一个耻辱。现在虽然时过境迁大家都是一家人,但是看回那段历史真的是太悲愤了。

  • @zhxcn44
    @zhxcn44 10 หลายเดือนก่อน

    听音乐还是要带耳机,直达百会通天

  • @chinacqstone
    @chinacqstone ปีที่แล้ว +1

    中国新民乐典范

  • @Mitsuiro
    @Mitsuiro ปีที่แล้ว +1

    什麼時候能在北京開一場演出嗎😂

    • @LoveChinesegirlss
      @LoveChinesegirlss ปีที่แล้ว

      😂她們好多地方都有開吧,去抖音看看

    • @Zideqinshe
      @Zideqinshe  7 หลายเดือนก่อน

      琴为何物宋今年4.21会在北京天桥

    • @Mitsuiro
      @Mitsuiro 7 หลายเดือนก่อน

      @@Zideqinshe 今年4.21确定在北京演出吗 好期待

  • @kobe23-24
    @kobe23-24 ปีที่แล้ว +1

    是不是可以考虑上个春晚嘛

  • @feifeishuishui
    @feifeishuishui ปีที่แล้ว +8

    自得出圈了啊,留言全是英文了,订阅量也到了60多万。 恭喜恭喜。我是从几百个订阅就开始的老粉丝。 介绍里说是昆白,我还以为是用昆曲的口音,原来还是英文。明明是宋朝汉人写的词,用的也是传统乐器,却是用普通话这种大量都是满人(金人)的发音特点的口音来阅读,总觉得对抗金英雄来说不是特别合适

    • @peanutworkshophuang5276
      @peanutworkshophuang5276 ปีที่แล้ว +2

      的確 用杭州話應該最適合

    • @CET-zq3zk
      @CET-zq3zk ปีที่แล้ว +3

      咋不说岳飞是河南人呢?中不中?

    • @feifeishuishui
      @feifeishuishui ปีที่แล้ว +4

      @@peanutworkshophuang5276 岳飞在杭州做官,说昆曲用的中州韵就挺好,昆曲现在又没有死,还活跃得很,为啥不能用

    • @hannie7290
      @hannie7290 ปีที่แล้ว

      ​@@feifeishuishui普通话=胡虏?什么年代了还要不要这么反智。你怎么不看看江淮官话中原官话和普通话有多接近除了语调咬字基本一样。其中以南京话为首的江淮官话传承至少六百年以上,明朝初年的人说的话就是这样。你倒是说说看没有胡虏的语言是啥?别又拿混入大量当地土话的粤语来碰瓷

    • @pluto9343
      @pluto9343 ปีที่แล้ว +2

      有病就去治療一下吧……

  • @jeffyuan2126
    @jeffyuan2126 ปีที่แล้ว

    词念的悲切有余,慷慨不足。

  • @tanweiliang5220
    @tanweiliang5220 ปีที่แล้ว

    🤗🤩😍👍👍👍👍👍💯💯💯💯💯🤏🏻🙏🙏🙏🙏🙏💐💐💐