با مقدمه ای که این « استاد » از زبان بیان داشتند من خیلی به فضل و دانش ایشان امیدوار شدم ولی وقتی که او نوح و پسرانش را به اریانا و بلخ ربط داد فهمیدم که ایشان به تفکر علمی عادت نکرده و همانند بسیاری از ما فارسی زباها حدثیات و عواطف شاعرانه همانقدر واقعی هستند که علم. امروز تاریخ یک علم هست به این معنی که باید برای هر موضوعی شواهد باستانشناسی، تاریخی و زبانشناسی ارائه داد .
نام بردن از زبان فارسی دری بدون ذکر مهمترین بخش آن که همانا خود فارسی است مانند اینست که کسی زبان انگلیسی افریقای جنوبی را بدون ذکر نام انگلیسی آنرا آفریقایی بنامد و یا به انگلیسی استرالیایی تنها بگوید استرالیایی. با خیز دانشیک بخود گرفتن به مطالب سیاسی نمیتوان لباس علمی پوشاند. هنگامیکه در تمام تاریخ منطقه همیشه دری با فارسی بکار برده شده اگر کسی بیاید فارسی و دری را جدا از هم بکار ببرد یعنی که اهداف سیاسی دارد اما خود را میخواهد زبان شناس معرقی کند اگر دری تا کنون زبان بوده و ما نمیدانستیم چگونه است که در آثار ادبی و نثر بغیر از افغان ها کسی پیش از سی چهل سال اخیر آنرا دری ننامیده اگر دری زبان بود بزرگان ادب فارسی بیشک از آن یاد میکردند. بیشتر این فارسی ستیزی ها و اینکه در مصاحبه های رادیو تلویزیونی و مطبوعاتی لفظ دری را به تنهایی بدون فارسی بکار ببری کار پشتون های سیاست بازیست که زمینه را برای برداشتن زبان فارسی در افغانستان آماده میکنند. دیده اید با اینکه فارسی میدانند اما در گفتگو های خود بعمد به پشتون پاسخ میدهند وحالب است که هنگامیکه از زبان شناسان غربی در مورد زبان پشتون بپرسید بشما خواهند گفت که یکی از لهجه های زبان فارسی ایران شرقیست زیرا که زبان شناس غربی, متعصب پشتو نیست که بخواهد بخش فارسی را در نام "فارسی دری" انکار کند. هر کس دیگری که دری را بدون فارسی بکار ببرد از حامیان پشتو ها هستند و میخواهند نام سرهم کرده اما نسنجیده خود را مشروعیت ببخشند غافل از اینکه زبان شناس غربی, طالبانِ متعصب و بیسواد نیست که عقده هایش بر خردش چیره شود. مسلمانی که نگذارد دختر افغان به مدرسه برود حق هیچ اظهار نظری را در زمینه زبان فارسی ندارد و این گفتگو در خور فهم او نیست.
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است. تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است. تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
صحبتها ( گپ ها)، خوب بود و از زحمت شما در نگهداشت زبانمان چه پارسی بنامیم و چه دری و یا تاجیکی سپا س گذاریم. چند نکته : زبان ریشه اش به ده ها هزار و صد ها هزار سال میرسد ، جز وجود انسان است ولی در مکان و زمان تغییر میکند، ریشه بیشتر زبان فارسی کنونی از دری است و آن هم خود به گذشته دورتر وبه اوستایی وسانسکریت بر میگردد. در ایران مانند هر جای دنیا مردم به زبانها و لهجه های مختلف گفتگو میکردند ولی از هزارو واندی سال به دری می نوشتند. زبان فارسی کنونی زبان نوشتاری است واز صد سال پیش بخاطر روزنامه و رادیو و.. به زبان عمومی مردم ایران کنونی تبدیل شده است وهمه مردم می فهمند با اینکه هنوز در خیلی از جاهای ایران امروزی مانند لرستان، لارستان، گیلان ووو زبان خودشان صحبت میکنند که به پهلوی نزدیک تر است ولی زبان نوشتاری نیست. زبان گفتاری است. زبان دری ربان نوشتاری است ، و کمکم جای زبان گفتاری محلی را گرفته است وکم کم زبان محلی فراموش شده است. در اینکه میگویید زبان افغانی / دری اصیل تر است و مادر است، شکی نیست، ریشه زبان پارسی خراسان است . وقتی فردوسی شاه نامه را شروع کرد، آن را از نوشته های پهلوی گرفت و به دری که نوشتنش آسانتر بود نوشت که تاریخ ایران زمین( خراسان و تخارستان و فارس وووو) حفظ شود. نوشتن به پهلوی خیلی مشکل است. نکته دوم نام پارس و ایران: نام تمام این منطق از سند تا اناتولی ایران بود ه است ولی خارجی ها به شاهنشاهی ایران حکومت پارس می گفتند و رضا شاه این نام نهادن دوگانه پارس ( درخارج) و ایران در داخل را یکی کرد. ایران شامل تمام مناطق از آمودریا تا خلیج فارس میشودکه امروزه به قسمت کوچکی از فلات ایران میگوییم . زنده باشید
پهلوی ربطی بە دری ندارە وساسانیها از کوردهای سرزمین پارس بودن و زبان پهلوی ریشە در زاگرس دارە و اکنون هم بە عنوان کوردی فیلی موجودە. در حقیقت حملەی اعراب باعث ضعیف شدن زبان پهلوی و ڕشد زبان دری در سرزمین پارس شد. زبان پهلوی بە شکل گورانی تا پایان قاجار در زاگرس هنوز جاری بود و زبان رسمی شعر و اداب زاگرس بود کە با امدن رضاخان و توهمات یک زبان و یک ملت او متاسفانە مقداری متروک شد.
عقب نشینی یا کاهش لهجه ( زبان) اورامی ارتباطی با کارهای فرهنگی رضاشاه ندارد، بله، تردیدی نیست که رضاشاه با وجود لهجه های مختلف در ایران مخالف بود و خودش نیز از لهجه های آلاشتی ( نوعی مازنی) یا آذری که زبان مادریاش بود، استفاده نمیکرد. از بزرگان و کهنسالان سنندج شنیده ام که هیچکس در مدرسه حق نداشته کُردی صحبت کند و در عکسهایی که دانش آموزان دوره ابتدایی بصورت دسته جمعی گرفته اند، یک تابلوی بسیار بزرگ در بالای سر ایشان وجود داشته که با خط نسخ نوشته شده بود؛ فارسی صحبت کنید. اگر دانش آموزی کُردی صحبت میکرد، یک تخته پاک کن را به دست او میدادند بطوریکه چاره ای از دریافت آن نداشت و ناظم مدرسه دارنده تخته پاک کن را که در حیاط مدرسه به او داده میشد، تنبیه میکرده !! ( به نقل از مرحوم استاد محی الدین حق شناس و برادران حیرت سجادی ) البته در اینکه تا حدود یکصد سال پیش اکثر مناطق کُردستان اعم از سورانی نشین یا کلهر نشین به لهجه اورامی شعر میسرودند ، تردیدی نیست ....
هممیهنان بزرگوار افغانستانی، بعنوان یک ایرانی از شما میپرسم، اگر نام ایران بر میگرده به رضاشاه پهلوی، پس اینهمه سکه و اسناد و مدارک از زمان ساسانیان که به ایران و ایرانشهر اشاره کرده چیست؟ آخر این چه سخنی هست که نام ایران از افغانستان کنونی برداشته شده است؟ در بارهی آریا و آریایی هم در متون کهن هخامنشیان نیز اشاره شده است، داریوش بزرگ هخامنشی خود را یک آریایی خوانده است. بسیار متاسفم برای آندسته از هممیهنان افغانستانی که دانسته و یا ندانسته در بازی دشمنان ایران بزرگ و تاریخی در حال نقش آفرینی بوده و بجای تلاش در راستای همبستگی مردمان این سرزمین کهن، با دست خود تیشه به ریشهی خود میزنند. امیدوارم همگی ما به حدی از خردمندی و آگاهی برسیم که در دام دشمنان مشترک این سرزمین اهورایی نیفتیم. یادمان باشد که سیاست دشمنان و بویژه پیر استعمار انگلیس، تفرقه بینداز و حکومت کن، هست.
منظور از استفاده از نام ایران در اوایل حکومت رضاشاه، آن است که کشورهای غربی ( اروپایی و امربکایی) بجای استفاده از پرشیا، از واژه ایران استفاده کنند، وگرنه کلمه ایران از دیرباز در ایران زمین مورد استفاده قرار میگرفته ،،مگر نه این است که فردوسی بزرگ سروده ؛ چو ایران نباشد تن من مباد. ایضا شاعران بزرگ از واژه ایران استفاده کردهاند، عقیده دارم طرح موضوعات تفرقه افکن بین برادران ارجمند و محترم افغانستانی و ایرانی در این مقطع زمانی و هیچ زمان دیگری شایسته نیست و خراسان بزرگ حدودا یک سومش در ایران فعلی و مابقی آن در کشورهای افغانستان، تاجیکستان و حتی ترکمنستان و آن سوتر قرار داشته و دارد.باید تلاش کنیم بین خویش وحدت ایجاد کنیم و از تفرقه بپرهیزیم، هرچند بعضا مرتکب اشتباهاتی در گفتار خود شویم .
خطاب به دوست ارجمند عرض میکنم که در سکههای زمان ساسانی یا پیشتر، از واژه ایران استفاده نشده، اما در برخی از سنگ نبشتهها از واژه ایران وایران زمین ( باتلفظ زمان خود) استفاده شده و از کلمه ایران با همین تلفظ استفاده نشده . ذکر این نکته جالب است که شوربختانه ساسانیان بیش از 90 درصد آثار زمان اشکانیان را نابود کردند، اما کاری با آثار دوره هخامنشایان نداشتند....!!
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است. تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
@@Parande45 ایران هیچگاە تا زمان رضاخان بار سیاسی و دولت ملت نداشتە و در دورەی ساسانی هم بیشتر بار مذهبی داشتە و برگرفتە از ایڕانویچ اوستا است ان هم شامل جغرافیای افغانستان امروزی و بلخ و بخارا و بیشتڕ شرق ایران امروز میشدە، حتا در شاهنامە هم اشارە بە ایران همین مناطق شرقی ایرانە، بعدش هم زبان دری هم کە بە دروغ و جعل ادعا میکنن در سرزمین فارس و پهلوی ریشە دارە و اسم اصلیش پارسیە و سعی میشە کە بە پهلوی دوختە بشە ریشە در همین خراسانات دارە، در حقیقت نە زبان هخامنشیان فارسی بودە نە ساسانیها بلکە ساسانیها طبق اشارات ابن بلخی و طبری و مسعودی و ... از کوردهای سرزمین پارس بودن و پهلوی هم اکنون هم نزدیکهای تیسفون کە پایتخت ساسانیها بودن بە عنوان کوردی فیلی کە معرب همان پهلویە موجود، تاریخ کنونی کە در مدارس و دانشگاههای ایران بە عنوان تاریخ باستان تدریس میشە یک ملغمە از جعل و تحریف بیشتر نیست
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است. تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
دری. زبان نیست بل لهجه زبان فارسی است، نمیدانم که دری را در کجای افغانستان میتوان یافت ، آیا هزاره های ما چه نوع دری صحبت میکنند، آیا مردم بدخشان ما که ما نند تا جیکستانی ما صحبت میکنند چه نوع دری است آیا مردم هراتی ما که لهجه ایرانی دارند چه نوع دری است ، ویا اینکه همه فارسی است . و ما اشتباه کرده ایم.
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است. تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
دو سال پیش چند تا دیدم چند نفر پرسیدند این هزار سال تاریکی در این منطقه از کحا اومد. پیش خودم گفتم چون به آنچه داشتند خوشحال بودند. نفهمیدند دنیا چه خبره. الان میبینم درست فکر کردم. استاد ادامه ۱۰۰۰ ساا تاریکی ، از بیرونی و ابو علی سینا
دوست گرامی مگر ما در ایران واژه های عربی نداریم ؟؟ شاید بیشتر از آنچه در افغانستان واژه عربی به کار میرود، در ایران از کلمات عربی استفاده میکنم .😢 شوربختانه عربی آنچنان در زبانهای پارسی، آذری ، اردو و دیگر زبانهای منطقه رسوخ پیدا کرده که چیزی بنام پارسی سره نداریم و اگر استادی همچون جناب دکتر میرجلالالدین کزازی تلاش میکند به پارسی پاک ( سَرِه ) سخن بگوید، حاصل سالها تلاش و تمرین است و من و شما حتی پنج جمله بدون استفاده از چند واژه عربی نمیتوانیم بیان کنیم، پس از استاد فرزانه افغانستانی نباید ایراد نابجا بگیریم ، با پوزش و سپاس از اینکه نوشته های مخلص را میخوانید.
به عنوان حُسن ختام عرض میشود که صرفنظر از شاهنامه فردوسی بزرگ، آیا دوبیت از اشعار سعدی، حافظ ، خواجو، صائب و دو سطر از گلستان شیخ سعدی میتوان یافت که فاقد کلمات عربی باشد؟؟ حاشا وکلا همینطور در اشعار شاعران متاخر همچون ملک الشعرای بهار، پروین اعتصامی، رهی معیری ، ایرج میرزا ،استاد شهریار و حتی شاعران نوپرداز همچون فروغ فرخزاد، هوشنگ ابتهاج، شاملو، اخوان ثالث و رمانهای یکصد سال اخیر ، یک بین یا یک سطر پیدا نمیشود که دارای واژه عربی نباشد .....!
مصاحبه با جناب استاد زرینگر بحث بسیار خوبی است ، به برداشت من در راستای ادب و فرهنگ توضیحات ارائه کردن کار دشواری است ودر مورد یکه هزاران بیننده وشنونده در جریان است . به نظرم هر قدر انسان به دانش خود معتقد هم باشد باز هم کم است ، نکته : ا یکی از پسران نوح هام وسام بنیان گذار در شهر بلخ ،،،،،،، چه نوع رابطه میتواند باشد در کتب تواریخ حدود موجودیت آن ها در دمشق واردن و اور شلیم نشان داه شده است ، وتذکر استاد زرینگر درین راستا باید مستند میبود ، این تا اندازه بعید به نظر میرسد ،،،
در باره تاريخچه زبان فارسي دري هيچ معلومات نداري افسانه هاي كهن و موهوم افغان ملت هاي فارسي ستيز را تكرار ميكني زادگاه و خاستگاه كوشانيان بدخشان و بلخ و كابلستان مركز فرمانروايي شان بود بنا براين زادگاه زبان فارسي بلخ و بدخشان و ماورالنهر است صحبت هاي شما مخالف ارزش هاي زبان فارسيست استادان زبردست زبان فارسي به اين باور اند كه نام زبان ما فارسي و دري صفت آن است
8:30 این هم با این سن و سالش معتقد به جهانوطنی است! در واقع هنوز نفهمیده است که ایدهی جهان وطنی یک ایدهی کمونیستی است برای از بین بردن حس وطن پرستی. واقعاً جای تاسف دارد.
زبان مادری ما زبان شیرین دری است هیچ قدرت مزدور وجاسوس نمیتواند زبان بیگانه وبدون ادبیات فارسی که مربوط جغرافیه ایران است بالای ما تحمیل کند اگر زیاد عاشق فارسی هستی پس بروید به ایران تا برای شما افغانهای پدر سوخته خطاب کنند ؟؟ واقعا که زبان فارسی در حقیقت کلمات ادبی ندارد مثلا باجه ناق پدر سوخته فلفل گوجه فرنگی مامانی بوبانی وغیره که بسیار زیاد است خنده آور است 😂😂😂 میسرایم شعر شیرین دری دره ها زیباست با کبک زری گرچه حافظه است از شیراز فارس لیک سروده شعر با سبک دری " امید "
من یک سوال دارم! همه میدانیم که مذهب مردم ایران قبل از صفویه اکثراً سنی حنفی بود، حالا سوال من از این استاد محترم و ذوات بله گوی حاضر در مجلس اینست که: اگر صفویه در ایران نمی آمدند و مردم ایران هم مذهب تان میبودند ،شرافتمندانه بگویید که در آن صورت هم دری دری میگفتید؟؟ در زبان استندرد نوشتاری هیچ تفاوتی نیست ،تفاوت در لهجه است. از کابل تا پنجشیر مسافرت کنید هر ولسوالی لهجه ای خود را دارد. من یقین دارم که هم قضاوت شما و هم قضاوت ایرانی ها به اساس تعصبات مذهبی است ،نه به اساس حقایق علمی زبان شناسی!
Poetry seller Award winning Iranian short film. Tehran 2006 Afghan refugee boy sells poetry in a park, bringing joy and love to others and the woman protests against the forced headscarf. پسر پناهنده افغان در پارکی شعر میفروشد و برای دیگران شادی و عشق می آوردو اعتراض زن به روسری اجباری th-cam.com/video/eDUddF5eWXI/w-d-xo.html
با احترام به این استاد محترم باید گفت : کلمه آریانا برای نخستین بار توسط نویسنده یونانی بنام اراتسین بجای ایران تغییر داده شده است کلمه آریانا بر اساس فونتیک لاتین + رومی ساخته شده است ایرانویج در اوستا همان معادل آریانا ویچ آمده است .
اولا زبانی بنام فارسی نداشته و نداریم !!! در اصل فارس نام منطقه جغرافیایست نه قوم یا زبان !! بعد از محو ساسانیان زبان پهلوی که از لحاظ نوشتاری همانند هندی و از لحاظ گفتاری همانند زبان لری یا کوردی امروزی بود محو شد و زبان دری از خراسانات بزرگ به سایر ولایات کشور نفوذ پیدا کرد و در زمان پهلوی دوم یکشبه از دری به فارسی تغییر نام دا د . با توجه به شاهنامه فردوسی افغانستانی ، ایران همان افغانستان فعلی است و ایران فعلی همان توران اشاره شده در شاهنامه است که سرزمین اصلی تورکان بوده وهست . شما اگر به اشعار فردوسی توجه کرده باشید شهرهای ایران فعلی را از جمله ، اهواز ، کرمان ، اصفهان ، مازندران ، نیشاپور و.... را از بلاد غیر خودی نام میبرد و اما هرگز شهرهای چون : بدخشان ، بلخ ، هرات ، بخارا ، سمرقند ، کابل ، و...... را هرگز غیر خودی نمیداند . هر چند شاهنامه فردوسی نیز همانند تاریخ واقعی کشور ، از تحریف و دستکاری پهلوی منفور و ملعون جان سالم بدر نبرد
استاد گرانقدر تشکر وسپاس از معلومات نهایت ارزشمند ومفید تان در مورد تاریخچه زبان شیرین دری عمر طولانی نصیب تان گردد
Drood ustad wa zanda bad zaban dari madari mah❤
زنده وسلامت باشیند استاد نیهایت محترم از معلومات مفید تان در باره زبان شرین دری و موفق سرفراز باشیند همرای دوستان تان وسلام ❤
زنده باد زبان دری 🟩⬜⬛
خدمت عزیزان عرض مینمایم فارسی و دری یک زبان است
اگر یک زبان است نام ماه ها را به فارسی یاد داری و یک زبان هیچ وقت اسم ماه ها فرق نمیکند.
❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
با مقدمه ای که این « استاد » از زبان بیان داشتند من خیلی به فضل و دانش ایشان امیدوار شدم ولی وقتی که او نوح و پسرانش را به اریانا و بلخ ربط داد فهمیدم که ایشان به تفکر علمی عادت نکرده و همانند بسیاری از ما فارسی زباها حدثیات و عواطف شاعرانه همانقدر واقعی هستند که علم. امروز تاریخ یک علم هست به این معنی که باید برای هر موضوعی شواهد باستانشناسی، تاریخی و زبانشناسی ارائه داد .
نام بردن از زبان فارسی دری بدون ذکر مهمترین بخش آن که همانا خود فارسی است مانند اینست که کسی زبان انگلیسی افریقای جنوبی را بدون ذکر نام انگلیسی آنرا آفریقایی بنامد و یا به انگلیسی استرالیایی تنها بگوید استرالیایی. با خیز دانشیک بخود گرفتن به مطالب سیاسی نمیتوان لباس علمی پوشاند. هنگامیکه در تمام تاریخ منطقه همیشه دری با فارسی بکار برده شده اگر کسی بیاید فارسی و دری را جدا از هم بکار ببرد یعنی که اهداف سیاسی دارد اما خود را میخواهد زبان شناس معرقی کند اگر دری تا کنون زبان بوده و ما نمیدانستیم چگونه است که در آثار ادبی و نثر بغیر از افغان ها کسی پیش از سی چهل سال اخیر آنرا دری ننامیده اگر دری زبان بود بزرگان ادب فارسی بیشک از آن یاد میکردند. بیشتر این فارسی ستیزی ها و اینکه در مصاحبه های رادیو تلویزیونی و مطبوعاتی لفظ دری را به تنهایی بدون فارسی بکار ببری کار پشتون های سیاست بازیست که زمینه را برای برداشتن زبان فارسی در افغانستان آماده میکنند. دیده اید با اینکه فارسی میدانند اما در گفتگو های خود بعمد به پشتون پاسخ میدهند وحالب است که هنگامیکه از زبان شناسان غربی در مورد زبان پشتون بپرسید بشما خواهند گفت که یکی از لهجه های زبان فارسی ایران شرقیست زیرا که زبان شناس غربی, متعصب پشتو نیست که بخواهد بخش فارسی را در نام "فارسی دری" انکار کند. هر کس دیگری که دری را بدون فارسی بکار ببرد از حامیان پشتو ها هستند و میخواهند نام سرهم کرده اما نسنجیده خود را مشروعیت ببخشند غافل از اینکه زبان شناس غربی, طالبانِ متعصب و بیسواد نیست که عقده هایش بر خردش چیره شود. مسلمانی که نگذارد دختر افغان به مدرسه برود حق هیچ اظهار نظری را در زمینه زبان فارسی ندارد و این گفتگو در خور فهم او نیست.
عالی توضیح دادید برادرجان .موفق و مانا و سلامت باشید.
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است.
تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
الاغ جان، در آمریکا و انگلیس زبان گفتار و نوشتار در سطوح واژگانی و تلفظ بسیار متفاوت است به طوری که زبان slang و کالیکوال داریم
چند تا از آخرین بلخی ها: بوش بلخی، اوباما بلخی، بایدن بلخی، ترامپ بلخی. جنیفر لوپز بلخی، پوتین بلخی
ممنون از استاد زرینگر. اگر مصاحبهء دوم نیز با ایشان صورت گیرد در مورد ادبیات دری و شعرای معاصر و کلاسیک زبان دری ؛ ممنون میشویم.
نام زبان ما فارسي دري است
دری یک کلمه تحمیلی است
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است.
تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
یک کلمه از سانسکریت / اوستایی نگفتی.
صحبتها ( گپ ها)، خوب بود و از زحمت شما در نگهداشت زبانمان چه پارسی بنامیم و چه دری و یا تاجیکی سپا س گذاریم. چند نکته : زبان ریشه اش به ده ها هزار و صد ها هزار سال میرسد ، جز وجود انسان است ولی در مکان و زمان تغییر میکند، ریشه بیشتر زبان فارسی کنونی از دری است و آن هم خود به گذشته دورتر وبه اوستایی وسانسکریت بر میگردد. در ایران مانند هر جای دنیا مردم به زبانها و لهجه های مختلف گفتگو میکردند ولی از هزارو واندی سال به دری می نوشتند. زبان فارسی کنونی زبان نوشتاری است واز صد سال پیش بخاطر روزنامه و رادیو و.. به زبان عمومی مردم ایران کنونی تبدیل شده است وهمه مردم می فهمند با اینکه هنوز در خیلی از جاهای ایران امروزی مانند لرستان، لارستان، گیلان ووو زبان خودشان صحبت میکنند که به پهلوی نزدیک تر است ولی زبان نوشتاری نیست. زبان گفتاری است. زبان دری ربان نوشتاری است ، و کمکم جای زبان گفتاری محلی را گرفته است وکم کم زبان محلی فراموش شده است. در اینکه میگویید زبان افغانی / دری اصیل تر است و مادر است، شکی نیست، ریشه زبان پارسی خراسان است . وقتی فردوسی شاه نامه را شروع کرد، آن را از نوشته های پهلوی گرفت و به دری که نوشتنش آسانتر بود نوشت که تاریخ ایران زمین( خراسان و تخارستان و فارس وووو) حفظ شود. نوشتن به پهلوی خیلی مشکل است. نکته دوم نام پارس و ایران: نام تمام این منطق از سند تا اناتولی ایران بود ه است ولی خارجی ها به شاهنشاهی ایران حکومت پارس می گفتند و رضا شاه این نام نهادن دوگانه پارس ( درخارج) و ایران در داخل را یکی کرد. ایران شامل تمام مناطق از آمودریا تا خلیج فارس میشودکه امروزه به قسمت کوچکی از فلات ایران میگوییم . زنده باشید
پهلوی ربطی بە دری ندارە وساسانیها از کوردهای سرزمین پارس بودن و زبان پهلوی ریشە در زاگرس دارە و اکنون هم بە عنوان کوردی فیلی موجودە. در حقیقت حملەی اعراب باعث ضعیف شدن زبان پهلوی و ڕشد زبان دری در سرزمین پارس شد. زبان پهلوی بە شکل گورانی تا پایان قاجار در زاگرس هنوز جاری بود و زبان رسمی شعر و اداب زاگرس بود کە با امدن رضاخان و توهمات یک زبان و یک ملت او متاسفانە مقداری متروک شد.
عقب نشینی یا کاهش لهجه ( زبان) اورامی ارتباطی با کارهای فرهنگی رضاشاه ندارد، بله، تردیدی نیست که رضاشاه با وجود لهجه های مختلف در ایران مخالف بود و خودش نیز از لهجه های آلاشتی ( نوعی مازنی) یا آذری که زبان مادریاش بود، استفاده نمیکرد.
از بزرگان و کهنسالان سنندج شنیده ام که هیچکس در مدرسه حق نداشته کُردی صحبت کند و در عکسهایی که دانش آموزان دوره ابتدایی بصورت دسته جمعی گرفته اند، یک تابلوی بسیار بزرگ در بالای سر ایشان وجود داشته که با خط نسخ نوشته شده بود؛ فارسی صحبت کنید.
اگر دانش آموزی کُردی صحبت میکرد، یک تخته پاک کن را به دست او میدادند بطوریکه چاره ای از دریافت آن نداشت و ناظم مدرسه دارنده تخته پاک کن را که در حیاط مدرسه به او داده میشد، تنبیه میکرده !!
( به نقل از مرحوم استاد محی الدین حق شناس و برادران حیرت سجادی )
البته در اینکه تا حدود یکصد سال پیش اکثر مناطق کُردستان اعم از سورانی نشین یا کلهر نشین به لهجه اورامی شعر میسرودند ، تردیدی نیست ....
هممیهنان بزرگوار افغانستانی، بعنوان یک ایرانی از شما میپرسم، اگر نام ایران بر میگرده به رضاشاه پهلوی، پس اینهمه سکه و اسناد و مدارک از زمان ساسانیان که به ایران و ایرانشهر اشاره کرده چیست؟ آخر این چه سخنی هست که نام ایران از افغانستان کنونی برداشته شده است؟ در بارهی آریا و آریایی هم در متون کهن هخامنشیان نیز اشاره شده است، داریوش بزرگ هخامنشی خود را یک آریایی خوانده است. بسیار متاسفم برای آندسته از هممیهنان افغانستانی که دانسته و یا ندانسته در بازی دشمنان ایران بزرگ و تاریخی در حال نقش آفرینی بوده و بجای تلاش در راستای همبستگی مردمان این سرزمین کهن، با دست خود تیشه به ریشهی خود میزنند. امیدوارم همگی ما به حدی از خردمندی و آگاهی برسیم که در دام دشمنان مشترک این سرزمین اهورایی نیفتیم. یادمان باشد که سیاست دشمنان و بویژه پیر استعمار انگلیس، تفرقه بینداز و حکومت کن، هست.
منظور از استفاده از نام ایران در اوایل حکومت رضاشاه، آن است که کشورهای غربی ( اروپایی و امربکایی) بجای استفاده از پرشیا، از واژه ایران استفاده کنند، وگرنه کلمه ایران از دیرباز در ایران زمین مورد استفاده قرار میگرفته ،،مگر نه این است که فردوسی بزرگ سروده ؛ چو ایران نباشد تن من مباد. ایضا شاعران بزرگ از واژه ایران استفاده کردهاند، عقیده دارم طرح موضوعات تفرقه افکن بین برادران ارجمند و محترم افغانستانی و ایرانی در این مقطع زمانی و هیچ زمان دیگری شایسته نیست و خراسان بزرگ حدودا یک سومش در ایران فعلی و مابقی آن در کشورهای افغانستان، تاجیکستان و حتی ترکمنستان و آن سوتر قرار داشته و دارد.باید تلاش کنیم بین خویش وحدت ایجاد کنیم و از تفرقه بپرهیزیم، هرچند بعضا مرتکب اشتباهاتی در گفتار خود شویم .
خطاب به دوست ارجمند عرض میکنم که در سکههای زمان ساسانی یا پیشتر، از واژه ایران استفاده نشده، اما در برخی از سنگ نبشتهها از واژه ایران وایران زمین ( باتلفظ زمان خود) استفاده شده و از کلمه ایران با همین تلفظ استفاده نشده .
ذکر این نکته جالب است که شوربختانه ساسانیان بیش از 90 درصد آثار زمان اشکانیان را نابود کردند، اما کاری با آثار دوره هخامنشایان نداشتند....!!
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است.
تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
@@Parande45 ایران هیچگاە تا زمان رضاخان بار سیاسی و دولت ملت نداشتە و در دورەی ساسانی هم بیشتر بار مذهبی داشتە و برگرفتە از ایڕانویچ اوستا است ان هم شامل جغرافیای افغانستان امروزی و بلخ و بخارا و بیشتڕ شرق ایران امروز میشدە، حتا در شاهنامە هم اشارە بە ایران همین مناطق شرقی ایرانە، بعدش هم زبان دری هم کە بە دروغ و جعل ادعا میکنن در سرزمین فارس و پهلوی ریشە دارە و اسم اصلیش پارسیە و سعی میشە کە بە پهلوی دوختە بشە ریشە در همین خراسانات دارە، در حقیقت نە زبان هخامنشیان فارسی بودە نە ساسانیها بلکە ساسانیها طبق اشارات ابن بلخی و طبری و مسعودی و ... از کوردهای سرزمین پارس بودن و پهلوی هم اکنون هم نزدیکهای تیسفون کە پایتخت ساسانیها بودن بە عنوان کوردی فیلی کە معرب همان پهلویە موجود، تاریخ کنونی کە در مدارس و دانشگاههای ایران بە عنوان تاریخ باستان تدریس میشە یک ملغمە از جعل و تحریف بیشتر نیست
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است.
تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
دری. زبان نیست بل لهجه زبان فارسی است، نمیدانم که دری را در کجای افغانستان میتوان یافت ، آیا هزاره های ما چه نوع دری صحبت میکنند، آیا مردم بدخشان ما که ما نند تا جیکستانی ما صحبت میکنند چه نوع دری است آیا مردم هراتی ما که لهجه ایرانی دارند چه نوع دری است ، ویا اینکه همه فارسی است . و ما اشتباه کرده ایم.
Shoma ziad ba Mutalaa zarorat daren kaka pir shodi mir nee 😅😅
دری هزارگی. دری هراتی. دری فارسی. دری تاجکی. دری لغمانی و غیره وغیره. زبان دری است با لهجات منطقوی
دری خوارزمی
دری خراسانی
دری فارسی
@@madresekhorasan 😆 Inja Zardoshti ha jay nadara da Afghanistan
چون ما افغانها با تأسف درحال حاضر دستآوردی نداریم فقط به تاریخ راست و دروغ چسپیده ایم. استاد محترم که کلام گهربار شانرا با عربی دور دراز شروع کردند به بودم بودم پرداختند محترم از هستم هستم حرف بزن که نظام الهی طالبان با این زبان چه میکند؟ تاریخ معاصر را ورق بزنید که الفبای فارسی در تاجیکستان توسط شوروی حذف و گویش ان لنگان لنگان ادامه یافت. اگر ایران نبود نه دری بود نه فارسی. زبان فارسی از برکت ایران در بسیاری کشورهای جهان یک زبان مطرح است. در کتابخانه ها چند درصد زبان باصطلاح دری وجود دارد؟ کتب ساینس و تکنالوژی؟ فرهنگ ها یا دکشینری ها چه؟ نکنید بخود بیایید با لاف و پتاق و کلانکاری چیزی بدست نمیاید. واقعیت اینستکه فارسی و دری با داشتن الفباء و گرامر واحد یک زبان با گویشها و لهجه های متفاوت اند. مولانا، سعدی، حافظ، فردوسی خجندی و هزاران شاعر قلم بدست میراث فرهنگی همگان است. موجودیت گویش ها و لهجه ها زبان را جدا نمیکند مردمان حوزهء هرات باستان کاملأ به لهجهء همزبانان ایرانی حرف میزنند. در داخل کشور اصطلاحات مختلف بکار گرفته میشود. انگلیسی بریتانیا با امریکا، استرالیا و هند متفاوت است. زبان عربی عراق، مصر، عربستان سعودی و لبنان متفاوت است. پشتون های هلمند و کندهار زبان پشتوی خوستی را نمیدانند. پشتونهای پاکستانی از واژه های اردو استفاده میکنند اما زبان واحد است.
تا سال ۱۳۴۳خورشیدی تمام کتب درسی بنام قرائت فارسی تألیف محمد آصف مایل بود. اما برای خورد ساختن و پارچه ساختن زبان فارسی در لویه جرگه برمبنای یک سیاست تبعیضی نام آنرا دری ساختند. آنهم به کوشش محترم فرهنگ. درغیر ان فقط زبان پشتو رسمی میبود
استاد از ۳ تا ۷۰۰ عمدا صحبت نمیکنی. از نوفعیت جغرافیایی و راه ها صحبت نمیکنی. یک اشارهای به اسلام میکنی.
دو سال پیش چند تا دیدم چند نفر پرسیدند این هزار سال تاریکی در این منطقه از کحا اومد. پیش خودم گفتم چون به آنچه داشتند خوشحال بودند. نفهمیدند دنیا چه خبره. الان میبینم درست فکر کردم. استاد ادامه ۱۰۰۰ ساا تاریکی ، از بیرونی و ابو علی سینا
زبان دری رفته رفته از زمان شاپور یکم ساسانی وارد افغانستان شد و بهمین دلیل به ان دری میگویند .یعنی زبان دربار و حکومت.
دورود وسپاس. کسانیکه زبان فارسی دری را تنها دری میگویند متعصبین هستند گپ شأن هیچ ارزش ندارد .
بابا این داستان نوح اسطوره است و مربوط به اسطوره گیلگمش سومریان است.
دوست گرامی مگر ما در ایران واژه های عربی نداریم ؟؟ شاید بیشتر از آنچه در افغانستان واژه عربی به کار میرود، در ایران از کلمات عربی استفاده میکنم .😢
شوربختانه عربی آنچنان در زبانهای پارسی، آذری ، اردو و دیگر زبانهای منطقه رسوخ پیدا کرده که چیزی بنام پارسی سره نداریم و اگر استادی همچون جناب دکتر میرجلالالدین کزازی تلاش میکند به پارسی پاک ( سَرِه ) سخن بگوید، حاصل سالها تلاش و تمرین است و من و شما حتی پنج جمله بدون استفاده از چند واژه عربی نمیتوانیم بیان کنیم، پس از استاد فرزانه افغانستانی نباید ایراد نابجا بگیریم ، با پوزش و سپاس از اینکه نوشته های مخلص را میخوانید.
به عنوان حُسن ختام عرض میشود که صرفنظر از شاهنامه فردوسی بزرگ، آیا دوبیت از اشعار سعدی، حافظ ، خواجو، صائب و دو سطر از گلستان شیخ سعدی میتوان یافت که فاقد کلمات عربی باشد؟؟ حاشا وکلا
همینطور در اشعار شاعران متاخر همچون ملک الشعرای بهار، پروین اعتصامی، رهی معیری ، ایرج میرزا ،استاد شهریار و حتی شاعران نوپرداز همچون فروغ فرخزاد، هوشنگ ابتهاج، شاملو، اخوان ثالث و رمانهای یکصد سال اخیر ، یک بین یا یک سطر پیدا نمیشود که دارای واژه عربی نباشد .....!
زرتشت بلخی را هم به آن پهرست اضافه کن
زبان ما فارسی است .
دری یک کلمه تحمیلی ژریم های مستبد و تک قومی پشتون محور است
مصاحبه با جناب استاد زرینگر بحث بسیار خوبی است ، به برداشت من در راستای ادب و فرهنگ توضیحات ارائه کردن کار دشواری است ودر مورد یکه هزاران بیننده وشنونده در جریان است . به نظرم هر قدر انسان به دانش خود معتقد هم باشد باز هم کم است ، نکته : ا یکی از پسران نوح هام وسام بنیان گذار در شهر بلخ ،،،،،،، چه نوع رابطه میتواند باشد در کتب تواریخ حدود موجودیت آن ها در دمشق واردن و اور شلیم نشان داه شده است ، وتذکر استاد زرینگر درین راستا باید مستند میبود ، این تا اندازه بعید به نظر میرسد ،،،
در باره تاريخچه زبان فارسي دري هيچ معلومات نداري افسانه هاي كهن و موهوم افغان ملت هاي فارسي ستيز را تكرار ميكني
زادگاه و خاستگاه كوشانيان بدخشان و بلخ و كابلستان مركز فرمانروايي شان بود
بنا براين زادگاه زبان فارسي بلخ و بدخشان و ماورالنهر است
صحبت هاي شما مخالف ارزش هاي زبان فارسيست
استادان زبردست زبان فارسي به اين باور اند كه نام زبان ما فارسي و دري صفت آن است
زبان فارسی نداریم، اصل زبان دری است و با جعل و تحریف پارسی نام گرفتە وزبان قدیم سرزمین پارس پهلوی بودە کە شاخەای از زبان کوردی است.
یعنی فردوسی و حافظ و سعدی و خیام و عطار و مولوی همگی نادان و دروغگو بودند و تو راستگو دانا هستی؟😂 شما از روی دشمنی و حسادت آفتاب را انکار میکنی
8:30
این هم با این سن و سالش معتقد به جهانوطنی است! در واقع هنوز نفهمیده است که ایدهی جهان وطنی یک ایدهی کمونیستی است برای از بین بردن حس وطن پرستی. واقعاً جای تاسف دارد.
زبان فارسى است نه درى
زبان مادری ما زبان شیرین دری است هیچ قدرت مزدور وجاسوس نمیتواند زبان بیگانه وبدون ادبیات فارسی که مربوط جغرافیه ایران است بالای ما تحمیل کند اگر زیاد عاشق فارسی هستی پس بروید به ایران تا برای شما افغانهای پدر سوخته خطاب کنند ؟؟
واقعا که زبان فارسی در حقیقت کلمات ادبی ندارد مثلا باجه ناق پدر سوخته فلفل گوجه فرنگی مامانی بوبانی وغیره که بسیار زیاد است خنده آور است 😂😂😂
میسرایم شعر شیرین دری
دره ها زیباست با کبک زری
گرچه حافظه است از شیراز فارس
لیک سروده شعر با سبک دری
" امید "
نصف کلمات استاد عربی هست و از استواری زبان صحبت می کنه. استاد بیا ایران یک مدت شهرهای بزرگ و کوچک و بزرگ و روستاها را ببین. دنیا شکل دیگری هم داره
من یک سوال دارم!
همه میدانیم که مذهب مردم ایران قبل از صفویه اکثراً سنی حنفی بود،
حالا سوال من از این استاد محترم و ذوات بله گوی حاضر در مجلس اینست که:
اگر صفویه در ایران نمی آمدند و مردم ایران هم مذهب تان میبودند ،شرافتمندانه بگویید که در آن صورت هم دری دری میگفتید؟؟
در زبان استندرد نوشتاری هیچ تفاوتی نیست ،تفاوت در لهجه است. از کابل تا پنجشیر مسافرت کنید هر ولسوالی لهجه ای خود را دارد. من یقین دارم که هم قضاوت شما و هم قضاوت ایرانی ها به اساس تعصبات مذهبی است ،نه به اساس حقایق علمی زبان شناسی!
Poetry seller Award winning Iranian short film. Tehran 2006
Afghan refugee boy sells poetry in a park, bringing joy and love to others and the woman protests against the forced headscarf.
پسر پناهنده افغان در پارکی شعر میفروشد و برای دیگران شادی و عشق می آوردو اعتراض زن به روسری اجباری
th-cam.com/video/eDUddF5eWXI/w-d-xo.html
زبان پهلوی کاملا ازبین نرفته در چند روستای استان فارس ایران هنوز هم مروج است و صحبت میشود زبان پهلوی جدا از فارسی و کردیست .
@@ghoulamdawoudi2828 هنوز کوردی فیلی کە معرب پهلویست موجودە، ساسانیها هم از کوردهای سرزمین پارس بودن، منابع هم بە این اشارە کردن
امکانات نبود برن توی کوه و کوهستان خرابی بسازند. عوارض جغرافیایی چیزایی رو حفظ کرد. خیلی از آثار از بین رفت. به اینها اشاره نمیکنی
و گویش سیستانی زبان فارسیدری هنوز هم در شهرستان زابل ولایت سیستانبلوچستان ایران موجود است و صحبت میشود .
با احترام به این استاد محترم باید گفت : کلمه آریانا برای نخستین بار توسط نویسنده یونانی بنام اراتسین بجای ایران تغییر داده شده است
کلمه آریانا بر اساس فونتیک لاتین + رومی ساخته شده است
ایرانویج در اوستا همان معادل آریانا ویچ آمده است .
تاریخ زبان دری هزارو پنچصد سال قدامت دارد گفتم مرکز آن کابل شاهان کاپیسا
مرکز ربان دری کاپیسا است سند در موزیم است کاپیسا مرکز کابل شاهان است
اولا زبانی بنام فارسی نداشته و نداریم !!! در اصل فارس نام منطقه جغرافیایست نه قوم یا زبان !!
بعد از محو ساسانیان زبان پهلوی که از لحاظ نوشتاری همانند هندی و از لحاظ گفتاری همانند زبان لری یا کوردی امروزی بود محو شد و زبان دری از خراسانات بزرگ به سایر ولایات کشور نفوذ پیدا کرد و در زمان پهلوی دوم یکشبه از دری به فارسی تغییر نام دا د .
با توجه به شاهنامه فردوسی افغانستانی ، ایران همان افغانستان فعلی است و ایران فعلی همان توران اشاره شده در شاهنامه است که سرزمین اصلی تورکان بوده وهست .
شما اگر به اشعار فردوسی توجه کرده باشید شهرهای ایران فعلی را از جمله ، اهواز ، کرمان ، اصفهان ، مازندران ، نیشاپور و.... را از بلاد غیر خودی نام میبرد و اما هرگز شهرهای چون : بدخشان ، بلخ ، هرات ، بخارا ، سمرقند ، کابل ، و...... را هرگز غیر خودی نمیداند .
هر چند شاهنامه فردوسی نیز همانند تاریخ واقعی کشور ، از تحریف و دستکاری پهلوی منفور و ملعون جان سالم بدر نبرد