ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
練習問題があることで、実感を持って理解できました〜。いつもありがとうございます。
ご視聴ありがとうございます! そう言ってもらえてうれしいです!
めっちゃいい勉強になる動画!ありがとうございます😊
ありがとうございます! 為になって良かったです!
とても分かりやす説明でした♪私も返り読みしてます、、、、これからはとりあえず(ที่)の前後の文からストーリーをイメージして行こうと思います♪♪それとガチガチの日本語で考えずに、だいたい言いたい事が分かればOK‼︎ なんだな〜って思うと気持ちが楽になりますね〜有難うございました♡♡♡
嬉しいコメントありがとうございます!
関係代名詞としてのที่について、わかってはいるはずなのですが、今回、さらに理解を深めることができました。
コメントありがとうございます! ที่の理解度UPに貢献できて良かったです!
คุณมาโคโตะ อธิบายการใช้คำว่า "ที่" ได้ละเอียดมากครับ ตัวอย่างประโยคไม่ยากจนเกินไป คลิปนี้น่าสนใจมากครับ เนื้อหาไม่ยากจนเกินไป こちらの動画で、マコトさんは「ที่」という言葉の使い方を非常に詳しく説明しています。例文もそれほど難しくなく、この動画はとても興味深いです。内容も難しすぎないので、とても理解しやすいです。
ขอบคุณที่เข้ามาคอมเม้นต์ครับ คำนี้ทำให้คนญี่ปุ่นสับสนกันเยอะมากครับ ถ้าเป็นคนไทยที่เคยเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างพี่ ก็พอจะเข้าใจใช่ไหมครับ
ใช่ครับ คำว่า "ที่" "ซึ่ง" "อัน" ทำหน้าที่เป็นคำเชื่อมในภาษาไทย (ประพันธสรรพนาม) เป็นไวยากรณ์เรื่องหนึ่งที่ผู้เรียนภาษาไทยมักจะสับสนครับ
返り読みしないというのがいいですね
コメントありがとうございます!
とてもわかりやすい動画をアップしてくださりありがとうございます!まことさんの説明はタイ語のハードルを下げてくれるので、タイ語の勉強に煮詰まってきた時に観るとホッとします。かれこれ5年タイ語を勉強してきていますが、文法が苦手で、特に語順が頭の中でぐちゃぐちゃになっていた理由が今回の動画で分かったような気がしました。日本に住んでいると会話力がすぐに落ちてしまうので、最近はまことさんとタイ人のインタビュー動画を観て勉強しています。
コメントありがとうございます! インタビュー動画も観て下さっているんですね! 作成した動画を学習に活用してもらってるのを聞くととても励みになります! タイ語学習応援してますね!
練習問題があることで、実感を持って理解できました〜。いつもありがとうございます。
ご視聴ありがとうございます! そう言ってもらえてうれしいです!
めっちゃいい勉強になる動画!ありがとうございます😊
ありがとうございます! 為になって良かったです!
とても分かりやす説明でした♪
私も返り読みしてます、、、、
これからはとりあえず(ที่)の前後の文から
ストーリーをイメージして行こうと思います♪♪
それとガチガチの日本語で考えずに、
だいたい言いたい事が分かればOK‼︎ なんだな〜
って思うと気持ちが楽になりますね〜
有難うございました♡♡♡
嬉しいコメントありがとうございます!
関係代名詞としてのที่について、わかってはいるはずなのですが、今回、さらに理解を深めることができました。
コメントありがとうございます! ที่の理解度UPに貢献できて良かったです!
คุณมาโคโตะ อธิบายการใช้คำว่า "ที่" ได้ละเอียดมากครับ ตัวอย่างประโยคไม่ยากจนเกินไป คลิปนี้น่าสนใจมากครับ เนื้อหาไม่ยากจนเกินไป
こちらの動画で、マコトさんは「ที่」という言葉の使い方を非常に詳しく説明しています。例文もそれほど難しくなく、この動画はとても興味深いです。内容も難しすぎないので、とても理解しやすいです。
ขอบคุณที่เข้ามาคอมเม้นต์ครับ คำนี้ทำให้คนญี่ปุ่นสับสนกันเยอะมากครับ ถ้าเป็นคนไทยที่เคยเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างพี่ ก็พอจะเข้าใจใช่ไหมครับ
ใช่ครับ คำว่า "ที่" "ซึ่ง" "อัน" ทำหน้าที่เป็นคำเชื่อมในภาษาไทย (ประพันธสรรพนาม) เป็นไวยากรณ์เรื่องหนึ่งที่ผู้เรียนภาษาไทยมักจะสับสนครับ
返り読みしないというのがいいですね
コメントありがとうございます!
とてもわかりやすい動画をアップしてくださりありがとうございます!
まことさんの説明はタイ語のハードルを下げてくれるので、タイ語の勉強に煮詰まってきた時に観るとホッとします。かれこれ5年タイ語を勉強してきていますが、文法が苦手で、特に語順が頭の中でぐちゃぐちゃになっていた理由が今回の動画で分かったような気がしました。
日本に住んでいると会話力がすぐに落ちてしまうので、最近はまことさんとタイ人のインタビュー動画を観て勉強しています。
コメントありがとうございます! インタビュー動画も観て下さっているんですね! 作成した動画を学習に活用してもらってるのを聞くととても励みになります! タイ語学習応援してますね!