I watched this with tears of love.❤ My parents were raised in Woondocket. They married there and moved to CT in the early 50s. It's so true, my happiest times were visiting Memere and Pepere in Woonsocket. Altough we didn't speak French at home when we visited Woonsocket (about 6x a year) l understood every word my parents spoke to my grandparents in French! I remain connected to Woonsocket with the Rose Ferron Foundation. Catholics from Woonsocket know of her many spiritual gifts. Merci 💝
Mon grand-père est parti du Québec pour s'installer à Woonsocket mais, à un moment donné, un curé du Manitoba s'est rendu à Woonsocket, et d'autres villes ou il y avait des francophones et les a invités à venir s'installer au Manitoba. Mon village natal (St. Pierre Jolys) a accueilli plusieurs familles de Woonsocket... Vous êtes "spéciaux" !
Great video. My mother's family is French Canadian. She grew up in Johnston. She is a Picard. Her grandparents never spoke English, and her father never learned to read. I'm happy to see there is still a lot of French Canadian culture. Thank you!
Les familles de mes grands parents ont vécu en Nouvelle Angleterre, principalement dans le Mass à Lowel avec la famille Kerouac et à Worchester. Seul mes grand parents sont revenus. Je les ai fréquenté dans les années 60, 70 et 80. C'était intéressant de les entendre parler un français d'autrefois en parlant d'un Québec qui n'existait plus. Par exemple ils avaient été outrés d'apprendre qu'une cousine lointaine de Québec vivait avec un homme sans être mariée.
Merci pour la vidéo. Ce que j’ai trouvé intéressant c’était l’usage du mot « pépé » au lieu de « pépère » que j’ai jamais entendu dire dans toutes les vidéos que j’ai visionnées au sujet de la francophonie de la Nouvelle Angleterre. Je dis ça seulement à cause que j’ai grandi avec ce terme ( « pépé » ) chez nous (Minnesota) et asteur c’est moi qui suis le « pépé ». I love your analogy of the “ice-covered” lake! I like your accent too!
Another thing young French Canadian men did to try to make money: they worked on transcontinental railroads. The British owners served basic British fair to the workers, but they had Chinese cooks preparing it...this is how French Canadians came to call shepard's pie "pate chinois" or Chinese pate! They carried home a taste fp2r the dish, but associated it with China instead of England.
@ François Bragard Il y a aussi une communauté d'origine wallonne, installée au Wisconsin depuis le XIXe siècle. Ces gens sont originaires de la région de Namur en Wallonie (sud de la Belgique). Vive la francophonie en Amérique ! Salutations amicales de Belgique francophone. 🇧🇪😊👍🏻
Apparemment, LA grande ville francophone de la Nouvelle-Angleterre, c'était Manchester au New Hampshire. J'ai eu des oncles qui ont migré là-bas (Keene par exemple).
Il est un peu triste de constater que le lien entre cette communauté d’expatriés québécois pour la majorité et le Québec ne soit pas plus important qu’il faut aujourd’hui. Nous avons besoin d’immigrants et ces francophones feraient d’excellents immigrants au Québec.
Roosevelt voulait aider Mackenzie King (premier ministre du Canada) - dans un échange épistolaire - sur la manière d'assimiler les francophones comme il avait entrepris de le faire en Nouvelle-Angleterre....
j'ai 19 ans et je parle français de woonsocket, j'étais né là et j'apprécie cette vidéo ça me fait rappeler chez moi merci beaucoup
I watched this with tears of love.❤ My parents were raised in Woondocket. They married there and moved to CT in the early 50s. It's so true, my happiest times were visiting Memere and Pepere in Woonsocket. Altough we didn't speak French at home when we visited Woonsocket (about 6x a year) l understood every word my parents spoke to my grandparents in French! I remain connected to Woonsocket with the Rose Ferron Foundation. Catholics from Woonsocket know of her many spiritual gifts. Merci 💝
Mon grand-père est parti du Québec pour s'installer à Woonsocket mais, à un moment donné, un curé du Manitoba s'est rendu à Woonsocket, et d'autres villes ou il y avait des francophones et les a invités à venir s'installer au Manitoba. Mon village natal (St. Pierre Jolys) a accueilli plusieurs familles de Woonsocket...
Vous êtes "spéciaux" !
Wow! Je suis super impressionnée par ce vidéo .... Merci beaucoup!
ALTHOUGH AWAY, MY HEART RESIDES IN woonsocket!!!
Great video. My mother's family is French Canadian. She grew up in Johnston. She is a Picard. Her grandparents never spoke English, and her father never learned to read. I'm happy to see there is still a lot of French Canadian culture. Thank you!
There is nothing more gross than a Frenchie from Woonsocket.
Which part of Picardie is your French family from though?
@@r.v.b.4153 I think he meant the last name. It's a fairly common French-Canadian surname.
@@bugman247 thats pretty rude and francophobic coliss
Les familles de mes grands parents ont vécu en Nouvelle Angleterre, principalement dans le Mass à Lowel avec la famille Kerouac et à Worchester. Seul mes grand parents sont revenus. Je les ai fréquenté dans les années 60, 70 et 80. C'était intéressant de les entendre parler un français d'autrefois en parlant d'un Québec qui n'existait plus. Par exemple ils avaient été outrés d'apprendre qu'une cousine lointaine de Québec vivait avec un homme sans être mariée.
Merci pour la vidéo. Ce que j’ai trouvé intéressant c’était l’usage du mot « pépé » au lieu de « pépère » que j’ai jamais entendu dire dans toutes les vidéos que j’ai visionnées au sujet de la francophonie de la Nouvelle Angleterre. Je dis ça seulement à cause que j’ai grandi avec ce terme ( « pépé » ) chez nous (Minnesota) et asteur c’est moi qui suis le « pépé ».
I love your analogy of the “ice-covered” lake! I like your accent too!
My dad is Woonsocket french canadian.
Another thing young French Canadian men did to try to make money: they worked on transcontinental railroads.
The British owners served basic British fair to the workers, but they had Chinese cooks preparing it...this is how French Canadians came to call shepard's pie "pate chinois" or Chinese pate!
They carried home a taste fp2r the dish, but associated it with China instead of England.
Thank you for solving a mystery I forgot I had in my head all these years! 😅
Il y a des des Wallons (francophones ) qui ont émigré à Woonsocket.
Mon père qui a 93 ans maintenant me l'a dit.
@ François Bragard Il y a aussi une communauté d'origine wallonne, installée au Wisconsin depuis le XIXe siècle. Ces gens sont originaires de la région de Namur en Wallonie (sud de la Belgique). Vive la francophonie en Amérique ! Salutations amicales de Belgique francophone. 🇧🇪😊👍🏻
Ours were the Langlois, Richard, Bergeron, and Cote families. Went from Quebec or Acadia to the prairie states. Large concentration in North Dakota.
Apparemment, LA grande ville francophone de la Nouvelle-Angleterre, c'était Manchester au New Hampshire. J'ai eu des oncles qui ont migré là-bas (Keene par exemple).
Il est un peu triste de constater que le lien entre cette communauté d’expatriés québécois pour la majorité et le Québec ne soit pas plus important qu’il faut aujourd’hui. Nous avons besoin d’immigrants et ces francophones feraient d’excellents immigrants au Québec.
Roosevelt voulait aider Mackenzie King (premier ministre du Canada) - dans un échange épistolaire - sur la manière d'assimiler les francophones comme il avait entrepris de le faire en Nouvelle-Angleterre....
#noirishneedapply
We are not all french. Irish did not have rights in Canada or USA. Natives and Roma also fled Quebec
My great great Grandfather shot himself here.
Interesting story
@@r.v.b.4153 Yeah it's a weird one
Your grand memere must have been heartbroken
I came here because of your Comment
on another Video about Frenchspeakers
in La..
@@CaalamusTube same lmao
International roma day