プッチーニ 《トスカ》「歌に生き、恋に生き」レナータ・テバルディ
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ต.ค. 2012
- オペラ対訳プロジェクトよりプッチーニ《トスカ》第2幕から「歌に生き、恋に生き」をイタリア語日本語歌詞対訳字幕付きでお届けします。音源はレナータ・テバルディのソプラノ、フランチェスコ・モリナーリ=プラデッリ指揮 / ローマ聖チェチーリア音楽院管弦楽団です。
この動画についての詳細はこちら
opera89.seesaa.net/article/20...
オペラ対訳プロジェクト
→www31.atwiki.jp/oper/
トスカ
→www31.atwiki.jp/oper/pages/62.... - เพลง
子供の頃から聴いていたレナータテバルデイのオペラのアリアが一番好き☆ 中でもトスカの 歌に生き恋に生き が1番好きでした。 小学生の時の日曜日の朝目覚めると姉がいつもオペラのアリアのレコードをかけていました。美しい歌声を聴きながら目覚める私はなんて幸せな子供だったでしょう♪ 今ではその姉とほとんど会えていませんがこのアリアをしばらくぶりで聴き姉と懐かしいあの頃を語り合いたくなりました🎵
オペラ曲もオペラ歌手もみんなそれぞれ温もりや響きの違いでどれそれが世界一とは決まらない。
でも個人的に、本国イタリア生まれの情熱的で愛しいイタリア語を歌う彼女の声が大好きです。
今の音楽ももちろん素晴らしいけれども、なぜクラシック、特にオペラという日本の文化とは異なるものなのに、苦しくなるほどに感激させられるのだろう。
signore,ah,ah, 神々しいまでの響き。イタリア語に愛がある。旋律に心がある。
一条ゆかり著の「プライド」で主人公が歌ってて、どんな曲が気になってました。
凄いなこれを歌ってたのか。
他人に興味を持たず恋もしたことがない優等生が、ただ上手に歌っても心に響かないと言われていた理由が解りました。
ソプラノの代表的なアリアだと思うけど、この人のこの歌唱はぴか一のような。高音の伸びが凄いのはもちろん、最後の締めが物凄く美しい。
プッチーニと言えば、テバルディーを省く事はできません。この神にシンプルに全身全霊を捧げたくなるような、テバルディーの美声は、この先も定番として、この世界の人々に聴いて欲しいオペラ歌手です。勿論、ヴェルディーもいいです。
凄い声してる。カラスよりいいかな。両方聴いて楽しもう。
カラスは表現力はあるけど、美しさの点では…って個人的に思ってる
The greatest performance ever. No one sings this aria like Tebaldi.
wonderful💓💓and beautiful song
これはこれでいい。マリアと違う良さがある