Не могу поверить что до сих пор не смотрел этот фильм хоть и стукнуло уже 30ник а слышал о нем очень часто. Большой куш смотрел и подумал что это тот же. Какое восхитительное чувство когда есть ещё один шедевр которым буду наслаждаться сегодня))) Завидуйте мне!!!
Пучков очень верно расставил акценты и интонации, ненормативную лексику использовал там где нужно, поэтому персонажи получились живые и настоящие, дублированный перевод такого эффекта не дал бы! И чего греха таить, этот фильм, равно как и художественный фильм,, Сп... ли", кино не для всех... эмм... слоёв населения! Если при просмотре, на вашем лице высокомерное выражение и вы морщите нос от диалогов, значит вы из Сити, а не из Ист-Энда! 😁
Гоблин просто лучший, умеет фильмы переводить. И дело не в мате, а в адаптации и смешных выражениях, типа как "не стой как школьник у борделя. Это не краденное, просто за него не заплатили..." Второй перевод этого фильма с цензурой - унылый умирающий голос, смотреть невозможно после Гоблина.
Гоблин он же Пучков, отработал надзирателем в тюрьме и знает жаргон как 5 пальцев и при этом остаётся хорошим и вежливым человеком, с мусарки уволился давно стал фильмы переводить, а потом его заметили и на радио позвали, потом передачи стал вести на ТВ итд
Вообще-то именно краденное. Там дальше строчка про то, что этого (распродажи) повторить уже не получится, потому что они (бывшие владельцы товара) замки сменили.
@@int0xicate511 да так и есть.) Просто я не говорил плохой он или хороший. Хотя на мой взгляд хороший. Но грязный)) Так же и фильм "Славные парни" (с Расселом Кроу и Райаном Гослингом) имеет несколько версий перевода, но больше всего мне нравится грязный :) Он самый точный (или адаптированный) , хоть и с матюками))
Лучшая роли Стэтхэма, ну и Турецкий из большого куша тоже. "Это не краденое, просто за него не заплатили")))
Второй раз такое не прокатит,эти сволочи замки сменили)
Не стой как школьник у барделя)
роль в Шпионе очень хорош тоже, где он самого себя стебал: Эта рука была оторвана и пришита этой рукой.
И не говори
Адреналин тоже норм
Не могу поверить что до сих пор не смотрел этот фильм хоть и стукнуло уже 30ник а слышал о нем очень часто. Большой куш смотрел и подумал что это тот же. Какое восхитительное чувство когда есть ещё один шедевр которым буду наслаждаться сегодня))) Завидуйте мне!!!
огонь, его можно посмотреть еще раз 15 и кайфануть
Три вещи на которых можно смотреть бесконечно:
Как горит огонь
Как течёт вода
Фильмы Гая Ричи и Стэтхема в озвучке Гоблина
Ого, Стэтхэм начал режиссировать, тогда ща Гоблин Пучков начнет рэп хуRрить?
2:55 ору)
Особенно,когда тот сказал:
Так блять глазам своим не верю,чтоб подстреленных здесь больше не было)
Никаких если, никаких но, ещё раз выстрелишь - тебе пиздец
Этот фильм - один большой шедевр, глупо его нарезать)
Ну слушай, я допустим его раз 30 смотрел и хочу глянуть просто пару цитаток и моментов
Ничего глупого тут нет
Вот лишь бы спиздануть чего-нибудь
Смотря в каком переводе.
Шедевр, но перевод пучкова портит всю малину. Серьезность пропадает и интонации не довыжимает!!!!
@@Epgeniy007 большинство русских переводов кусок говна
@@Epgeniy007 Вот как раз перевод Пучкова и делает этот фильм в наших краях культовым.
Весь фильм это один большой ахуенный момент
левой ногой,правой ногой. остальное само пойдет. это называется ходьба хаха
Фикс прайс- начало
Лучше всех сыграл Безруков своим отсутствием
🤣🤣🤣🤣🤣
Это не краденное, просто за него не заплатили))
Ты кого собрался убивать Планк, там же нет никого ни х…😂😂😂
😂
- Что это?
- Это мой пулемёт..
... Чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии... 🤦♂️🤣🤣🤣
The administrative side of the business runs harmoniously
Шедевр на все времена 😍
У Стэтхэма еше английское произнашение
Кокни
Такой фильм опозорить, такой заставкой в начале...
Пучков очень верно расставил акценты и интонации, ненормативную лексику использовал там где нужно, поэтому персонажи получились живые и настоящие, дублированный перевод такого эффекта не дал бы! И чего греха таить, этот фильм, равно как и художественный фильм,, Сп... ли", кино не для всех... эмм... слоёв населения!
Если при просмотре, на вашем лице высокомерное выражение и вы морщите нос от диалогов, значит вы из Сити, а не из Ист-Энда! 😁
Лёвой ногой,правой ногой,дальше само пойдёт,это называется ходьба
Люблю Барри, он как Иоанн любого назначит иисусом
У кого нет наличных, будет плакать прилично
Отличный перевод.
Охуенный фильм
Читал на пикабу, что он реально часики продавал.
Что это за херня это мой пулемёт ))
Гоблин просто лучший, умеет фильмы переводить. И дело не в мате, а в адаптации и смешных выражениях, типа как "не стой как школьник у борделя. Это не краденное, просто за него не заплатили..." Второй перевод этого фильма с цензурой - унылый умирающий голос, смотреть невозможно после Гоблина.
Гоблин ничё не переводит, он по бумажке озвучивает.
Гоблин он же Пучков, отработал надзирателем в тюрьме и знает жаргон как 5 пальцев и при этом остаётся хорошим и вежливым человеком, с мусарки уволился давно стал фильмы переводить, а потом его заметили и на радио позвали, потом передачи стал вести на ТВ итд
@@user-js7bf6ug7k ну да, ты наверно переводишь за него.
А ты не знал что любой актер с бумажки роль учит?! Хуйню сказал и рад до жопы
@@articumleic9453 и превратился в пропагандона
Вообще-то именно краденное. Там дальше строчка про то, что этого (распродажи) повторить уже не получится, потому что они (бывшие владельцы товара) замки сменили.
Пучков красава
Гай Ричи гений
Кривая обрезка
Карты, деньги, два ствола (Гоблин)
Остался бы лысый в комедии криминал. Лучше смотрелся
Джейсон Стэйтем, Декстер Флетчер, Джейсон Флеминг, Ник Моран, Винни Джонс, Стинг
4:30 наверное, из самой жёсткой сцены в этом фильме. Даже жутко становится.
я где то прочитал что оператора не предупредили и он в машине чуть от страха не обоссался)
Сколько доброты в этом моменте.
Это вообще шедевр
В эпизоде ребекка фергюссон
Тут совпало и гениальная озвучка гоблина фильм наиохуеннийший
Не Барри «креститель», а Барри «Баптист», но называли его так из-за того, что он окунал в воду врагов, как это делает при баптизме (крещении»).»
"Baptist" как раз и переводится, как "креститель".
@@m.pinski7207 Верно, а Пётр переводится как "Твёрдый". Но мы же не зовём Петра "Твёрдым", а Ксению - "Чужеземкой"?
Винни Джонс красавчик !!!
Винни Джонс🔥💯🔥♥️🤴👍
Ахахаха
Гари креститель
зачем дурацкое мерцание между сценами?
Ладно, прощаю
С тех пор в Икеи связями расжился ?
не стой как школьник у борделя ахахха
НИ ... СИБЕ 👍👏
Трек в начале плиз!
...песня-клипп "расцветали яблоки и грушы"... в поисковике GOOGLE...
Хм... две симпотные англичанки , значит не все бабы там страшные как леди Ди ....
Zaplati e spi spokoino.
так вот стетхем как начинал
наши 90-ые в английском фильме)
1998 год
А где найти этот перевод ?
Перевод Гоблина
Хочу свиную вырезку
🔥🔥🔥💯🔥🔥🔥🤴♥️👍
А как найти этот фильм с этим озвучкой
перевод гоблина
Вступление кричит громко. А потом Видеозапись тихая
Барри похож на Таноса
...😞... Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе...😠
данные на 5.03.22....тушки200е 10к+,самолеты 39,вертолеты 40,бмп и тп 945,танки 269 ,рсзо 50,пво 19,авто 409,катера 2,гсм 60,бпла 3,арта 105
Перевод лучше оригинального!
А будет МТА?
Это мой пулемет😁
🏴
:-):-):-)
Еще лгенда😆
2:25
Нахуй эта заставка в начале?
Пучков ёпт
Не кто не чего не менял ,жри правильно , то реальность меняется .
И позволяю , неплоские поверхности разукрашивать .
Слово пацана - сценка сворована
*****
8🎄8
Начальный понос лишний
ТЫ ЧТо, ПУТИНЕЦ??? РУКИ ПРОЧЬ ОТ НАЧАЛЬНОГО!
Самый грязный перевод.
самый точный перевод
@@Mocsk не самый точный, но самый адаптированный.
Самый хороший перевод. Второй перевод хз от кого унылый шлак с умирающим голосом.
@@int0xicate511 да так и есть.) Просто я не говорил плохой он или хороший. Хотя на мой взгляд хороший. Но грязный)) Так же и фильм "Славные парни" (с Расселом Кроу и Райаном Гослингом) имеет несколько версий перевода, но больше всего мне нравится грязный :) Он самый точный (или адаптированный) , хоть и с матюками))
Ну и что за малолеточка сделал настолько тупую нарезку?
Pokrovsky пажилой
Sten Marsh малолетОчка
За говяный перевод диз
Это точный перевод